— Привет, Шерри! А что ты здесь делаешь? — спросил Артур.
— Сопровождаю свою мать. Никогда не ожидал увидеть тебя в этом вертепе разврата.
— Я здесь с их королевскими высочествами, — несколько помпезно, как показалось Сабине, ответил Артур.
— О Господи! Это не для меня, — воскликнул виконт Шеринэм. — Если и есть единственная вещь, которую я не могу переносить, то это двор. Слишком уж там много церемоний, на мой взгляд.
— Ты всегда был безалаберным парнем, — холодно заметил Артур. — Я считаю его королевское высочество необыкновенно близким мне по духу, и, позвольте заметить, очень уважаю его и безмерно восхищаюсь.
— Ах, Зануда, ты совсем не изменился, — вздохнув, заметил Шерри. — Ты точно так же разговаривал в Итоне, а мы тебе поддавали за это, помнишь?
— А ты, Шерри, остался таким же глупым и непоследовательным, каким был в юности, — ответил Артур резко. — Тебе не кажется, что пришло время повзрослеть?
— Зануда, не пытайся поссориться со мной. Это бессмысленно. Кстати, я хотел тебя поздравить с помолвкой. Твоя невеста мне об этом рассказала.
— Значит, ты уже познакомился с Сабиной?
— Познакомился? Как бы не так! Я знаю Сабину уже несколько лет, — ответил виконт Шеринэм. — Три года, если быть точнее. Мы познакомились на балу в Лондоне.
— Неужели? — холодно произнес Артур.
— Вы оба должны обязательно прийти к нам на обед. Мы с мамой остановились в отеле «Париж». Довольно уютное местечко, надо признать. И кухня вполне сносная.
— Мы, несомненно, увидимся, — заметил Артур.
Он кивнул на прощание и быстро направился прочь, потянув за собой Сабину.
— Где вы встретили этого молодого болвана? — спросил он, когда они отошли подальше.
— В саду, — ответила Сабина.
— Крайне безответственный молодой человек. Он мне никогда не нравился, — сердито сказал Артур.
— Да? А мне он понравился. Виконт такой забавный.
— В таком случае, ваше чувство юмора значительно отличается от моего.
— Но, Артур, это так замечательно встречаться с самыми разными людьми. Мой папа всегда говорит, что все они и составляют окружающий нас мир.
— Но есть категория людей очень утомительных, — возразил Артур. — Я надеюсь, очень надеюсь, Сабина, что их королевские высочества попросят, чтобы вас им представили. Я, конечно, говорил с ними о нашей помолвке и просил у них разрешения объявить о ней публично. Думаю, когда они узнают, что вы здесь, то обязательно пошлют за вами. Это будет огромная честь для нас.
— Да, конечно, — согласилась Сабина. — Но я буду очень нервничать.
— Для этого нет никаких причин, — попытался ее успокоить Артур. — Я расскажу вам, что точно нужно делать, и если вы будете следовать моим указаниям, все пройдет хорошо.
— Они пригласят и вашу маму? — спросила Сабина.
— Совершенно определенно, нет! Ни за что!
Ответ был резким, и Сабина поняла, что повела себя бестактно. Ее мысли были заняты предстоящими волнениями, и теперь она почувствовала себя неловко, вспомнив, какие натянутые отношения у леди Тетфорд с Артуром.
Ей следовало бы замять этот разговор, но вместо этого, поддавшись своему обостренному чувству справедливости, она сказала:
— Ваша мама была очень добра ко мне.
— Моя мама — невыносимая женщина, — ответил Артур. — Я надеюсь, что вы не задержитесь здесь надолго.
— Но, Артур, я не хочу возвращаться так скоро! — воскликнула Сабина.
— Вы должны мне позволить самому решать, что для вас лучше, — холодно ответил Артур. — Существует множество вещей, которые вы не понимаете, моя дорогая Сабина.
— Эти вещи касаются вашей мамы? — поинтересовалась девушка. — Думаю, что все понимаю. Она рассказала мне о своей жизни и о том, почему вы так к ней относитесь.
— Она не имела права совершать подобные поступки! — воскликнул сердито Артур.
— Но разве она должна спрашивать у вас разрешение на то, следует ли ей говорить о чем-то или нет?
— Я не желаю обсуждать подобные вопросы, — перебил ее Артур. — Это просто неприлично со стороны моей матери, рассказывать о своих предосудительных поступках. Если бы возникла необходимость, я бы сам рассказал вам об этом. Ну раз уж так случилось, пожалуйста, забудьте все, что она вам наплела. И не говорите об этом никому, пожалуйста. Особенно вашим родителям. Мне стыдно, очень стыдно, что вам рассказали… об этом позоре, который тяжким бременем лег на всю мою семью.
— Но, Артур, здесь нет ничего неприличного или позорного, — стала спорить Сабина. — Человек, которого ваша мама любила, умер.
— Вы успокоитесь наконец или нет? — Лицо Артура исказилось от ярости. — Недопустимо уже то, что вы узнали обо всем, но еще хуже, что вы еще и обсуждаете это со мной! Если я услышу еще хоть слово, мне придется немедленно отправить вас к вашим родителям.
Они оба помолчали какое-то время.
— Я… я не люблю, когда мне угрожают, — наконец тихо, но решительно сказала Сабина.
— Тогда научитесь быть благоразумной, — буркнул Артур. — Больше мы не будем говорить на эту тему. Вы здесь в гостях у моей матери, но спрашивать совета вы должны только у меня, и именно я должен делать вам замечания по поводу вашего поведения.
Сабина почувствовала, как у нее в душе поднимается волна обиды. Из-за этого ей хотелось возражать Артуру, спорить с ним, говорить какие-то слова, о которых она наверняка пожалеет, как только откроет рот.
Но, к счастью, их прервали. Подошел какой-то пожилой господин, желавший поговорить с Артуром и познакомить их со своей женой и дочерью. Девушка была очень хорошенькой, темноволосой, одетой по самой последней моде.
— Сесилия очень довольна своим приездом сюда. — Услышала Сабина слова пожилого господина.
Ей с первого взгляда понравилась подвижная маленькая брюнетка. После того, как они вместе поужинали, девушки пошли в гардеробную, чтобы забрать свои вещи.
— Есть у нас какая-нибудь возможность встретиться завтра? — спросила Сесилия.
— Не сомневаюсь, что есть, — ответила Сабина. — Я попрошу леди Тетфорд пригласить вас на чай. Уверена, что она будет очень рада, если вы придете.
— Это было бы прекрасно! — обрадовалась Сесилия. — Если у меня не будет возможности поговорить с кем-нибудь из девушек моего возраста, я просто сойду с ума.
— Почему? Что случилось? — спросила Сабина.
— Я не могу вам здесь рассказывать, — ответила Сесилия. — У меня нет уверенности, что вы сможете мне помочь. Мне вообще никто не сможет помочь. Но будет таким облегчением, поделиться с человеком, который может посочувствовать!
В ее в голосе прозвучало столько еле сдерживаемых эмоций, что Сабина инстинктивно взяла девушку за руку, чтобы хоть как-то ее успокоить.
— Вы очень расстроены, — сказала она. — Я не ошиблась?
Сесилия кивнула:
— Ужасно. Но я обо всем расскажу вам завтра. Пригласите меня на чай, если вам удастся все это организовать. Если нет, позвольте мне прийти завтра днем к вам и попросить навестить нас. Хотя мы остановились в отеле, и мама будет сидеть вместе с нами, значит, это безнадежно. Мы сможем говорить о чем угодно, но только не о том, что имеет отношение к делу.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещала Сабина, когда они подошли к двери казино. Сесилия вместе с родителями перешла дорогу к отелю, а Артур повез ее на виллу «Мимоза».
— Расскажите мне об этих людях, — попросила Сабина, когда они остались одни в экипаже.
— Сэр Эдвард Мейсон очень умный финансист, — ответил Артур. — Он поздно женился, и Сесилия их единственный ребенок. Он ее буквально боготворит, мне кажется.
— Мне хотелось бы, чтобы она пришла завтра на чай» если это возможно, — сказала Сабина.
— Отличная идея, — одобрил Артур. — Сэр Эдвард бывал мне полезен несколько раз в самых различных ситуациях. Уверен, его бы порадовало, если бы вы с Сесилией подружились.
Они добрались до виллы, и пока экипаж подъезжал к парадному входу, Сабина сказала:
— Интересно, почему вы предпочли остановиться не здесь, у вашей мамы, а в отеле?
— У меня не было ни малейшего желания останавливаться под крышей моей матери, — резко ответил Артур, и Сабина поняла, что опять совершила ошибку.
— Простите меня, — пробормотала она. — Спокойной ночи.
Он поцеловал ее в щеку и, сойдя на землю, помог выбраться из экипажа.
— Спокойной ночи, Сабина.
В присутствии слуг он не стал ее целовать, и Сабина, не оглядываясь, вошла в дверь.
Поднявшись наверх, в свою комнату, она посмотрела на часы и убедилась, что еще нет двух. Сабина была одна в вилле, ведь леди Тетфорд должна была вернуться не раньше своего обычного часа — вскоре после трех.
Девушка подошла к окну и отодвинула занавеску. В саду было очень тихо. Она немножко постояла, надеясь, что опять услышит звуки скрипки. Но вокруг была тишина, а в ее сердце… пустота.
Через некоторое время она опять задвинула штору и стала раздеваться, не переставая вслушиваться в звуки ночи в надежде, что скрипка все-таки заиграет снова. Но этого не произошло. Сабина представила цыганского короля сидящим около костра со своими людьми и наблюдающим за танцующей девушкой, чьи длинные волосы струящейся волной стремятся к огню. Он считает красивой ее золотистую кожу, темные блестящие глаза и высокие скулы.
Сабина посмотрела в зеркало на свое собственное отражение.
Какая все-таки она бледная! Ее кожа кажется почти прозрачной, а волосы тусклым отражением золота в серьгах цыганки.
Она вздохнула и выключила свет. Какой смысл думать об этом? Цыганский король далеко, а ей следует думать об Артуре. Но как только ее глаза закрылись, ей опять послышался мелодичный, низкий голос, говоривший: «Цыгане все делают за дружбу или за любовь».
Утро началось с письма, принесенного на подносе вместе с завтраком. Какое-то мгновение Сабина смотрела на него, размышляя, кто ей мог написать. Потом взяла конверт и вскрыла, прежде всего взглянув на подпись. Оно было от Сесилии.
"Плененное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плененное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плененное сердце" друзьям в соцсетях.