Ее когти впились в плоть моей спины.
– Не сопротивляйся мне, – заревел я. – Я делаю это ради нас.
Она плакала. Мой член взорвался потоком спермы, выливаясь в ее анус волной удовольствия.
– Я знаю, – она воскликнула.
Всплеск за всплеском мой оргазм пульсировал внутри ее попки.
– Сильнее, – закричала она.
Я толкнулся своим пахом, вгоняя его в ее мягкую плоть. Мой член был таким твердым внутри нее, что она не смогла бы вырваться, даже если бы я ей позволил.
– Сильнее, Джексон, – она снова кричала. – Если ты собираешься разбить мое сердце, тебе лучше разбить его полностью.
Я закрыл глаза. Ее ногти впились в мою спину так глубоко, что кровь лилась по моим шрамам.
Ее рот был прижат к моей шее, а зубы мучительно кусали меня. Ее ноги были так плотно обернуты вокруг моей талии, что я едва мог дышать.
Последний всплеск моей спермы хлынул в ее попку, я понял, что это свершилось. Она была моей. Она полностью принадлежала мне, и всегда будет принадлежать.
Я уничтожил ее. Я стал ее хозяином.
Глава 15
Фейт
Когда Джексон сказал мне, что он уезжает на север, что–то сломалось внутри меня. Он собирался ехать навстречу своей смерти, и даже не заморачивался, что собирался оставить меня. Меня не волновало, что он утверждал, будто это было для меня. Это не так. Мне не нужна была месть Волку. Все, что мне было нужно, так это, чтобы Джексон остался со мной, чтобы он защищал меня и никогда не оставлял. Все, что мне нужно было, это он.
– Я не могу остаться, – сказал он. – Ты знаешь это.
– Тогда иди, – я заплакала. – Если ты собираешься оставить меня, уходи сейчас. Было бы лучше, если бы я никогда не встретила тебя. Было бы лучше, вообще не убегать от Волка.
– Фейт, – позвал он, но было слишком поздно.
Я покачала головой, не желая больше слышать его слов. Он разбил мое сердце, и знал это. Как он мог так поступить со мной? В течение двух страстных ночей, он заставил меня окончательно влюбиться в него. Я уже знала, что была от него беременна. В этом не было никаких сомнений. Я не знаю, откуда бралась эта уверенность, но я знала на сто процентов.
Теперь он разбивал мне сердце. Он уничтожил мое тело и мое сердце в одно и то же время. Он не понимал, что я бы простила ему что угодно, если бы только он остался. Он не понимал, что меня не волновал Волк Стейтен. Все, что меня заботило, пребывание Джексона со мной.
Я хотела сказать ему, что освобождаю его от его обещания, что он не должен никуда идти, но он не слушал. Он думал, что я возненавижу его за трусость, но это было так далеко от истины.
Единственное, что я ненавидела в нем – что он уходил от меня. Ему не нужно было этого делать. Он не должен был начинать охоту. Мы что, не могли остаться в этом доме, или он не мог взять меня куда–нибудь еще?! Я бы поехала с ним куда угодно. Я хотела его, и мне было плевать на справедливость. Я хотела, чтобы Джексон помог мне вырастить этого ребенка, ведь он был таким непреклонным, чтобы зачать его.
– Скажи мне, где найти Волка, – сказал он.
Я сверкнула в него глазами. Я была так зла, что будь у меня пистолет, то я бы выстрелила ему в сердце.
– Ты бросаешь меня сейчас? – спросила я.
– Фейт, я должен идти.
– Ты ничего не должен. Это твоя гордость заставляет тебя уходить.
– Волк Стейтен заслуживает смерти.
– Мне плевать на него. Все, что я хочу – сбежать с тобой.
– Я никогда не убегаю. Ты знаешь это.
– Ты сбегаешь от меня. Ты трус, Джексон Джонс. Если ты оставишь меня сейчас, ты останешься трусом до конца своей жизни. Клянусь Богом.
– Я предупреждал тебя, – сказал он. – Я говорил, что ты пожалеешь, что связалась со мной. Я предупреждал тебя, что это не приведет ни к чему, кроме боли.
Вынув бумажник из своей сумки, я бросила в него бумажку. Если он хотел убить себя, кто я такая, чтобы перечить?
– Вот адрес. Он ездит в этот дом каждую ночь. Это глухомань, но там будут охранники, и они тебя застрелят прежде, чем ты подберешься ближе, чем на сто ярдов к нему. Если это то, что ты хочешь, если ты хочешь убить себя, а не растить нашего ребенка вместе, уходи.
Он покачала головой.
– Я предупреждал тебя, Фейт. Ты с самого начала знала, что пожалеешь, что вообще встретила меня.
Он был так неправ. Я ни на одну секунду не пожалела о встрече с ним. Единственное, о чем я сожалела, так это о его потере.
Слезы текли по моим щекам.
Он схватил свои вещи и ушел. Я рухнула на пол. Его сперма все еще была внутри меня, вытекая лужей на пол. Я слышала, как стихал рев мотоцикла. Я задержала свое дыхание и прислушалась, надеясь, что он остановился, что он передумал, что он вернется. Ведь он должен был.
Но он этого не сделал. Он так и не вернулся.
Глава 16
Джексон
Я ехал на север, будто за мной гнался лесной пожар. Облака в небе надо мной розовели, сбиваясь в спирали. Назревал шторм.
У меня было только одно на уме – сдержать свое слово. Я собирался сделать для Фейт то, что обещал.
И она тоже собиралась сдержать свое слово.
Жизнь за жизнь.
Если бы мне пришлось умереть, я был готов. Я уже сделал то, что должен был сделать мужчина. Несмотря на все это, я полюбил женщину, и за то короткое время, что мы провели вместе, выжег себя в ее душе. Я зачал с ней своего ребенка, и оставил после себя сына, который будет нести мое имя.
Теперь я собирался убить человека, который угрожает всему, что я любил. Он был угрозой счастью и миру Фейт, о чем она никогда не узнает. Он бы не позволил ей вырваться из своих когтей. Я был уверен в этом. Мужчин вроде Волка Стейтена, не волнует, сколько страданий они причиняют.
Его честь не позволяла отпустить ее. Это будет угрожать его показной мужественности и позиции как главаря Лос-Лобоса.
Я плохой. И это знаю. Плохой до мозга костей.
Но как я уже говорил, я не причиняю вреда.
Я занимался единственным, что умел делать. И стал тем, кем должен был стать. Другого варианта я не видел. Фейт назвала меня трусом, потому что я покинул ее, но жила бы она с мужчиной, который не заступился за нее? Сможет ли она воспитывать ребенка мужчины, к которому она не испытывает уважения?
Она заслуживает лучшего, чем это.
Я пересек границу штата Невада, перед тем как остановится на заправке. Из имеющегося на ней таксофона я позвонил в Братство.
– Джексон, где ты был? Ты уехал без единого слова. Мы думали, что ты попал в передрягу.
Это был Грант Лукас, мой друг, один из членов братства, и человек, за которого я бы с удовольствием отдал жизнь. Человек, который несмотря ни на что принял на себя удар, чтобы защитить меня.
– Я должен проветрить свою голову, Грант.
– Ну, давай пойдем домой. Это ведь не безопасно.
– Вот почему я звоню.
– Что случилось?
– Ты слышал о стрельбе в мотеле возле Салинас?
– Черт, это был ты?
– Это долгая история, брат.
– Блядь, Джексон. Где тебя черти носят?
– Слушай, – сказал я. – Я впутался в кое–что.
– И это кое–что включает в себя Лос-Лобос?
– Да.
– Приди и расскажи. Братство разберется.
– Это тот случай, где мне нужно разобраться в одиночку.
– Мы – братья. Все мы. Мы не сталкиваемся с проблемами в одиночку.
– Речь идет о женщине.
– Дерьмо, – сказал Грант. – Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
– Я знаю.
– Ты чертов придурок, Джексон.
– Я знаю это.
– Ну, я надеюсь, она того стоит.
– Стоит.
– Хорошо.
Женщина была единственной вещью, из–за которой член Братства мог умереть. Мы все это знали. Мы были самыми внимательными и уравновешенными преступниками, с которыми вы когда–либо сталкивались. Мы ничего не делали без расчета первого риска. У нас был кодекс, и мы никогда не отклонялись от него. За исключением, когда это касалось женщин. Вот тогда правила вылетали в трубу. Вот тогда братья умирали чаще всего.
– Она не такая как все, Грант.
– Так все говорят.
– Нет, на этот раз это другое.
– Блядь Джексон. Не говори мне, что ты в беде из–за женщины, или что–то подобное.
– Это так. Она носит моего ребенка.
Возникла пауза.
– Блядь. Я не знал. Это действительно другое.
– Да, это так. Ты должен помочь мне.
– Конечно. Все что потребуется, Джексон.
– Она находится в нашем секретном доме в пустыне.
– Я пошлю кого–нибудь за ней.
– Нет. Езжай ты. Пожалуйста. Я хочу, чтобы это был ты.
– Хорошо. Я поеду.
– И прежде чем уйти, избавься от любой вещи в доме, что может напомнить обо мне. Я покончил со всем этим.
– Хорошо, но где ты?
– Мне нужно разобраться с ее бывшим.
– Почему у меня плохое предчувствие, Джексон?
– Потому что ее бывший Волк Стейтен.
Я повесил трубку прежде, чем он смог сказать что–то еще. Я не хотел, чтобы он спорил со мной. Я не хочу объясняться, почему я так поступал. Я знал, что это не рационально. Это был сумасшествием. Но также это было единственной вещью, которая имела смысл.
Плюс ко всему, я никогда не умел прощаться.
Глава 17
Фейт
Стук в дверь напугал меня до смерти. Я лежала в постели, голая, без идей, что делать дальше. Джексон отказался от меня. У меня не было ни денег, ни автомобиля.
Вечером в доме в темноте становилось немного жутковато, а затем, в дверь
бах, бах, бах.
Я выключила в спальне свет.
– Эй, – это был мужской голос. Не Джексона, и возможно это был голос одного из прислужников Волка.
– Кто это? – спросила я, и как только я заговорила, то сразу пожалела об этом.
– Меня зовут Грант Лукас. Я член Братства. Я вхожу.
– Не заходи в спальню, – произнесла я, поворачиваясь к окну.
"Плохой папочка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плохой папочка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плохой папочка" друзьям в соцсетях.