— А вы всегда здесь жили? — спросил Люк.
Танкреди, похоже, был безмерно счастлив немного рассказать о себе. Люк предложил ему сигарету и зажег свою.
— Я провел в Инкантеларии всю свою жизнь, — начал Танкреди, выдыхая дым. — Я пережил войну, сражаясь за свободу своей страны. У вас бы похолодела кровь, расскажи я в деталях обо всех тех ужасах, свидетелем которых мне довелось стать. Но я был настоящим героем. Меня следовало бы наградить медалями за то, что я сделал в битве при Монте Кассино. А теперь посмотрите на меня. Я никому не нужен. Жизнь в те времена была намного лучше. Люди беспокоились друг о друге, не то, что теперь, когда каждый заботится только о себе. У молодежи совершенно нет чувства благодарности за то, что их соотечественники сражались за родину и умирали.
— А кто жил в замке во время войны? Он был занят немцами?
Танкреди покачал головой.
— Замок принадлежал маркизу Овидио из династии Монтелимоне. Он был почти принцем для этих мест. Птицей слишком высокого полета, чтобы снизойти до общения с простым людом, живущим внизу. Там наверху, в замке, он каждый день справлял свою собственную мессу. Отцу Дино приходилось каждый раз ездить на велосипеде вверх по склону, а потом спускаться вниз в жару, хотя у маркиза был шофер и блестящая белая «лагонда», похожая на мурлыкающую пантеру, — просто загляденье. Я даже сейчас ее нередко вспоминаю. Как будто все происходило только вчера. Кроме маркиза был еще один человек — мэр города, который также обзавелся машиной. А сейчас не только такие, как он, но и кто угодно может позволить себе иметь такую же, хотя, признаться, мой нос с трудом выносит запах выхлопных газов. — И, словно в подтверждение своих слов, старик снова засопел. — Люди за рулем стали похожи на животных. Они думают, что им все ни по чем. А мы в былые времена ездили на лошадях, и жизнь была лучше.
— А что случилось с маркизом?
— Его убили прямо там, в вашем замке. — Танкреди провел в воздухе линию на уровне своей тонкой, как у цыпленка, шеи. Люк быстро перевел Карадоку его слова.
— Узнай у него, было ли это убийство «делом чести»? — попросил Карадок, от волнения выглядевший сейчас так, будто сбросил пару десятков лет.
Танкреди пожал плечами. Его лицо вытянулось.
— Никто не знает правды. Но мой дядя был в этом городе карабинером, и я слышал, как он проговорился, что маркиз убил Валентину, свою любовницу, а за это ее брат лишил жизни его самого.
— Значит, это все-таки было «делом чести», — произнес Люк. — Неудивительно, что никто не хочет об этом говорить.
— Известие о смерти Валентины попало в те времена на первые полосы газет, поскольку на момент гибели она находилась в машине в компании печально известного мафиози, Люпо Бианко, который, как и она, тоже был тогда убит. Первая красавица провинциального городка, украшенная бриллиантами и дорогими мехами, нашла свою смерть посреди ночи по дороге в Неаполь. — Старик поднял брови, явно получая огромное удовольствие от того, что открыл грязные подробности этого дела. — Можете себе представить, какую сенсацию произвело это происшествие. Дочь Валентины Альба живет здесь же, в Инкантеларии. Она такая же англичанка, как и вы. С той лишь разницей, что она приехала сюда тридцать лет назад и так и не вернулась обратно в Англию. Вот что происходит с людьми, которые оказываются здесь. Они больше не уезжают отсюда. Но вы не заставите говорить ее о том происшествии. Это было так давно. Никто не любит вспоминать неприятный эпизод из прошлого. Маркиз получил по заслугам. Валентина была словно луч света в Инкантеларии, а он взял и потушил его.
— И это все? — недоуменно произнес Люк. — Это и есть причина, по которой никто не хотел покупать замок?
Взгляд Танкреди вдруг стал загадочным.
— В нем обитает привидение.
— Привидение? Маркиза?
— Его самого.
— А откуда вам это известно?
— Это знает каждый. Долгие годы в замке никто не жил. Маркиз оставил его человеку по имени Неро, который, не оказывая строению должного внимания, очень скоро поверг его в полнейшее запустение. А потом уехал и Неро. Думаю, у него просто закончились деньги, да никто бы и не купил замок. Даже не знаю, что с ним сталось. Но после его отъезда в течение многих лет темными ночами можно было наблюдать, как в комнатах замка мерцает свет от свечи. Полицейские частенько наносили в замок визит, пытаясь изучить происходившие там непонятные явления, но каждый раз им ничего не удавалось обнаружить. — Он глубоко затянулся, намеренно растягивая время для пущего эффекта. — Конечно же, ходили легенды о том, что кто-то что-то видел, а также слышал крики и шум, доносившиеся оттуда. И теперь никто даже не сомневается, что дух маркиза находится все еще там, на холме.
— Ну что ж, теперь-то мама получит свою историю, — сказал Люк, возвращаясь вместе с профессором к машине.
— Так значит, настоящее убийство! — воскликнул Карадок. — А вдобавок ко всему еще и привидение. Меньшего и не стоило ожидать от южной части Италии. Истинно удовлетворительная детективная работа. Отлично, мой мальчик!
— Эта Валентина очень сильно напоминает азартного игрока.
— Скорее, настоящую девушку, — ответил Карадок, усмехнувшись. — Война вынуждала людей идти на крайности. Было ощущение вседозволенности. Терять было нечего. Я сражался за короля и страну. Это было жестоко и романтично одновременно. Смерть подстерегала тебя на каждом шагу, а девушки были доступны в каждом порту. Потом я вернулся домой и женился на подруге своего детства по имени Миртл.
— И что случилось с Миртл?
— Она умерла… от рака.
— Мне жаль.
— Лучшая смерть — умереть молодым.
— А дети есть?
— Четверо. Все уже взрослые. А я, с тех пор как вышел на пенсию, путешествую. Ничто не доставляет мне большего удовольствия, чем возможность повидать мир. Думаю, что на какое-то время я пришвартуюсь на отдых здесь. Как сказал Танкреди, люди приезжают в Инкантеларию и никогда ее больше не покидают.
— Скажите, Карадок, а как вы смотрите на то, чтобы чего-нибудь выпить в каком-нибудь кафе на набережной?
— Я бы сказал, что это просто отличная идея, молодой человек. Здесь есть милое заведение под названием «Траттория Фиорелли». Там, прямо на террасе, подают кофе эспрессо, да и девушки очень симпатичные.
— Похоже, это именно то, что мне надо, — сказал Люк, поддерживая профессора под руку.
Глава 6
Альба с дочерью стояли в тени, когда двое мужчин присели за стол на террасе.
— Это тот самый человек, — сказала Роза, с видом знатока смерив незнакомца оценивающим взглядом своих выразительных глаз. — Козима говорила, что он высокий, темноволосый и к тому же красавец.
— Я рада, что она заметила это, — произнесла Альба. — Самое время начать жить дальше. Как-никак прошло уже три года.
— Он просто великолепен! Если бы я не была замужем…
— Глядя на ваши отношения с Юджином, просто диву даешься, что вы вообще еще женаты. Грызетесь как кошка с собакой.
— Зато примирение бывает таким сладостным, — с улыбкой возразила на это Роза.
— Интересно, а с кем это он пришел? Со своим отцом?
— Ты имеешь в виду старика? Кажется, этот англичанин бывал здесь и раньше, — он из замка.
— Обслужи-ка их лучше ты, Роза. Не будем возлагать это на Фиеро. Я бы хотела узнать об этих людях поподробнее.
Альба возвратилась в кухню, где Альфонсо пыхтел над котлом с супом, а его сын Романо, одетый в белый фартук и колпак, крошил овощи за специальной стойкой в центре комнаты. Сев за маленький деревянный стол в углу, синьора потерла лоб. В свои пятьдесят шесть лет она все еще была красивой женщиной. Ее блестящие волосы ниспадали на спину густыми волнами, а кожа имела оттенок густого меда. Со временем на очарование былой молодости наложился отпечаток житейской мудрости. Ее серые глаза, столь редкостного цвета для такого ярковыраженного средиземноморского типа, казалось, еще многих способны пленить. Ее тело было таким же роскошным и возбуждающим желание, как созревший персик. Когда-то Альба отличалась довольно резкой манерой говорить, однако годы сделали ее мягче, а с появлением детей она стала нежнее, все резкие черты характера пообтесались, и со временем она обрела дар душевной щедрости, так что стала всеми любима и уважаема в этом маленьком уголке Италии. Она вздохнула. Все, что происходило в замке, внушало ей беспокойство. Альба любила Инкантеларию такой, какой она была — тихой, замкнутой, заброшенной. Не оставалось сомнений в том, что от новичков, поселившихся в замке, следует ожидать одних неприятностей. С тех пор как они переехали сюда, в город хлынул непрекращающийся поток туристов. Как молодых, так и пожилых, и все как один в поисках развлечений. Конечно, приезд нескольких человек только на руку для их бизнеса. Однако большее количество уже представляло угрозу укладу их жизни. Неужели они превратили замок маркиза в гостиничный отель? Альба вдруг представила себе ночные клубы и вечеринки на пляже, и ужасных застройщиков. Ну почему они не приобрели место в каком-нибудь более фешенебельном городе, который уже снабжен всей необходимой инфраструктурой, чтобы предоставлять жилье постояльцам?
— Только через мой труп, — прошептала она. — Ну, и где же это привидение, когда его появление так необходимо?
Покачивая бедрами, Роза плавной, скользящей походкой вышла на террасу, ее ягодицы выступали, подчеркивая изящный изгиб спины. Фигуру плотно облегало красное платье с глубоким вырезом, а блестящие каштановые волосы ниспадали на плечи темными волнами. У нее были такие же, как у матери, светлые глаза и черные ресницы, то же дерзкое выражение губ, а от отца достался волевой подбородок и широкое заостренное лицо. Она прекрасно знала, что красива. Большинство разборок, на которые она провоцировала своего мужа Юджина, случались из-за того, что она безбожно кокетничала со всеми подряд. Юджин становился таким привлекательным, когда злился, и жизнь была бы скучна без огня перепалок и сладости примирения.
"Пленники судьбы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленники судьбы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленники судьбы" друзьям в соцсетях.