– Не говорил? А мне послышалось…

– Тебе именно послышалось. А может, ты просто поспешила с выводами. С тобой такое бывает – редко, но бывает.

– Как бы там ни было, – заявила Хван, нетерпеливым движением головы отбрасывая назад длинные черные волосы, – он действительно очень умный и хорошо осведомленный человек.

– Ты так думаешь? – Флинн слегка приподнял бровь.

– Я в этом практически уверена. Меня удивляет только одно – что он нашел в этой дурно воспитанной, донельзя избалованной красотке?

В целом Флинн был согласен с Хван, но ему хотелось разговорить спутницу, поэтому он сказал:

– А почему ты решила, что она избалованна?

– Разве ты не видел, как она себя вела? – Хван презрительно фыркнула. – Надулась, как подросток, и заперлась в спальне… Терпеть не могу таких женщин. Они считают, что за их красоту им все простится, и ведут себя, как левая нога захочет.

– Мне кажется, они начали выяснять отношения до того, как мы к ним присоединились, – заметил Флинн. – Мы же ничего не знаем – быть может, причина ссоры гораздо серьезнее, чем нам с тобой кажется.

– Может быть, хотя… В любом случае Александр заслуживает лучшего, чем эта маленькая стервочка.

Флинн улыбнулся.

– А ты, случаем, не влюбилась? В Александра, я имею в виду…

– Не говори глупости, – отрезала она.

– А что тут такого? – пожал плечами Флинн. – Со всяким может случиться… даже с тобой.

– Мне кажется, ты здорово поглупел с тех пор, как переспал с той, последней девчонкой, которую я едва у тебя не застала и которая так тебе понравилась. Что, кровь отлила от мозгов к другому месту?

– Лучшая защита – нападение? – Флинн добродушно ухмыльнулся.

– Ну вот, ты заговорил шаблонными фразами, а это тоже признак… – парировала Хван.

– И все-таки вы с Александром могли бы стать интересной парой, – не сдавался он. – Необычной – это как минимум.

– Хватит! – взмолилась Хван. – Я устала от твоих глупостей. Кроме того, у Александра уже есть женщина, если ты не заметил…

Именно после этих ее слов Флинн понял, что угадал правильно и Александр действительно понравился его несговорчивой, ершистой, упрямой спутнице. Представить их вместе было почти невозможно, но только почти… На первый взгляд между русским олигархом и задиристой, ничего не боящейся журналисткой не было ничего общего – это был чистой воды мезальянс, и все же они были чем-то неуловимо похожи.

Интересно, что из всего этого выйдет?

* * *

В аэропорту Клиффа Бакстера и Лори встречал человек с яхты – не моряк, а специальный менеджер, который отвечал за развлекательную программу путешествия. Это был хорошо сложенный и довольно привлекательный австралиец по имени Гай. Имея богатый опыт общения со звездами, он сам настоял на том, чтобы лично встретить актера и его спутницу прямо в аэропорту. Гай считал, что знаменитости крупного калибра ожидают к себе именно такого отношения. Нужно с самого начала создать для них атмосферу максимального комфорта, говорил он, чтобы и звезды были довольны, и окружающие меньше страдали от их претензий и капризов.

– Меня зовут Гай, – представился он, обмениваясь с Клиффом крепким рукопожатием. – Счастлив приветствовать вас, мистер Бакстер.

– Я тоже рад, – отвечал Клифф, сопровождая свои слова фирменной «звездной» улыбкой, заставлявшей трепетать сердца всех, кто видел его на экране. Сейчас, впрочем, его улыбка предназначалась группе женщин, которые, завидев знаменитого актера, начинали собираться вокруг них плотным кольцом.

– А я – Лори, – представилась Лори. Нужно с самого начала заявить о своих правах, считала она. В противном случае к ней так и будут относиться, как к бесплатному приложению.

– Добро пожаловать, мэм. – Гай вежливо кивнул и потянулся к ее дорожной сумке. – Вы позволите?..

– Вы очень любезны, – ответила Лори. Интересно, гей он или нет, гадала она. Для не гея Гай был, пожалуй, чересчур хорош: высокий, мускулистый, загорелый, с правильными чертами лица, ярко-голубыми глазами и осветленными волосами, которые с помощью специального геля были уложены в виде агрессивных «шипов», и тем не менее он выглядел довольно женственно.

– Прошу за мной, – сказал Гай, вскидывая на плечо ее сумку. Он очень старался не таращиться на Клиффа, который оказался еще красивее, чем на экране. – Об остальном багаже не беспокойтесь – о нем позаботятся. Мистер Касьяненко прислал за вами машину. А еще он просил передать, что очень рад вашему приезду.

* * *

Для поездки в порт, где стояла яхта Касьяненко, Лутманы предоставили гостям свой белый «бентли». Шикарная машина сверкала как новенькая и выглядела очень представительно, но Джероми почти не обращал внимания на окружающее. После бурной ночки с Лутманами голова была ватной, как с похмелья. Впрочем, почему – как?.. Разве не может быть такой вещи, как сексуальное похмелье? Разумеется, может – и Джероми был живым тому подтверждением.

За несколько часов ночных забав Лутманы вымотали его до предела. Джероми был совсем не против извращений, которые, по его мнению, добавляли перчику привычной сексуальной рутине, но Сидни и его жена, пожалуй, хватили через край. Подробности своего ночного приключения Джероми вспоминал чуть не со стыдом; еще немного, и он бы на самом деле покраснел.

Что касалось Люки, то он, напротив, выглядел свежим, отдохнувшим и чертовски привлекательным – впрочем, как и всегда. Интересно, гадал Джероми, что бы он сказал, если бы ему стало известно, как его партнер провел прошедшую ночь. Пожалуй, некоторые детали могли бы его по-настоящему шокировать. Да, Люка был геем, но, с точки зрения Джероми, вполне невинным геем, не обладающим достаточным опытом и не слишком сведущим в некоторых разновидностях гомосексуальных контактов. Взаимная фелляция да изредка «звонок в нижний этаж» – вот, собственно, и все, что он позволял себе и своему партнеру. Неудивительно, что Джероми приходилось искать удовлетворения на стороне.

– Скорей бы оказаться на яхте и обо всем забыть, – сказал Люка. – Не знаю, как тебе, а мне давно пора расслабиться и как следует отдохнуть.

– Должен сказать, что эта поездка кажется мне весьма привлекательной во всех отношениях, – глубокомысленно изрек Джероми, поправляя темные очки, которые он надел, чтобы скрыть покрасневшие белки и мешки под глазами. Сам он мечтал только об одном: как следует выспаться, предварительно втерев в кожу под глазами гепариновый крем. Увы, до этого долгожданного момента следовало еще дожить, сейчас же ему предстояло играть роль внимательного и заботливого бойфренда звезды.

Впрочем, Джероми Мильтон-Голд не сомневался, что справится с этой задачей на «отлично».

Как и всегда.

* * *

– Приехали. – Самолет коснулся посадочной полосы, и Хэммонд Паттерсон грубо растолкал задремавшую жену. – Постарайся выглядеть пободрее и не забывай улыбаться, – добавил он приказным тоном. – Не забывай, люди, которых мы встретим на яхте, будут финансировать мою предвыборную кампанию, поэтому не вздумай изображать из себя дохлую крысу. Больше жизни, детка, и будешь цела и невредима!

Что это? Кажется, Хэммонд приказывает, как ей себя вести?

Да. А иначе…

Она хорошо знала, что будет, если она попробует возражать. Тогда Хэммонд снова пустит в ход угрозы, как делал это уже не раз. А в том, что это не пустые слова, она была уверена.

Человек, которого все считали ее мужем, готов был без малейших колебаний причинить зло ей и ее родным.

Что ей оставалось делать?

Только улыбаться.

Улыбаться и вести себя как образцовая жена.

Жена сенатора Хэммонда Паттерсона.

Глава 37

Бьянка осмотрела яхту в рекордно короткий срок и пришла в еще больший восторг. Особенно ей понравилась роскошная хозяйская каюта, больше похожая на покои восточного владыки. Наскоро переодевшись, она устроилась на главной палубе с бокалом шампанского, чтобы вместе с Александром встречать гостей.

– Это просто сказка, – проговорила она, с восхищением оглядывая белоснежные палубные надстройки и думая о том, как ей повезло отыскать такого мужчину. Александр не только был замечательным любовником; кроме этого, он очень внимательно к ней относился и был сказочно богат.

Невероятно, невообразимо богат!

Нет, не то чтобы его деньги были так важны – у Бьянки и своих хватало, и тем не менее ей было приятно жить с человеком, который сам оплачивал счета, а не ждал этого от нее.

– Пожалуй, – снисходительно согласился Александр. – Но уверяю тебя, это еще не все. Я приготовил для тебя еще несколько приятных сюрпризов.

– Ты меня заинтриговал. – Она взяла его под руку. – Расскажи мне скорее, что это?

– Потерпи немного, дорогая, – ответил он и, приподняв свой бокал, негромко чокнулся с нею. – Иначе какой же это будет сюрприз?

– Я постараюсь потерпеть, если только не очень долго.

– Не очень, – утешил Александр.

– И все-таки с твоей стороны не очень-то честно заставлять меня ждать, – улыбнулась она.

– Уж поверь, иначе никак. – Александр улыбнулся. Он прекрасно знал, как поддерживать интерес в своей любовнице.

Первыми на борт прибыли Эшли и Тей, и Бьянка была очень рада их видеть. Когда-то она была дружна с Эшли, и ей не терпелось похвастаться перед старой знакомой роскошной яхтой. Тея она чмокнула в щеку, от души надеясь, что он давным-давно позабыл об их единственной страстной ночи, которую они провели вместе.

Тей действительно никак не показал, что помнит об этом, хотя, с другой стороны, не мог же он предаваться подобным воспоминаниям в присутствии жены.

– Потрясающе!.. – воскликнула Эшли, в восторге оглядываясь по сторонам. – Я никогда не видела такой роскоши, к тому же эту яхту назвали в твою честь! Это просто фантастика!

– Это мой подарок любимой женщине, – с загадочной улыбкой пояснил Александр. – Бьянка заслуживает только всего самого лучшего.