– Ну, в общем, да, – скромно согласился Флинн. – Но писать сценарии тоже нужно уметь.

– Ты справишься – с твоей-то журналистской сноровкой! Я почему-то уверен, у тебя выйдет ураганный сценарий. А я мог бы сыграть главную роль в фильме, который будет по нему снят, – добавил актер, загораясь собственной идеей. – Надоело, знаешь ли, играть всякую чушь, к тому же мне уже не так мало лет… Мне хотелось бы сыграть человека честного и мужественного – в общем… настоящего человека. Понимаешь?

– Понимаю. – Флинн кивнул. – А с чего ты взял, что я – честный и мужественный?

Клифф рассмеялся.

– Я же не дурак, хоть и звезда, к тому же ты мне нравишься. Ты очень интересный парень, таких нечасто встретишь. Знаешь что, приезжай как-нибудь ко мне в Лос-Анджелес, поживи у нас с Лори пару недель… а хоть бы и месяцев, в общем, сколько захочешь. И Хван с собой прихвати, если, конечно, сумеешь оторвать ее от Александра.

– Дело в том, что Хван… – Флинн слегка заколебался, но потом подумал – какого черта?!.. – Честно говоря, я не собираюсь ее ни от кого отрывать. Она мне вовсе не подружка, и между нами ничего нет.

– Тогда почему же вы… – начал Клифф, потом решительно махнул рукой. – Впрочем, это не мое дело. Но раз уж ты настроен на откровенность, скажи, что у тебя произошло с сенатором?

– Ты тоже слышал, как мы сцепились? – уныло сказал Флинн.

Клифф усмехнулся.

– Эта яхта, конечно, довольно большая, но не настолько, чтобы здесь можно было что-то долго скрывать. В замкнутом пространстве слухи распространяются с быстротой молнии, к тому же фингал, который ты поставил сенатору, говорит сам за себя. В общем, если тебя выгонят из журналистов, обращайся ко мне – я устрою тебя на студию каскадером. Лихие ребята нам всегда нужны.

Флинн поморщился.

– Сенатор заслуживал хорошей трепки.

– Я и сам заметил, что вы друг друга недолюбливаете, но почему? Какая кошка между вами пробежала? Ты не особенно похож на человека, который способен вдрызг с кем-то рассориться за считаные дни, что мы провели на яхте.

– Мы, как ты выразился, недолюбливаем друг друга еще со студенческих времен, – признался Флинн. – Мы учились в одном колледже и… Словом, Хэммонд всегда был задницей.

– Для задницы он довольно высоко поднялся.

– Хэммонд ловок и хитер, но все равно он – задница, – покачал головой Флинн. – И за прошедшие годы он не стал лучше. Сейчас этот человек коварен и ядовит, как самая настоящая змея.

– Ну, для политика это самые подходящие качества, – сухо заметил Клифф. – Мне приходится довольно часто встречаться с этой братией, и я знаю, что говорю.

– Еще бы тебе не знать! Ты ведь живешь не где-нибудь, а в Лос-Анджелесе.

Клифф слегка откашлялся, потом рассмеялся.

– Так как насчет… – Он сделал паузу, дожидаясь, пока Рени поставит на стол бокалы и удалится на такое расстояние, где она не могла бы их услышать. – Так как насчет вашей недавней стычки? Из-за чего она?

– Это долгая история, – ответил Флинн, потирая подбородок. – Долгая и давняя.

– Длинные истории интереснее коротких.

– Это верно, но… Мне бы не хотелось утомлять тебя скучными подробностями.

– Я – актер, – сказал Клифф, демонстрируя самую располагающую из своих киноулыбок. – Чужие истории – это, можно сказать, наш хлеб насущный.

– О’кей, – сдался Флинн, – только имей в виду, ты сам напросился… – Ему не особенно хотелось делиться своей историей даже с таким приятным человеком, как Клифф, но у него было такое ощущение, что еще немного – и мысли о прошлом его буквально задушат, разорвут изнутри.

И Флинн начал свою невеселую повесть.

* * *

– Случилась одна неприятная вещь, – сообщил Хэммонд, когда они со Сьеррой уже готовились покинуть каюту, чтобы идти к столу.

Сначала Сьерра затрепетала от страха. Что, если Хэммонду удалось каким-то образом выбросить Флинна за борт? Что, если он мертв? О господи!..

Ее лицо страшно побледнело, она едва могла говорить.

– Ч-что?.. – с трудом выдавила Сьерра.

– Проблема в моей новой стажерке, – ровным голосом проговорил муж. – Она совсем молоденькая, кажется, ей и двадцати нет… В общем, она вообразила, что влюблена в меня.

– А зачем ты рассказываешь об этом мне? – спросила Сьерра, чувствуя невероятное облегчение. Флинн жив! С ним ничего не случилось!

– Затем, – с ханжеской улыбкой заявил Хэммонд, – что моя верная женушка должна быть в курсе подобных вещей.

– Почему? – Сьерра с опаской повернулась к мужу. Почему-то ей казалось – она вот-вот услышит что-то такое, что ей очень не понравится.

– Потому что эта бедная глупая девочка обвиняет меня в неподобающем поведении по отношению к ней.

Сьерра едва не расхохоталась. Все-таки Хэммонд умеет выбирать слова. Неподобающее поведение! Сказал бы уж прямо: я ее лапал или попытался трахнуть. Похоже, ее муженек наконец-то нарвался на человека, которому пришлись не по душе его приставания. И поделом ему! Она была бы просто счастлива, если бы Хэммонда арестовали за попытку изнасилования.

– Как скверно! – пробормотала она. – Это действительно большая неприятность.

– Ничего страшного, – решительно перебил Хэммонд. – Но нам с тобой придется разобраться с той историей.

– Нам?.. – переспросила Сьерра, которой вдруг захотелось, чтобы ее муженек немного подергался.

– Да, нам, – твердо повторил Хэммонд, не заметив прозвучавшего в ее голосе сарказма.

– А что будет, если в этот раз я не захочу тебе помогать? – спокойно осведомилась она.

Хэммонд крепко сжал зубы, и его лицо исказила злобная гримаса.

– Ты, моя дорогая, меня совсем не слушаешь, – проговорил он холодно. – Может быть, ты забыла, что я намерен предпринять, если ты снова попытаешься брыкаться? Или жизнь и здоровье одного нашего общего знакомого тебя больше не волнуют?

Угрозы…

Опять угрозы.

Опять и навсегда.

Сьерра все еще оставалась в ловушке, из которой не было выхода.

* * *

– Ну и до каких пор это будет продолжаться? – спросил Александр, когда Бьянка очнулась от пьяного сна, вызванного чересчур большим количеством красного вина, выпитого ею за обедом.

Не удостоив его ответом, Бьянка сползла с кровати и, пошатываясь, прошла в ванную комнату.

– До тех пор, пока ты не извинишься, – донеслось из-за захлопнувшейся двери.

Александр разочарованно пожал плечами. Упрямство и ревность Бьянки изрядно подпортили их совместное путешествие. А главное, она то ли не понимала, насколько не права, то ли считала свое поведение совершенно естественным и единственно возможным.

Не совершит ли он ошибку, сделав ей предложение?

Заслуживает ли Бьянка того кольца с уникального оттенка изумрудом в окружении россыпи мелких бриллиантов (ценой почти в полтора миллиона долларов), которое хранилось сейчас в каюте в его личном сейфе?

Про себя Александр почти решил, что, если до утра Бьянка не придет в чувство, ему придется отменить запланированный на завтрашний вечер праздничный ужин в честь ее тридцатилетия, в конце которого он и собирался преподнести ей кольцо.

– Я иду к гостям! – громко проговорил он, останавливаясь у закрытой двери ванной комнаты. – Увидимся за ужином, дорогая. Если, конечно, похмелье тебе позволит.

– Да пошел ты!.. – крикнула из-за двери Бьянка.

В раю наступил еще один волшебный вечер.

Глава 74

Для «работы» Круз всегда одевался очень тщательно. Сейчас на нем была армейская полевая форма, армейские ботинки со специальными резиновыми подошвами и легкий бронежилет-разгрузка с удобными карманами для пистолета и ножей. В таком костюме Круз напоминал ходячую крепость.

Амин нарядился более пестро. Правда, и в его одежде преобладали маскирующие темно-коричневые цвета, однако на голову он натянул оранжевую вязаную шапочку, а на шею повязал сразу несколько цветных платков. Кашу́ был в джинсах и теплом свитере, под который он надел сразу две майки, чтобы не замерзнуть во время стремительного броска по ночному морю. Голову он повязал алой банданой, что делало его похожим на настоящего пирата, хотя среди современных морских разбойников и не существовало общепринятого дресс-кода. Большинство одевалось кто как привык; значение имело только вооружение, а его у группы Круза хватало. Оба катера были основательно загружены патронами, штурмовыми винтовками, автоматическими пистолетами, гранатометами и острыми мексиканскими мачете. Кроме того, каждый из сомалийцев взял с собой в катер кривую ритуальную саблю, как того требовали обычаи их племени. Саблями они, однако, никогда не пользовались – для них это был просто талисман «на удачу».

Сам Круз не особенно внимательно следил за тем, как и чем вооружаются его люди. Главным для него был результат, а результат неизменно бывал таким, как он планировал.

Два телохранителя, которых Сергей собирался отправить с сомалийцами за Касьяненко, были русскими. Звали их Макс и Витек. Оба работали на Сергея уже несколько лет и были преданными бойцами его небольшой армии. На этот раз, однако, «быки» были не слишком довольны предстоящей задачей. В конце концов, они не были ни моряками, ни пиратами и привыкли действовать на твердой земле. Сергей, однако, щедро платил своим телохранителям, поэтому оба подчинились приказу, чтобы не сердить босса.

К сомалийцам русские относились презрительно и свысока, называя их между собой обезьянами и черномазой шпаной, непригодной для серьезного дела. Пираты, в свою очередь, откровенно потешались над их аккуратными костюмами, короткими стрижками и торчащими из наплечной кобуры пистолетами «глок», которые казались им недостаточно солидными из-за пластикового корпуса и сравнительно небольшого калибра. Ни о каком взаимном уважении, таким образом, не могло быть и речи: телохраны держались сами по себе и старались без крайней нужды даже не приближаться к сомалийцам.