– Ну ладно… – пробормотала Эшли, которой не терпелось поскорее покончить с укладыванием вещей. – Делай как хочешь, мама.

– Увидимся за ужином, – сказал Тей, которому наконец-то удалось высвободиться из крепкой хватки дочери.

Но Элис не двинулась с места и только бросила на него многозначительный взгляд.

– Что? – спросил Тей, поняв, что теще нужно от него что-то еще.

– Деньги, – коротко пояснила она. – На бургеры с цыплятиной.

– Ах да, конечно… – Тей сунул руку в карман и достал оттуда мятую пачку банкнот. – Сколько вам нужно?

– Перестань жадничать, – вмешалась Эшли, желая поскорее услать всю компанию. – Отдай им все.

– Как скажешь, Конфетка. – Тей протянул деньги теще.

Только после этого Элис и дети наконец ушли и Тей снова остался один на один со своей раздражительной половиной. Скорей бы выбраться из Англии и оказаться в теплых, солнечных краях, подумал он. Быть может, перемена обстановки и впрямь подействует на Эшли благотворно.

Это была его единственная надежда.

Глава 28

Хван никогда не нуждалась в том, чтобы ее развлекали. После первого дня, когда они с Флинном пообедали вместе в ближайшем бистро, она каждое утро уходила одна и возвращалась только поздно вечером. Когда Флинн снова предложил ей поужинать, Хван отказалась, сославшись на необходимость закончить статью о причинах, толкающих женщин на панель, которую она задолжала одному из сетевых изданий. Настаивать Флинн не стал – у него хватало своей работы, которую он планировал завершить до отъезда в Мексику. Тем не менее он не мог не подумать о том, что Хван, похоже, принадлежала к тому типу женщин, чьи резоны и побудительные мотивы почти невозможно разгадать. До сих пор ему казалось, он неплохо ее изучил, но сейчас она повернулась к нему своей новой гранью, и Флинн вынужден был признать, что совсем не знает, что представляет собой характер его коллеги.

Согласно предварительному плану, все участники вояжа должны были собраться в Кабо Сан-Лукасе, поэтому Флинн был очень удивлен, когда ему неожиданно позвонил сам Касьяненко.

– Завтра я на один день приеду в Париж на переговоры, – сказал он. – Потом полечу дальше в Мексику. Если хочешь, могу захватить тебя. Что скажешь?

Можно было подумать, они расстались буквально вчера, хотя в последний раз Флинн и Александр разговаривали по телефону почти два года назад.

– Это было бы весьма кстати, – признался Флинн. Подвернувшаяся оказия избавляла его от необходимости добираться до Сан-Лукаса на перекладных.

– Тогда мой человек позвонит тебе и скажет, во сколько мы летим и куда тебе лучше подъехать. – И Касьяненко дал отбой. Он всегда был довольно немногословен, но Флинну это скорее нравилось.

Вечером он сообщил Хван новости, и она кивнула. Кажется, она тоже была довольна.

– Хочу попытаться написать статью о большом человеке, который летает на больших самолетах и катается на больших яхтах в обществе супермоделей и звезд, – спокойно сказала она. – Давно хотела выяснить, принимает ли мистер Касьяненко свое богатство как должное, или он все-таки склонен делиться с теми, кого обобрал.

– Пожалуйста, никаких статей! – предупредил Флинн. – Александр из тех, кого обычно называют хорошими парнями.

– Откуда ты знаешь? – спросила Хван, не скрывая своего скепсиса.

– Просто знаю, – довольно резко сказал Флинн, невольно задумываясь о том, не совершил ли он ошибку, пригласив Хван в это путешествие.

– Это не ответ. – Она покачала головой. – К тому же подобные вопросы я предпочитаю решать сама.

– Пожалуйста, не нужно ставить меня в неловкое положение, – попросил Флинн. – Все-таки Александр – мой друг.

– Ты действительно считаешь, что я могла бы поставить тебя в неловкое положение? – с веселым изумлением спросила Хван.

– При первой же возможности, – мрачно усмехнулся Флинн. – Но я все-таки надеюсь, что ты не сделаешь этого со мной.

– Ну, поживем – увидим, – уклончиво ответила она.

«Черт! – подумал Флинн. – Все-таки с Хван я дал маху. Она непременно постарается скомпрометировать Александра просто потому, что он богат и влиятелен. У нее к таким классовая ненависть, к тому же она недолюбливает мужчин. Зато, – решил он немного погодя, – это путешествие будет каким угодно, но только не скучным. Что ж, если ей так хочется писать свою статью – пусть попробует».

Вечером он снова ужинал в знакомом бистро, заказав все свои любимые блюда сразу. Как и всегда, столик, за которым он сидел, обслуживала Май. Поужинав, Флинн пригласил ее выпить с ним кофе.

Девушка не стала отказываться, и они довольно мило поболтали. С каждой минутой Флинн все больше убеждался, что Май очень привлекательна и мила, какими бывают только истинные француженки. Потом ему пришло в голову, что как раз сегодня ночью квартира будет полностью в его распоряжении, поскольку Хван собиралась заночевать у какой-то своей знакомой и должна была вернуться не раньше утра. Соблазн был велик, и, допив кофе, Флинн предложил Май зайти к нему на рюмочку ликера.

И снова девушка ответила согласием, поэтому, как только бистро закрылось, они вместе отправились к нему на квартиру.

Дома Флинн налил Май перно со льдом, а себе – виски. Сидя в креслах у погашенного камина, они не спеша потягивали напитки и беседовали о политике, причем Май продемонстрировала неожиданно глубокую осведомленность во многих вопросах. В конце концов они все же перебрались на кровать.

Это было неизбежно и предопределено с самого начала.

В постели Май преподнесла Флинну еще один сюрприз. Она была совсем не похожа на его последнюю любовницу – подвижную и непоседливую, словно обезьянка. Май оказалась нежной и неторопливой, а ее тело – теплым и отзывчивым. От нее пахло лавандой и розами, а выпитое ею перно придавало их поцелуям терпкий полынный аромат.

Занимаясь с ней любовью, Флинн вдруг поймал себя на том, что делает это с неожиданно глубоким чувством, а не чисто механически, как бывало с ним в большинстве случаев.

Когда, разжав объятия после первого раза, они отдыхали в сонном полузабытьи, Май неожиданно призналась, что захотела переспать с ним, еще когда он впервые появился в бистро, но тогда ей показалось, что она нисколько его не интересует.

Флинн был зачарован ее напевным выговором, той нежностью, с которой она обнимала его, мягкостью и теплом ее маленьких рук. За долгое, долгое время Май стала первой женщиной, которой удалось прорваться к его душе и разбудить в ней ответное чувство.

Хотел ли он этого?

Определенно, нет.

Флинн по собственному опыту знал, что любое чувство сулит только разочарование, и чем это чувство глубже, тем сильнее боль.

Они занимались любовью еще дважды, а потом уснули, крепко обняв друг друга.

Когда на рассвете Флинн проснулся, Май уже не было.

Сначала он испытал облегчение, потом расстроился. Он так старался доставить Май удовольствие. Почему же она ушла, даже не попрощавшись?

Только потом до него дошло, что он не испытывает обычного в таких случаях равнодушия, и это стало для Флинна настоящим потрясением.

* * *

Хван вернулась около десяти часов утра. В руках она держала бумажный пакет из универмага, в котором лежали горячие французские булки, банка домашнего варенья и пачка нежного сливочного масла.

– Завтрак подан! – объявила она, выкладывая покупки на крошечный кухонный столик. Поставив на плиту чайник, Хван неожиданно выпрямилась и узкими ноздрями втянула воздух. – Здесь была женщина, – констатировала она без тени сомнения в голосе. – Она будет завтракать с нами?

– Нет, – коротко ответил Флинн. – Она уже ушла. А как ты узнала?

– Я почувствовала запах ее духов. К тому же ты постоянно лыбишься как идиот.

– Я вовсе не улыбаюсь.

– Это тебе кажется. Надеюсь, ты получил удовольствие?

– Я не улыбаюсь, – повторил Флинн.

Хван пожала плечами.

– Жаль, что я ее не увижу. Зато теперь нам больше достанется. Тебе кофе или чай?

Флинн невпопад кивнул, думая о своем.

– Значит, кофе, – решила Хван. – Пожалуй, надо поручить кофе тебе – все равно ты лучше меня знаешь, где и что лежит, а я пока приму душ. Знаешь, я всю ночь провела на улицах, но дело того стоило – я набрала много интересного материала.

– Ну да, разумеется, – кивнул Флинн, который вдруг подумал, что ему, пожалуй, следовало взять с собой в эту поездку не Хван, а Май. С тех пор как они расстались, не прошло и двух часов, а ему уже хотелось увидеть ее снова. Для него это был вполне недвусмысленный знак: похоже, он наконец готов к более или менее длительным отношениям. Это, однако, настолько удивило его самого, что Флинн не знал, как быть дальше.

– Я рада, что ты получил удовольствие, – сказала Хван, которая внимательно наблюдала за выражением его лица. – Надеюсь, она хорошенькая, эта твоя новая женщина?

– Не твое дело, – отрезал Флинн, приходя в себя и пытаясь скрыть глуповатую улыбку, которая то и дело растягивала его губы.

– Значит, хорошенькая. – Хван тоже улыбнулась. – И она тебе действительно угодила.

– Ты готова ехать? – спросил Флинн, меняя тему. – Пока тебя не было, мне звонил помощник Касьяненко. Александр ждет нас в три часа в отеле «Плаза Атени», оттуда мы поедем прямо в аэропорт.

– Я всегда готова. Как скаут. Или ты не заметил?

– Заметил, как не заметить.

Хван покачала головой.

– Приятно видеть, что ты все еще способен испытывать обычные человеческие чувства, – сказала она, снова возвращаясь к разговору, которого Флинн так стремился избежать. – В моем случае это, увы, вряд ли возможно.

Флинн кивнул. Ему не нужно было спрашивать – почему. В свое время Хван кое-что рассказывала ему о тех ужасах, которые ей довелось пережить, и он отлично понимал, что для ее же собственного спокойствия лучше не ворошить прошлое и не пытаться снова стать такой, какой она когда-то была.