— Но эта девушка не может стать невесткой сэра Удолфа. Она низкорожденная. Ее дети не могут стать наследниками Вулфборна. Хейл Уоттесон должен иметь подходящую жену. И наследников, рожденных только этой женой, и никем иным. Это разумное решение, Александр. Вы проживете гораздо дольше здесь, в Вулфборне, и будете рядом с дочерью. А сэр Удолф — хороший человек. Сын обязан повиноваться отцу. Многие браки заключаются по соглашению сторон, между совершенно чужими людьми. Так был заключен и мой собственный брак. И все же со временем я полюбила мужа. Вот и Аликс научится любить своего. Но если этого не случится, они по крайней мере будут уважать и почитать друг друга.

— Мы с Бланш любили друг друга, — вздохнул Александр.

— Знаю, — улыбнулась королева. — Ваша любовь друг к другу давала мне мужество и надежду, особенно по приезде в Англию.

— Ах, это было так давно… — покачал головой Александр.

— Вы сами можете обговорить с сэром Удолфом брачный контракт, — тихо, но твердо заявила королева. — Убедитесь, что об Аликс будут хорошо заботиться. Но не тяните, друг мой. Через несколько дней, когда мой посланец вернется из Гелдерна, от моей кузины, нам придется ехать в Шотландию, чтобы не попасть в лапы сторонников Йорков.

— Знаю, ваше величество, — грустно кивнул Александр. — Будь у вас какой-нибудь другой выход, вы поступили бы иначе.

— Ей лучше выйти замуж в Англии, чем в Шотландии, — пояснила королева. — Мне сказали, что шотландцы — люди дикие и буйные. Меня всегда удивляло, что герцог Гелдернский позволил своей дочери Марии выйти замуж за короля Шотландии.

— Хорошо, я поговорю с сэром Удолфом сегодня же вечером, когда мы, по обычаю, будем играть в шахматы, — пообещал доктор. — Он человек грубоватый, но честный и справедливый. Но если меня не будет, мадам, кто позаботится о вас?

— Теперь мне придется самой о себе заботиться, — ответила королева. — К счастью, вы прекрасно следили за моим здоровьем, и за эти годы я кое-чему от вас научилась. И если возникнет нужда, сумею справиться.

Она встала.

— Пойдемте. На дворе снова похолодало, и солнце зашло за облака.

Она помогла Александру встать, и они вместе вернулись в дом.

Вечером, сидя за шахматной доской, Александр и сэр Удолф обсуждали союз между детьми.

— Моя дочь вовсе не бесприданница, — сообщил доктор. — К мужу она придет с пятью золотыми и десятью серебряными монетами. К сожалению, сундук с бельем и пуховой периной пришлось оставить в Виндзоре. Но она выросла при дворе королевы и умеет вести хозяйство благородного джентльмена. И разумеется, она девственница. Скромна, послушна и набожна. У вашего сына не появится причин быть недовольным такой женой.

— Но у вашей супруги был всего один ребенок, — напомнил барон.

— Только потому, что превыше всего Бланш ставила свою службу королеве. Поверьте, существуют способы предотвратить зачатие, хотя церковь их не одобряет, — пояснил Александр. — У матери Бланш было несколько здоровых детей. У меня самого восемь сестер и братьев.

Сэр Удолф кивнул:

— В таком случае я не вижу препятствий для брака и велю священнику составить брачный контракт. Да, Александр, вы получите приют здесь, в Вулфборне. Даю вам слово.

Доктор кивнул в ответ.

— Я сейчас слаб, это правда, но все же способен выполнять свои обязанности. Однако одна вещь меня беспокоит, Удолф. Вашему сыну не нужна жена. Как вы заставите его идти к алтарю? Что, если он возненавидит Аликс и станет жестоко с ней обращаться?

— Буду с вами откровенен, — начал барон. — Он женится на вашей дочери, поскольку знает: я никогда не позволю детям дочери мельника стать моими наследниками. И несмотря на все его упрямство, он знает, что должен иметь законных наследников. Человек он гордый и беззаветно предан Вулфборну, но любовницу он не оставит, не стану вам лгать насчет этого, Александр, даже ради того, чтобы получить Аликс в жены Хейлу.

Доктор опять кивнул.

— Ваша честность много значит для меня. А теперь я, в свою очередь, буду честен с вами. Будь у меня хоть какая-то возможность, я отвез бы Аликс в Анжу. Но я не смогу проделать столь трудный путь. Через год-другой я умру. Мне нужно знать, что моя дочь в безопасности если не с человеком, который будет ее любить, то по крайней мере в порядочной семье, которая будет ее ценить и любить. Если вы можете гарантировать мне это, зовите священника, и мы составим контракт.

— Клянусь Святой Девой, что мы с сыном всегда будем заботиться о вашей дочери. Если даже я умру, он будет чтить мои желания, — заверил сэр Удолф.

— Тогда я поговорю с дочерью, — кивнул Александр.

Аликс вовсе не обрадовалась, узнав о том будущем, которое ее ждет.

— Почему я не могу просто служить королеве, как в свое время служила мама? — допытывалась она.

— Маргарита больше не королева английская. У нее нет ни двора, ни дома, в котором мы могли бы служить. Я слишком слаб, чтобы отвезти тебя в Анжу. Ты не желаешь посвятить себя Богу. Так что остается один выход — замужество.

— Но кто поможет старой Эдме, если меня не будет с ними? Кто споет королю, когда его одолевает меланхолия?

— У нас нет иного выхода, — повторил отец.

— Но я даже не видела того человека, за которого ты хочешь выдать меня замуж, — запротестовала она.

— Почему же? Видела. Это тот высокий беловолосый мужчина, который иногда приходит в парадный зал по вечерам, — пояснил врач.

— Не могу припомнить его… — пробормотала Аликс. — Хотя каждый вечер бываю в зале. Ведь он должен сидеть за высоким столом? Но там сидят только королева, маленький принц и сэр Удолф. Королю приносят еду в спальню.

— Я видел парня, — упрямо твердил Александр Гивет. — Приглядись к нему поближе, малышка. Сегодня же вечером. Возможно, если бы ты поменьше болтала с Фейм и Эдме, то уделяла бы больше внимания высокому столу.

— Мы с ними говорим о прошлых днях. Они тоскуют о прежней жизни. Я тоже. И мне так не хватает мамы!

— К той жизни нет возврата, — покачал головой Александр. — И ты больше не будешь служить при дворе. Станешь жить здесь, хозяйкой собственного дома. Это не такое уж плохое будущее, малышка. Твоя мама была бы довольна моим решением.

— Ты выдаешь меня за совершенно незнакомого человека, — едва не расплакалась Аликс. — Вы с мамой хотя бы немного знали друг друга, когда граф Анжуйский одобрил брак.

— Да, ты не знаешь Хейла Уоттесона, но я буду с тобой, малышка. И сэру Удолфу ты нравишься, и, похоже, он уже считает тебя дочерью. Королева хочет, чтобы ты была благополучно выдана замуж, и я согласен с ней.

Аликс печально вздохнула. Она вольна протестовать, но отец прав. Королева больше не может оставить их у себя, а он с каждым днем все больше слабеет. Этот брак по крайней мере даст ему крышу над головой на все то время, которое отведено ему на этой земле.

Аликс была девушкой благоразумной и понимала, что дни ее отца сочтены. Да и мать тоже хотела бы этого — как для мужа, так и для дочери. И все равно ей рано или поздно придется выходить замуж, не так ли? Сэр Удолф — человек добрый, в глазах всегда пляшут веселые искорки, и Аликс надеялась, что, если будет хорошо вести хозяйство и родит ему внуков, он будет к ней добр и снисходителен. И хотя, по правде говоря, она действительно не помнила его сына, не может же последний быть так уж плох! Особенно имея такого отца!

— Ты должна кое-что знать о нареченном, — прервал течение ее мыслей отец.

— Что, папа?

— У него есть любовница, к которой он очень привязан и не расстанется с ней даже ради жены, — признался Александр, внимательно наблюдая за реакцией дочери.

— У многих мужчин есть любовницы, от которых они не собираются отказываться. Главное, чтобы уважали меня как жену и хозяйку дома, — спокойно ответила Аликс, к полному удивлению отца. — Возможно, мы с Хейлом и полюбим друг друга. А может, и нет. Но если он будет добр ко мне и я буду здесь в безопасности, остальное значения не имеет.

— Странно, ты говоришь как француженка, хотя родилась и выросла в Англии, — усмехнулся отец. — Полагаю, это влияние француженок сделало тебя столь рассудительной!

— Когда состоится свадьба? — спросила Аликс.

— Сначала следует составить контракты. Потом подписать, И только после этого мы отправимся в церковь — получить благословение священника. Через несколько дней, малышка. Не более.

— Но могу я хотя бы встретиться до этого с нареченным? — осведомилась Аликс.

— Разумеется. Я поговорю с сэром Удолфом.

Вечером, перед тем как идти в зал, Аликс тщательно оделась в простое платье из темно-зеленой тонкой шерсти, с высокой талией и присобранными на плечах рукавами, отделанное по манжетам и подолу куньим мехом. На шее блестела золотая цепочка с маленьким, усыпанным драгоценными камешками крестиком. Худенькая миловидная девушка среднего роста, с длинными волосами цвета темного меда, распущенными, как полагалось в то время незамужней женщине, с белоснежной кожей и зеленовато-карими глазами, она казалась совсем беззащитной.

Потихоньку войдя в зал, она огляделась. Отец и сэр Удолф сидели у очага, пили и разговаривали. Аликс радовалась, что эти двое поладили. Хорошо, что в последние дни жизни отец обзавелся другом!

И тут она увидела его. Высокий юноша, хотя, как говорили, ему уже двадцать. Но какое мальчишеское лицо! И волосы почти совсем белые… Только лицо его, довольно красивое, было угрюмым и недовольным. Неужели это он станет ее мужем?

Прикусив губу, Аликс подошла и присела перед отцом и сэром Удолфом.

— Аликс! Вот и ты! — улыбнулся барон. — Хейл, подойди и познакомься с невестой.

Молодой человек неспешно проследовал к очагу и дерзко оглядел Аликс, отчего та залилась краской.

— Груди у нее слишком маленькие! — объявил он. — Вот у Мейды грудь, на которую любому мужчине приятно положить голову!