— Так оно и было, — кивнула Фенелла. — Да он и не смог бы ее убить. Он любил ее, несмотря ни на что, и она была матерью его ребенка. Малькольм Скотт — благородный и порядочный человек, и несправедливо, что жена так его обидела. Хотя… Она вовсе не была такой, как он воображал.
— Вы не любили ее? — удивилась Аликс.
— Некоторые женщины готовы к замужеству в четырнадцать и к материнству — в пятнадцать. Только не Робена Скотт. Лэрд влюбился в прекрасную девушку, ему казалось, она соответствует его идеалу совершенной женщины. Он был человеком утонченным. Она — нет. Он был другом нашего покойного короля и подолгу жил при дворе. Она решила, что после свадьбы он и ее отвезет ко двору, но лэрд этого не сделал. Как все мужчины, он сначала хотел получить наследника, но она родила дочь. И срывала зло на ребенке: почти не дотрагивалась до нее, не кормила грудью и все время дулась и капризничала. Чтобы угодить жене, лэрд повез ее ко двору и представил королю и королеве. Я слышала, что она вовсю там развлекалась. Когда они вернулись, лэрд хотел, чтобы она подарила ему сына, наследника Данглиса. Но она не пускала его в свою постель, все время рыдала и по-прежнему не обращала внимания на Фиону. Ей хотелось вернуться ко двору. Именно в то время она и взяла манеру ездить верхом в одиночестве. Должно быть, тогда и встретила Черного Йена, потому что в те дни не находила себе места от возбуждения. Лэрд, конечно, преисполнился подозрений, потому что отнюдь не был дураком. Однажды, когда он смотрел вслед жене, к нему подошла ее служанка и сказала, что госпожа забрала с собой драгоценности. Лэрд немедленно потребовал лошадь и погнался за женой. Даже влюбленный понимает, что если женщина увозит свои драгоценности, значит, дело нечисто. Он застал ее вместе с единокровным братом. Все, что произошло между ними в тот день, знает только лэрд, поскольку он единственный, кто остался в живых. Конечно, произошла драка. Мы знаем это, потому что лэрд привез домой тело брата, чтобы похоронить. Черный Йен носит имя Скоттов, а лэрд гордится этим именем.
— А мать Черного Йена еще жива? — не выдержала Аликс.
— Да. Она скорбела по нему. Но женщина знает: если Малькольм убил его, то не из-за пустой прихоти. Старый лэрд всегда был добр к матери старшего сына, и, после того как тот погиб, наш лэрд прекрасно обращается с его матерью и своей единокровной сестрой Мойрой.
Аликс внимательно слушала рассказы Фенеллы и Джинни. Сама она считала, что, пока стоит холодная погода, лэрд вряд ли отошлет ее из дома. Он достойный и порядочный человек, но, если она честно расскажет ему свою историю, он вряд ли оставит ее в Данглисе, когда дороги просохнут. Да он ей и не поверит.
А сама Аликс уже решила, что хочет остаться. Данглис — уединенное место, и вряд ли сэр Удолф найдет ее здесь. Если вообще захочет искать.
Но у лэрда должен быть очень веский повод, чтобы позволить ей остаться. И этот повод Аликс ему даст. Поскольку в доме не было ни жены, ни матери, ни сестры лэрда, никакой родственницы, которая могла бы научить Фиону всему, что должна знать леди, Аликс вполне может предложить на эту роль себя. И чем скорее она поговорит с лэрдом, тем лучше.
Вечером, уложив Фиону, Аликс приблизилась к Малькольму Скотту, сидевшему у огромного очага в зале с полупустым кубком в руке.
— Могу я поговорить с вами, господин? — тихо спросила она.
Малькольм поднял глаза. Кости Христовы, что за хорошенькая девчонка!
Он кивком показал на стул.
— Вижу, вы чувствуете себя лучше? — осведомился он.
— Да, милорд. Благодаря вам, Фенелле и Джинни.
— Вот и прекрасно.
Он отвел глаза.
— Господин, я подумала, что вы захотите побольше узнать обо мне, — начала Аликс, и взгляд Малькольма снова прояснился. Он в упор посмотрел на девушку:
— Да, мистрис Аликс, мне очень хотелось бы побольше узнать о вас.
Аликс весело улыбнулась:
— Как я и говорила, меня зовут Аликс Гивет. Мои покойные родители приехали из Франции вместе со двором Маргариты Анжуйской, когда последняя выходила замуж за короля Генриха. Мой отец Александр Гивет был личным врачом королевы, моя мать, Бланш, — одной из ее фрейлин. Оба были детьми незнатных анжуйских дворян. Я родилась в Англии и выросла при дворе королевы Маргариты. Моя мать умерла два года назад, мы с отцом бежали вместе с королевской четой, когда армия Генриха была разбита при Тоутоне. Король, королева, принц и несколько оставшихся верными придворных поскакали к границе. Некий сэр Удолф Уоттесон приютил их, чтобы они могли передохнуть, а затем беглецы отправились в Шотландию. За время своих бедствий королева Маргарита с сожалением поняла, что просить убежище тем легче, чем меньше число сопровождающих. По дороге она оставила большинство слуг с друзьями и теми, кто был готов их принять.
Аликс на несколько секунд замолчала, завороженная эмоциями, которые нахлынули на нее во время рассказа. К ее удивлению, лэрд протянул ей кубок.
— Выпейте вина, — обронил он.
Аликс сделала два больших глотка и вернула кубок владельцу.
— У сэра Удолфа был сын, для которого он искал жену. Королева, с разрешения моего отца, устроила брак между нами. Она моя крестная и хотела, чтобы у меня и моего больного отца был надежный приют. Мне не стоило соглашаться на этот союз, но я очень боялась за отца. Он больше не мог ехать верхом и нуждался в месте, где мог бы спокойно провести свои последние дни. Сэр Удолф — хороший человек, но его сын был странным, ребячливым созданием. У него была любовница, над которой он просто трясся. Но девушка была простолюдинкой, и сэр Удолф не позволил ему жениться на ней. Я знала все это, но, понимая, что муж никогда не будет меня любить, просила только, его уважения. Однако не дождалась даже этого. Он наказывал меня за то, что я пошла с ним к алтарю, и за то, что я не Мейда. И все же я была хорошей женой, вела дом, заботилась о свекре и своем отце. Потом бедная Мейда умерла родами и ее ребенок вместе с ней. В тот же самый день скончался и мой отец.
Аликс перекрестилась.
— Мой муж пришел в отчаяние. Он никогда не был крепок умом и через несколько дней окончательно помешался. Пытался удушить меня, но слуги и сэр Удолф, к счастью, вовремя вмешались и спасли меня от верной смерти. Потом, когда они попыталась схватить Хейла — это мой муж, — он вырвался и помчался на верхний этаж. На кратчайший момент к нему вернулся рассудок. Он сказал отцу, что не может жить без Мейды, и на глазах несчастного сэра Удолфа выбросился из окна.
Аликс снова перекрестилась.
— И вы бежали, — заключил лэрд. — Почему? Вы же не убивали несчастного. Во всем, что случилось, вашей вины нет. И сэр Удолф, конечно, не проклинал вас?
— Нет. Он хороший человек. Но я не могла оставаться в Вулфборне и сказала ему, что решила найти свою крестную. Я надеялась, что он отвезет меня в Шотландию. Но сэр Удолф заявил, что, поскольку его единственный сын и наследник мертв, ему придется жениться и зачать еще одного сына.
— Кровь Господня! — выругался Малькольм Скотт, немедля все поняв. — Он возжелал жениться на вас!
— Я не могла этого допустить, милорд! Просто не могла! И напомнила ему, что церковь ни за что не разрешит жениться на вдове сына! Но он ответил, что епископа можно подкупить, и я дам ему наследника. Сначала я думала, что со временем смогу разубедить его, но он стал слишком вольно обращаться со мной. Я сказала, что хочу вернуться к королеве Маргарите. Он ответил, что тогда попросит у нее разрешения на брак и что она обязательно его даст. Мне подумалось, что тут он прав. И тогда я поняла: нужно бежать из Вулфборна, бежать во что бы то ни стало. Выждала, пока он собрался на двухдневную охоту, и скрылась. И конечно, не ожидала, что меня застигнет буря.
— Погода здесь, на границе, изменчива, — пояснил лэрд.
— Повезло, что вы меня нашли.
— Но если вы не можете ехать к королеве Маргарите, что будете делать?
— Останусь в Данглисе, милорд. Пожалуйста, разрешите мне… я вам пригожусь.
— В самом деле? — спросил лэрд, изогнув густую черную бровь. — И в каком качестве вы можете мне пригодиться Аликс Гивет?
Он медленно оглядел ее, и Аликс покраснела от такой откровенности.
— Ваша дочь растет, а ее няня слишком стара. Фионе необходимо узнать многое из того, чему ее может научить только леди. У вас нет ни жены, ни родственницы. Как вы хотите подготовить дочь к замужеству? — откровенно спросила она.
— Но чему вы можете ее научить? — удивился он.
— Фионе нужно уметь читать, писать, складывать и вычитать, чтобы управитель не смог ее обмануть. Ей следует знать французский, потому что в один прекрасный день она может отправиться ко двору. Уметь шить и вышивать. Ее манеры за столом, и не только, ужасны, и их необходимо исправить. Выйдя замуж, ей придется управлять домом и слугами, лечить всяческие болезни, которые могут постигнуть и слуг, и жителей Данглиса. Ее старая няня не может ничему ее научить. А вот я могу. Кроме того, я знакома с искусством целительства, потому что мой отец был врачом. Пока Фирна не вырастет настолько, чтобы вести свой дом, вы нуждаетесь в ком-то вроде меня.
После долгого раздумья лэрд сказал:
— Вы привели веские доводы, Аликс Гивет. И я уже видел, как вы обращаетесь с моей дочерью. Фенелла утверждает, что вы понравились Фионе. Но захотите ли вы остаться здесь? Я простой приграничный лорд, не более того. Здесь нет ни балов, ни особого веселья. И жизнь здесь самая обычная.
— Я всем буду довольна, милорд, — заверила Аликс.
— В таком случае я буду платить вам двенадцать серебряных пенни ежегодно, в Михайлов день выдавать ткань на два платья и две камизы, и каждый раз, когда захотите прокатиться верхом, можете брать кобылу из конюшни. Спальня, в которой вы сейчас живете, останется за вами. И обедать будете за высоким столом. Все это в обмен на ваши услуги. Подходят вам такие условия, Аликс Г ивет?
"Плененное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плененное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плененное сердце" друзьям в соцсетях.