В ожидании девушка провела всего сорок минут, но ей казалось, что прошло сорок лет. Груз неизвестности мучал ее сильней страха. Дочь герцога передернуло, когда послышались шаги. Приговор был вынесен. Но какой?

Девушка присела в реверансе. Кровь потоком хлынула к ее лицу. Раскрасневшись от волнения, дочь герцога опустила на лицо кружевную вуаль. Выпрямившись, она посмотрела в глаза Анри де Гонди. Что она хотела увидеть в его взгляде? Жалость, сочувствие? Или же гнев и презрение? Увы, в карих очах кардинала не было ничего, кроме пустоты и равнодушия.

– Леди Лилиан, Вы хотели лично снять мутную завесу с будущего сударыни де Фрейз. Прошу, время пришло, – мадам де Бюри, не сказавшая не единого слова в заседании, теперь гордо поднялась. Сапфиры на ее шеи засверкали, будто жаркие огни. Девушка едва заметно кивнула епископу. Став спиной к святошам, женщина устремила взгляд на Арабеллу, долгий, мучительный, жаркий взгляд. Что она хотела сказать этим взглядом? Дочь герцога судорожно сглотнула, увидев шикарный наряд той, из уст которой прозвучат судьбоносные слова. Пурпурное, шелковое, с множеством украшений, платье отлично сидело на миниатюрной фигурке Лилиан. Шляпка с перьями, сколотыми рубиновой брошью, подчеркивала белизну ее кожи и блеск волос.

– Мадемуазель де Фрейз, – начала девушка, проговаривая каждое слово медленно и негромко: – Совет Священного Суда решил: за прелюбодейство, совершенное с неженатым, в то время, королем, Вы ссылаетесь в Англию, в служение графини Вудворд. Леди Брионни, светская дама из высшего общества, вдова графа Вудворд, уже давно нуждалась в камеристке. Вам же посчастливилось занять это место. Завтра на рассвете за Вами приедет карета, которая отвезет Вас в Лондон. Да, путешествие будет долгим и утомительным, но зато Вы удостоитесь чести быть приближенной к могущественной женщине, – отчеканила дама, чьи слова, подобно яду, капающему на кожу и разъедавшему ее, полились по телу Арабеллы. Несколько минут после такого открытия дочь герцога просто безмолвно стояла, устремив взгляд на подол своего платья. Неужели она будет обычной камеристкой какой-то английской выскочки? Еще раз, судорожно сглотнув, молодая женщина смогла поднять глаза. Кардинал смотрел на нее удивленным, ожидающим ответа, взглядом, монах Яков – ненавистными глазами, Лилиан – с каким-то странным триумфом в очах.

– Леди? – Анри сузил глаза, вперив недовольный взгляд в обвиняемую. Возможно, ее молчание он воспринимал, как протест.

– Сэр, – глубоко вздохнув, девушка присела в реверансе, пряча боль и негодование за вуалью: – Ваше слово – закон. Я принимаю такое решение и подчинюсь ему, – последние слова Арабелла сказала, едва сдерживая слезы. Она уедет из Франции, уедет, нося в себе ребенка того, кто, возможно, уже в Риме с семьей.

– Я вижу, что Вы ошарашены таким поворотом событий. Ну, мадам, улыбнитесь. Не каждому дано выйти из этого зала с головой на плечах. Я надеюсь, Вы понимаете, о чем я? – заигрывающая улыбка кардинала так раздражала молодую женщину, что она едва не отвернулась от него. Да, конечно, она понимала, что суд мог вынести и приказ о ее казни. Но ссылка – это тоже далеко не подарок.

Арабелла, попрощавшись с вельможами, пошла к выходу. Ей казалось, что огонь жжет ей тело. Непонятное ощущение захлестнуло девушку. В передней ее ожидала Джесси. Бывшая служанка уже обо всем знала. Дочь герцога, увидев подругу, больше не смогла сдерживать своих горестных эмоций. Слезы текли по ее бледным щекам. Все, что происходило сейчас в этом мире, казалось Арабелле бесцветным, пресным, сухим и серым.

– Возможно, ты спросишь, где князь. Он вернулся в Италию. Но оставил тебе вот это, – с этими словами Джесси дала своей несчастной подруге шкатулочку из слоновой кости. Француженка помчалась в отдаленный угол вестибюля. Открыв декоративную вещь, она увидела аккуратно сложенный лист бумаги. Это было письмо, письмо от Джеронимо….. Слезы моментально высохли на лице девушки. Что она надеялась прочитать в том послании? Признание в любви, или слова о том, что князь больше никогда не вернется к своей беременной любимой женщине?

Мадам с трудом держала бумагу в дрожащих пальцах. Женщина читала между строк:

«О, моя Арабелла, моя любовь, смысл моей жизни, я знаю, что ты сейчас чувствуешь, знаю, как больно тебе дышать без меня. Но у меня, раба твоей любви, не было другого выхода. Я вернулся в Рим, к своей жене и детям. Но я вернулся туда, чтобы скоро уехать. Прошу, прости меня. Где бы ты ни была, знай: я вернусь, вернусь уже свободным человеком. Клянусь, что разведусь с Эрсилией и назову тебя своей женой. Ты только потерпи, любимая. У меня не хватило смелости сказать тебе это в глаза. Считай меня трусом, только не отворачивайся. Я знаю, что никакие слова не способны заглушить твою боль и разочарование. Ты – единственная услада моей серой жизни, единственная звезда на горизонте моей судьбы, единственная возлюбленная. Этот кулон, который ты сейчас сжимаешь в своих ручках, я называю символом нашей непросторной любви. Я хочу, чтобы бриллиант моего подарка нашел покой на твоей шее. Не забывай меня. Я скоро вернусь.

Раб твоих сапфировых глаз и рубиновых губ, твой Джеронимо».

Девушка посмотрела на золотой кулон, лежавший на дне шкатулки. Женщина заплакала. Она не понимала причины своих слез. Джеронимо, смысл ее существования, был сейчас далеко, с другой женщиной. Даже не ревность, а слепую зависть почувствовала француженка к жене князя. Девушка выпустила из своих рук письмо. Слезы окропили нежное золото украшения. Арабелла одела кулон на шею, по которой лились струи соленой жидкости. Дочь герцога, движимая слепым отчаянием, решила написать письмо своему возлюбленному. Но женщина не знала, что писать. Буря неистовых чувств томилась в каждом уголке разбитого сердца. И, наконец, девушка решила написать строгое, бесчувственное послание. Как она его отправит, Арабелла не знала. Перо выводило строгие слова на пергаменте: «Не утруждайте себя мыслями о несчастной рабыни Вашей любви. Меня ссылают в Англию. Отныне я – камеристка графини. Моя жизнь круто изменилась, но я надеюсь, что Вы меня не забудете, о большем я не смею даже мечтать.

Несчастная Арабелла».

Девушка вонзила ногти себе в ладонь. Боль новым хлыстом отразилась в душе молодой женщины. Мадам де Фрейз безвольно смотрела, как ее слезы мочат письмо. Когда от послания ничего не осталось, девушка бросила лист бумаги в огонь. Какой смысл, что-то писать тому, кто и думать о ней позабыл? Арабелла подошла к окну: закат, возможно, последний закат во Франции для нее. Девушка неохотно принялась собирать свои вещи. Укладывая роскошные, шелковые платья, корсеты, юбки, плащи, вуали и шляпки в чемодан, молодая женщина мысленно проклинала судьбу. Эта внезапное изгнание было так ужасно, что даже одна мысль об этом обжигала, как раскаленная секира. Мадам де Фрейз отправляется в незнакомый, туманный, полный опасностей, Лондон. Графство Вудворд было особым эталоном роскоши и богатство. Все графы этого рода никогда не могли пожаловаться отсутствием наследника мужского пола. Вот и у графини родилось две дочери и два сына. Самый старший сын – Дольф Вудворд, занимался делами покойного отца в Уэльсе, четырнадцатилетняя Нелла Вудворд отправилась на учение в Италию. С леди Брионни осталась только младшая, семилетняя дочь Пегги и распутный сын Ньют, о любовных похождениях которого ходили легенды.

Дочь герцога печально провела рукой по зеленому дамаску. В этом платье она была во время приезда Джеронимо. Этот наряд стал для нее особым оберегом, талисманом. Девушка положила платье на дно чемодана и поклялась, что наденет его в тот день, когда станет законной женой князя. Наступала ночь, последняя ночь во Франции. Собрав все необходимые вещи для печального путешествия, Арабелла закрыла дверь на щеколду и приказала никому ее не беспокоить.

– Мой малыш, – печально проворковала молодая женщина, обращаясь еще к не рожденному ребенку: – Что нас с тобой ожидает? Папа уехал, он с другой женщиной, с другой семьей. А мы здесь, готовимся к ссылке. Но ты не бойся, мой маленький, я тебя в обиду не дам. Уже однажды я потеряла ребенка, он был таким же беззаботным, крохотным, беззащитным, как и ты. Но я не переживу, если с тобой, малыш, что-то случиться. Ты единственная утеха в моей жизни. Англия – ведь это не ад какой-то. Люди и там счастливо живут. Даст Господь, и твой папа вернется из Рима и возьмет тебя на руки. Мы будем жить, как любая другая счастливая семья. Будут позади все беды, горести, печали. Такой день настанет, я знаю. А сейчас ты, моя крошка, должен появиться на этот свет, а в будущем стать князем фон Формине. Ты будешь править княжеством, для каждого твое слово станет законом. Ты родишься мальчиком и обретешь власть наследника.

Каждое слово, произнесенное леди, было запечатано у нее глубоко внутри. Женщина надеялась, что малыш услышал ее.


ГЛАВА 26

Туманный, едва видимый, горизонт вырисовывался из-под холодных туч. Легкое суденышко колыхали волны во все стороны.

– Если мы не погибнем, будет чудо, – запыхавшись, прибежал в каюту Арабеллы подручный капитана: – Судно качает, будто клиновый листок. Течение очень сильное. Капитан боится, что не сможет довести Вас до берега, мадам.

Молодая женщина, тяжело дыша, вновь опустилась над тазиком. Последнее время на корабле ее постоянно тошнило. Морской болезни не было, но беременность давала о себе знать. Каждый раз, задыхаясь от нового приступа рвоты, девушка жалела, что отправилась в Англию морем. Лучше было бы несколько месяцев трястись в карете с постоянными передышками, чем изнывать на этом проклятом судне.

– И без твоих новостей леди плохо, – пробурчала Ирен, служанка Арабеллы.

– Прошу прощения, но мы можем остановиться в Кале. По крайней мере, к нему мы быстрей доплывем, чем к Англии.

– Нет, – девушка вытерла губы платком: – Мы не можем терять времени. Я столько времени промучилась на этом идиотском судне не для того, чтобы ночевать в таверне в Кале. Мы должны плыть в саму Англию. Иначе на этом корабле я просто умру. Якорь не бросайте, плывите без остановки.