Саймон всё понял.
Это было действительно так: встречи с ним ждало множество людей. О его оправдании было много публикаций в газетах. Он был героем дня. И хотя с того момента, как стало известно о его невиновности, прошло уже порядочно времени, его возвращение в Англию оживило интерес к этому делу. Многие желали поговорить с ним, поздравить его, посетовать с ним на трудности, которые Саймону пришлось пережить. Я была только рада тому, что он так занят. Он стал другим, разумеется. Теперь он — сэр Саймон Пэрриваль, а не скромный палубный матрос, не отверженный, не беглец.
В первый вечер я была приглашена на семейный обед.
— Мы подумали, что тебе хотелось бы, чтобы обед прошёл в тихой обстановке, — сказал Тристан Саймону. — Только члены семьи. Позднее, осмелюсь предположить, ты получишь бесчисленное множество самых разных приглашений, и от некоторых будет трудно отказаться. Мы также будем должны приглашать людей сюда…
— Это пройдёт, — произнёс Саймон. — И довольно быстро. Только пока я буду оставаться сенсацией дня.
Беседа во время обеда касалась главным образом Австралии. Саймон был воодушевлён. Я поняла, чем. Он приобрёл небольшой участок земли в собственность.
— Земля там дешевеет, — говорил он. — И я обеспокоен этим.
Я представляла, как он там работает, строит планы новой жизни… думает, что он никогда не сможет вернуться домой. Но даже тогда, полагала я, он должен был всё время оставаться начеку, не будучи никогда уверенным в том, что прошлое не настигнет его и там. Теперь он был свободен. И было немного странно, что он чувствует себя неловко — так же, как и я. Должно быть, это для него сильное эмоциональное испытание — вернуться снова в тот дом, в который его когда-то привезли маленьким испуганным мальчиком, в то место, где его когда-то испытал ужас от незаслуженного обвинения в убийстве.
Следующий день мы посвятили визиту к Лукасу. Он тоже в последнее время сильно изменился. Сейчас Лукас очень напоминал мне того мужчину, которого я впервые встретила в доме Фелисити и Джеймса. Разумеется, сейчас он хромал, но хромота эта стала уже едва заметной. Он стал ещё беспечнее… и ещё циничнее относился к жизни.
— Лукас, я должен поблагодарить тебя за то, что ты сделал для меня, — сказал Саймон.
— Очень скромная плата за жизнь. Ведь я должен был сказать себе «прощай», если бы ты тогда не втащил меня в лодку и не ухаживал за мной потом, когда я стал обузой для вас обоих. Да и вообще, всё, что я делал, так это исполнял поручения Розетты.
— Всё было не так, Лукас, — не согласилась я. — Ты старался делать всё, что мог.
— Спасибо, Лукас, — повторил Саймон.
— Вы смущаете меня, — ответил Лукас. — Давайте забудем об этом. Слишком большая признательность смущает и того, кто её выражает, и того, кому она предназначена.
— И всё же прими её, — вставила я.
Он больше не мог этого вынести.
— Старина Лукас! — произнёс Саймон. — На самом деле он почти не изменился.
— Нет, — вздохнула я.
Я непрестанно думала о Лукасе. На самом деле я просто не могла не думать о нём. Он действительно любил меня. Он помог вернуть Саймона… он отдал Саймона мне. Это была настоящая любовь. По крайней мере, я так считала.
Прошло несколько дней. Было много посещений и приёмов в Пэрриваль Корте. Кейт всё время была послушной. Она не задавала каверзных вопросов, но, насколько я замечала, с большим интересом наблюдала за мной и Саймоном.
Со времени смерти своего деда она разительно изменилась. Ведь Кейт очень сильно любила его, восхищалась им, смотрела на него с обожанием. Он был для неё майором стражи, который, как она однажды мне сказала, был самым храбрым солдатом во всей армии, героем почти каждого сражения. Каким ужасным ударом должна была стать для неё эта смерть и все обстоятельства, связанные с ней. Я понимала, что теперь ей хотелось бы побольше узнать о нём, хотя мы об этом с ней не говорили ни разу. Кейт теперь надеялась на меня больше, чем когда-либо прежде — так мне казалось. И эта девочка с беспокойством смотрела в своё будущее.
Саймон теперь разговаривал со мной более свободно. Мне казалось, что то отчуждение, которое возникло между нами в первую встречу, постепенно уходило.
— Тристан просто создан для этого поместья, — сказал как-то он. — Космо и он воспитывались в том духе, что всё имущество Пэрривалей со временем отойдёт к ним. А меня это никогда не касалось. Думаю, что у бедного Тристана сердце разорвётся, если он будет вынужден уехать отсюда.
— А почему бы ему не остаться в Пэрривале? Ведь здесь полно работы.
— Понимаешь, раньше он думал, что поместье принадлежит ему. Тристан был здесь полновластным хозяином. А сейчас создалось очень непростое положение. Поэтому, думаю, мне лучше вернуться в Австралию. Я мог бы там приобрести вдоволь земли… Мог бы нанять людей, которые будут обрабатывать её для меня. И я хочу знать, что ты думаешь об этом?
Я подумала: «Начинается. Наконец-то он собирается спросить меня о моих планах». Но вслед за этой мыслью у меня мелькнула другая: «Австралия? Но ведь тогда я больше никогда уже не увижу Лукаса».
Он уловил выражение моих глаз. И сказал:
— Это было моей мечтой… всё время. Я думал, что когда-нибудь обязательно добьюсь успеха и тогда пошлю тебе письмо. Я попрошу тебя приехать и соединить свою жизнь с моей. Мы забываем, что люди меняются. Но они склонны при этом думать, что все остальные остались такими же, какими были когда-то. И я всегда думал о тебе такой, какой ты была там, на острове… или какой я оставил тебя возле посольства… А ты другая…
— Ты тоже другой, Саймон. Жизнь меняет людей. Так много всего случилось со мной уже после нашей разлуки. И с тобой тоже, я полагаю.
— Ты не смогла бы уехать из Англии, — проговорил он. — Не смогла бы теперь. Возможно, если мы тогда уехали вместе, всё могло бы пойти по-другому. А теперь всё, о чём ты мечтаешь, — здесь. Ты должна будешь решить, как тебе лучше поступить. Никому из нас не следует ослеплять себя прошлой жизнью, полной опасностей и приключений. Возможно, что мы оба мечтали тогда о будущем, забыв, что жизнь продолжается. Она изменяет нас, изменяет всё вокруг нас. Сейчас мы не похожи на тех людей, которые когда-то распрощались у ворот посольства.
— Вспомни, ведь тогда ты больше всего на свете хотел вернуться в Англию.
Он кивнул.
— Понимаешь, — сказал он довольно мрачным голосом, — нам надо смотреть правде в лицо.
— Ты уже объяснил это. Мы стали другими.
— Мы пережили тяжелые времена, Розетта. И теперь у нас должна быть уверенность в том, что мы находимся на правильном пути. Ты всегда была для меня совершенно особым человеком. И я никогда не забуду тебя.
— И я тоже буду всегда помнить тебя, Саймон.
У меня было такое ощущение, словно огромный камень свалился с души.
Я поскакала в Тренкорн Мэнор. Лукас услышал моё приближение и вышел из дома.
— Мне надо поговорить с тобой, Лукас, — сказала я. — Мы с Саймоном обсудили все дела. И отлично поняли друг друга.
— Да, разумеется, — согласился он.
— Саймон хочет вернуться в Австралию.
— Понятно. Я предполагал, что он вполне может так поступить. И ты, конечно, собираешься ехать вместе с ним.
— Нет, Лукас, я никак не смогу поехать. Как мне тебя оставить одного?
Он посмотрел на меня. Такого взгляда у него я ещё никогда прежде не замечала.
— Ты уверена в этом?
— Я абсолютно уверена в том, что это тот поступок, которого я никогда в жизни не совершу.
"Пленница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленница" друзьям в соцсетях.