Свет, которого сегодня Гидеон не увидел.
Хотя благодарила она его сдержанно, побрякушка, похоже, ей понравилась. По крайней мере она ее носила.
Не в первый раз рядом с женой Гидеон чувствовал себя не в своей тарелке. Брак был предприятием трудным и сложным. Возможно, даже к лучшему то, что его брак будет столь непродолжительным, по крайней мере де-факто.
Но почему ему невесело при этой мысли?
Гидеон угрюмо уставился на дорогу. Трудно было не видеть в окружавшем их унылом пейзаже и сером небе мрачных предзнаменований.
— Мы ведь уже недалеко от дома, верно? — спросила она, не глядя на него.
Дом. Гидеон предполагал, что она считает Пенрин своим домом. Видит Бог, она была отлучена от всего, что ей принадлежало по праву. Теперь он готов отлучить ее от всего, что ей принадлежит. Он знал, что поступает правильно, даруя ей свободу. Но почему-то в своей правоте не был уверен. По крайней мере в данный момент.
— Недалеко. Даст Бог, и мы успеем до дождя.
Дорога резко уходила вниз, в небольшую зеленую лощину. Деревья переплетались ветвями, заслоняя свет, превращая мрачный день в ночь. Теперь, когда ветра не было, скрип коляски казался противоестественно громким.
Здесь их ждала засада.
Когда на дорогу перед ними с треском упало дерево, Чариз по наивности решила, что его свалило ветром.
Затем до нее дошло, что в этой укромной лощине ветра нет.
— Проклятие.
Мышцы на его сильных руках вздулись. Гидеон с трудом сдерживал испуганную лошадь. Дерево свалилось в паре дюймов от несчастного животного. Почувствовав наконец сильную руку, лошадка послушно встала, опустив голову. Она дрожала.
— Прыгай, Чариз, и беги! — крикнул ей Гидеон.
Но было слишком поздно. Чариз едва успела перевести дух, как из-за кустов вышел мужчина в грубой одежде. Он схватил уздечку и с силой дернул за нее, отчего пугливая лошадь вскинула голову.
— Сэр Гидеон, какая приятная встреча.
Этот елейный самодовольный голос заставил Чариз замереть. По спине поползли холодные мурашки.
Возле натужно дышавшей лошади стоял Феликс. Она встретилась с ним взглядом. Каждый мускул в ней был напряжен. От страха свело живот. Господи, они в ловушке.
Гнев закипал в ней, грозя вытеснить страх. С тем же самым выражением лица он смотрел, как ее избивает Хьюберт. Она вложила в свой взгляд все свое презрение.
— Феликс. А ты все такой же — маленький пронырливый червяк.
Сводный брат сжал уздечку. Испуганная лошадь заржала и, протестуя против такого с ней обращения, мотнула головой.
— Заткнись, ты, сучка!
— И ты, как всегда, красноречив. Я в восхищении. — В голосе Чариз звучал сарказм. — Хотя твой внешний вид впечатляет меня меньше. Ты решил не мыться все время поста?
— Тише ты, ради Бога, — воскликнул Гидеон, привлекая ее к себе одной рукой. Другую руку он опустил в карман пальто. Как она догадывалась, там лежал пистолет. — Что, черт возьми, ты задумал, Фаррел?
Он не спускал глаз с Феликса, и голос его звучал уверенно и властно, так же, как тогда, когда он разговаривал с братьями в Пенрине. Чариз теснее прижалась к нему, осознав всю серьезность грозившей им опасности.
— На вашем месте я не стал бы совершать импульсивных поступков, Тревитик. — Феликс небрежно махнул рукой. — Вы, знаете ли, смертны и, я уверен, не хотите оставить мою сестру без защиты.
Он кивнул кому-то, кто находился позади коляски, и Чариз услышала, как щелкнул затвор. Ей не надо было поворачивать голову, чтобы понять, кто это был. Братья редко действовали по отдельности.
Пульс ее участился, ладони вспотели, но сердце Гидеона продолжало биться ровно под ее щекой. Этот ровный стук придал ей храбрости. Даже когда он поднял руку, вытащив ее из кармана.
— Леди Чариз моя жена, — спокойно сказал Гидеон, обняв ее покрепче и тем самым обещая ей защиту. Но как он мог ее защитить, если все преимущества были на стороне ее сводных братьев?
— Черта с два, — протянул Хьюберт, подходя к брату.
В каждой руке у него было по пистолету. Финансовое положение братьев за последние недели явно ухудшилось. Они были небриты, одежда испачкана и вся в пятнах. Судя по всему, средств на ночевку в гостинице у них не было.
«Вот было бы здорово, если бы каждую ночь их поливало дождем, — со злобой подумала Чариз. — А еще лучше — засыпало снегом».
— Мы съездили в Гретну и обратно. Мы знаем, что ты не женился на этой девке, — бросил ему Феликс, взял у Хьюберта один из пистолетов.
И нацелил на сидевшую в коляске пару.
Гидеон даже не вздрогнул, лишь слегка подвинулся, заслоняя ее от пули. Чариз горько сожалела о том, что злилась на него весь день.
— Я действительно женился на этой леди, — с ударением на последнем слове сказал Гидеон.
Его самообладание не могло не вызвать у Чариз восхищения.
— Две недели назад, на Джерси. За подтверждением можете обратиться к преподобному Томасу Бригсу в Сент-Хельер. Теперь леди Чариз и ее состояние находятся в полном моем распоряжении.
Хьюберт опустил пистолет. Феликс бросил на него раздраженный взгляд:
— Ты что, спятил?
— Они женаты.
Хьюберт сплюнул.
— Ради Бога, держи их на мушке!
Феликс стремительно обернулся к Гидеону и Чариз. Глаза его горели, и этот безумный огонь отчаяния в его глазах указывал нато, чтоон готов на все.
— Все не так просто, Тревитик.
— В самом деле? — Гидеон говорил так, словно ничего особенного не происходило. — Что бы вы ни сделали, денег все равно не получите, зато можете получить по веревке на шее, когда попадете в руки правосудия. Имейте в виду, если что-либо случится, вы с вашим братцем первые подозреваемые.
Феликс криво усмехнулся, и от этой усмешки Чариз бросило в дрожь.
— Я не собираюсь делать ничего плохого. Мы разойдемся целыми и невредимыми. Мы с Хьюбертом значительно богаче, чем были, а вы — значительно беднее.
От тихого смеха Гидеона у Чариз волоски на затылке поднялись дыбом. Он вел себя так, словно полностью владел ситуацией. Словно их не держали на мушке в глухой лощине, где рассчитывать на помощь не приходится.
— Я бы не бросил тебе и фартинга после того, что ты сделал с ней, ублюдок.
Феликс презрительно скривил губы. Не спуская глаз с пассажиров коляски, Феликс кивнул Хьюберту:
— Забирай девку.
Хьюберт шагнул к ним, но остановился, когда Гидеон заговорил с яростью, от которой сердце Чариз подпрыгнуло:
— Притронься к ней, и ты покойник.
У Феликса перекосилось лицо. Большинство людей сочло бы его красивым мужчиной, но в этот момент он был уродливее гоблина. Чариз подавила очередной приступ дрожи.
— Мы будем держать девку у себя, пока ты не перепишешь все ее состояние нам. Все, до последнего пенни.
Чариз прикусила губу и вцепилась в пальто Гидеона так, словно это могло помешать им оттащить ее от него. Она могла бы догадаться, чего от них ждать. Она по собственному горькому опыту знала, что Феликс ненавидит проигрывать. И он никогда не допустит, чтобы ее деньги уплыли у него из-под носа.
— Не переживай. — Гидеон посмотрел на нее сверху вниз и крепче сжал ее плечи. — Я не позволю им забрать тебя.
— Мы разве не можем с ними сразиться?
Голос у Чариз дрожал.
Гидеон покачал головой.
— Они вооружены. Риск того, что ты пострадаешь, слишком велик.
Он повернулся лицом к Феликсу и посмотрел ему в глаза.
— Возьмите меня вместо нее.
Спокойный тон Гидеона на мгновение ввел Чариз в заблуждение. Но, осознав, что он предложил, Чариз пришла в ужас. Сдавленно вскрикнув, она в панике уставилась на Гидеона:
— Ты не сделаешь этого, любовь моя. Я тебе не позволю.
Феликс хмыкнул:
— И что нам это даст?
— Чариз не попадет в ваши грязные лапы.
Слова Гидеона сочились презрением.
Феликс бросил на него взгляд, полный злобы и ненависти:
— К сожалению, из-за ваших махинаций нам требуется ваша подпись, а не ее.
— Мой поверенный в Пенрине укажет ей, как получить деньги. Чариз может связаться с доверителями и банками, собрать документы. А до тех пор я останусь у вас.
В животе у нее все сжалось. Пальцы сами вцепились в его пальто.
— Нет, Гидеон, это немыслимо. Ты не можешь!
Она замолчала. Она не могла рисковать, обнаружив перед Феликсом и Хьюбертом его недуг. Если они узнают, чем рисковал Гидеон, добровольно согласившись стать их заложником, они доведут его до безумия.
— Ты не можешь, — повторила она.
Если бы только они были одни! Лучше бы ей никогда не встречаться с ним, если из-за нее он подвергается такой опасности! Лучше бы ей выйти за Дезэя. То, чего она всегда так боялась, случилось. Она убьет мужчину, которого любит.
Она увидела, что Гидеон заметил ее страх. Силой одного своего взгляда он заставил ее подняться над страхом. В его глазах страха не было.
— Я не позволю им и на ярд приблизиться к тебе, дорогая.
Он произнес это тем же тоном, с каким упрямо настаивал на том, что у них не может быть будущего. Инстинкт подсказывал ей, что он принял решение и ничто не заставит его свернуть с избранного пути.
Она должна что-то предпринять. Она должна его остановить.
Чариз судорожно сглотнула. Увы, она не находила слов. Гидеон поднес ее руку к губам и поцеловал затянутые в перчатку костяшки пальцев. Слезы жгли ей глаза.
Феликс и Хьюберт были безжалостными, жестокими негодяями. Она знала, что они выплеснут всю накопившуюся злость, все свое разочарование на своего пленника. Даже если бы Гидеон был здоров, ему было бы не миновать унижения и боли. Но с учетом его болезни последствия могут быть для него катастрофическими.
"Пленница греха" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленница греха". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленница греха" друзьям в соцсетях.