Арабелла кивнула.

– Если кто-то с Вами заговорит, либо молчите, либо скажите несколько слов на итальянском. Я надеюсь, что этот язык здесь никто не знает. Будет лучше, если все будут думать, что Вы итальянка Ференсо до Феро. Но будьте осторожны. Ваше волнение может помешать нашему делу. Не волнуйтесь, я буду рядом, и если что-то пойдет не так, я приму все меры, чтобы исправить данную ситуацию. Главное, спокойствие и холоднокровие. Пока приведите себя в порядок, а я позову горничных. Половину вещей уже упаковано, поскольку я собиралась уезжать завтра утром, но остались некоторые безделушки, – с этими словами Роземонд проследовала в маленькую дверь, которая находилась справа от центральной. То была маленькая коморка, в которой спали личные служанки маркизы. Разумеется, в ее родном дворце в Тоскане и в Париже у этих девиц имелись свои комнаты, но тут они были ущемлены.

– Вставайте, бездельницы!

– Что такое, госпожа? Вы нас отпустили, и мы решили немного отдохнуть! Если….

– Закройте свои рты! Кто вам давал право спорить со мной?! И без вас проблем хватает!

– Простите нас. Мы не хотели разгневать Вашу Светлость, – пролепетала хрупкая девушка с черными, как смоль, волосами.

– Сейчас же мы должны сесть на корабль. Собирайте вещи и надевайте плащи. Марию лучше не будить, закутайте ее в меховую накидку и возьмите на руки, – поспешно проговорила Роземонд, собирая в шкатулочку золотые серьги и бриллиантовые колье.

– Помилуйте за любопытство, но кто эта девушка? Мы ее раньше не видели. Новая служанка? – поинтересовалась брюнетка, поглядывая на Арабеллу, закутанную в плащ.

– Это итальянка, синьора Ференсо до Феро. Она будет с нами на корабле. Относитесь к этой даме с уважением, ибо она не горничная, как вы, а уважаемая мадам. Непочтение к ней, непочтение и ко мне, – приказала маркиза, гордо поправляя локоны.

Камеристки склонились в реверансах. Молодая женщина наблюдала за леди де Сандрайн, за ее поведением и речью. Эта дамочка была чересчур спокойна при бегстве. Арабелла с тревогой подумала, что маркиза решила устроить ей ловушку и получить вознаграждение от вельмож султаната. Ибо слишком долго она была в покоях валиде и чересчур быстро подкупила Азруна Агу.


ГЛАВА 17

Когда все вещи были упакованы, беглянки и горничные проследовали к центральным воротам. Как и думала Роземонд, у выхода их задержали стражники: – Мадам, помилуйте, но мы нем можем Вас выпустить без специального разрешения повелителя. Если такового у Вас нет, то мы вынуждены его попросить. Владыка сейчас опочивает и, разумеется, его будить никто не имеет права, поэтому до утра Вы должны подождать.

– Разрешение у меня есть, господин привратник. Вот, взгляните, – маркиза достала из-за пояса свернутый свиток, скрепленный султанской печатью. Стражник внимательно его прочитал, потом передал главному охраннику гаремной стражи.

– Отлично, мадам. Вы можете идти, но, что это за девушки? – поинтересовался страж, поглядывая на служанок. Арабелла еще сильней натянула капюшон на лицо, пряча выбившиеся локоны.

– Это мои камеристки. А, в чем, собственно, дело? Я не простолюдинка, чтобы обходится без горничных. Я приехала с ними, и уеду с ними, господин привратник. И если у Вас имеются какие-то жалобы на счет моих дам, то тогда я прошу предъявить их госпоже Назлыджемаль Хатун. Именно эта уважаемая особа принимала меня в день моего прибытия во дворец. И я смею заметить, что ни у валиде-султан, пусть Всевышний дарует ей долгую жизнь, ни у повелителя, ни у хазнедар-уста не вызвали подозрения или малейшего недовольства мои девушки. Так, по какому праву, Вы меня смеете задерживать? Или же господин старший привратник считает, что может противиться великому решению вельмож этого великого государства?

– Нет, что Вы, мадам? Как я смею? Просто…

– У меня больше нет времени на Ваши проблемы. Документ я показала и имею полное право сейчас покинуть султанскую резиденцию. Поэтому, прикажите своим стражникам, чтобы они пропустили нас.

Женщины быстрыми шагами вышли во двор, в сад, освещенный лунным светом: – Карета ожидает нас возле фонтана, – маркиза прищурилась, подходя ближе к воротам: – Берлины там нет. Мисс, подойдите, – позвала леди де Сандрайн, отходя в сторону от служанок.

– Что такое, мадам?

– Мадемуазель, мне это не нравится. Есть опасность, что нам подстроили ловушку. Карету должны были оставить возле садовой беседки, но она находится за воротами, у равнины. Я боюсь, что за теми кустами может быть засада. Что будем делать?

Холодок пробежал по спине Арабеллы. Девушка лихорадочно огляделась по сторонам. Совсем недавно ее голову посетила радостная мысль о бегстве, но сейчас вновь реальность стала ужасной и суровой.

– Миледи, что бы ни случилось, мы должны покинуть этот ад. В противном случае, нас обоих ожидает смертная казнь. Поймите же, Роземонд, каждая минута дорога. Я понимаю, что мы должны быть острожными, но выхода, увы, у нас нет. Либо мы рискнем жизнью, либо потеряем ее на плахе эшафота, – горячо пролепетала молодая женщина.

– Хорошо, – обернувшись к двум личным охранникам, маркиза приказала: – Посмотрите, нет ли там непрошеных гостей. Но будьте осторожны и не забывайте, что за малейшую ошибку ваши головы полетят с плеч, – всадники рысью помчались по равнине, а Роземонд лишь стояла, не в силах сделать ни шагу.

Через четверть часа стражники уже возвращались: – Мадам, мы все проверили. За теми кустами нет никого, кроме кареты.

– Хорошо, – спустившись к экипажу, Арабелла увидела еще одну карету, маленькую и низкую.

– Это повозка для служанок. Но Вы, мистрис, сядете со мной в берлину.

– Но, леди Роземонд, это может вызвать подозрение. Для всех я – итальянка, которая обязана служить Вам. Горничные не поймут, почему я села с Вами, да и если, не дай Бог, за нами вышлют погоню, все догадаются, почему я с Вами в одной карете, поймут, что я не просто служанка, а беглянка, которую Вы спасаете, – ответила мадемуазель де Фрейз.

– Не говорите чепухи, мисс. Мы отделались от Азруна Аги, обманули стражников. Теперь, когда мы почти спаслись, я не брошу Вас на произвол судьбы. Садитесь, пора ехать. В порту нас будет ожидать корабль.

Внезапно раздался крик, потом еще один, топот коней и проклятия, которые летели со всех сторон на арабском языке. Арабелла не могла сдвинуться с места, дикий страх сковали каждую частичку ее тела.

– Предатели! Изменники! Держите их! – в затуманенном разуме молодой женщины восстало воспоминание, когда она стояла также неподвижно с Мариджаном, видя и понимая, что это их последняя встреча. Но тогда ее грехом стало замужество, а сейчас покушение на жизнь властелина. Мадемуазель де Фрейз окончательно пришла в себя, когда грубые и беспощадные руки стражника схватили ее за талию. Дочь герцога стала вырываться, царапаться и кричать. Она видела море крови, трупы и крик со всех сторон. Охранники Роземонд оборонялись, но их было слишком мало, и султанские люди взяли вверх. Перед глазами девушки промелькнула стрела, вонзившаяся в плечо ее обидчика. Арабелла бросилась бежать прочь, надеясь, что ее не заметят. Но внезапно ее остановил детский плач. На земле лежала окровавленная маркиза с кинжалом в груди, а возле нее рыдала Мария, этот невинный ребенок, на глазах которого умерла родная мать.

– Мама! – закричала нечеловеческим голосом дочь убитой Роземонд. И вот копье, пылающее огнем, летело прямо на девочку. В мгновение ока француженка подхватила ребенка, подняв его так высоко, что огненная стрела задела ей предплечье. Сначала беглянка не почувствовала боли, но потом все плечо как будто наполнилось беспощадным огнем. Кровь запеклась под рукавом, от чего адская боль превратилась в мученическую кару. Крик, срываемый с уст несчастной, стал похожим на рев дикого животного. Арабелла медленно осела на землю, а ослабевшая рука отпустила малышку. Молодая женщина понимала, что не может лишиться чувств на поле боя, понимала, что обязана спасти и защитить Марию. Смерть не пугала Арабеллу, но судьба этой крошки вонзилась ей в разум.

– Мария…. Беги…, – почти беззвучно прошептала девушка: – Беги!..

Перед мутным взором дочери герцога появилось лицо Вендуф. Раненная служанка бросилась к мадемуазель де Фрейз: – Госпожа, что с Вами?! Госпожа, Вы меня слышите?! О Боже, Вы ранены! Мадам! Умоляю, не умирайте! Держитесь! Скоро этот ад закончится! Только не закрывайте глаза!

– Вендуф, уведи Марию…. Спаси невинного ребенка, – после этих слов Арабелла погрузилась во мрак.


ГЛАВА 18

– Подлая дрянь! Как она посмела?! Клянусь Аллахом, я бы все отдала, только бы увидеть ее кончину! – бушевала валиде, расхаживая по тронной зале.

– Матушка, я прошу Вас, не говорите так. Эта французская Хатун провинилась и заслуживает наказания, я этого не отрицаю, но и я не имел права ее домогаться, – запротестовал Абдул-Рашид, жмурясь от боли.

– Когда же ты поймешь?! – разгневалась еще сильней Зильхиджа, садясь подле сына: – Ты – великий султан, повелитель нашей священной страны и великого, арабского государства. Ты имел полное право получить от той неверной все, что пожелаешь. Потому что она – лишь рабыня, которая и нашего взгляда не стоит. Вместо ранения она была обязана опустить глаза и повиноваться тебе. Наглая девчонка! Пусть Всевышний не обделит ее муками и всевозможными страданиями на этом свете и на другом. Пусть страдает вечно! Вот, взгляни, сынок, – женщина поднесла к лицу повелителя свою ладонь, на которой покоилась крохотная, сверкающая серьга: – Это украшение Арабеллы, подаренное ей Ферие. Его после обыска нашли в покоях твоей драгоценной гостьи – неверной Роземонд! Эта нахалка помогла сбежать преступнице, но ничего, я надеюсь, что ее душа уже горит в аду! Негодяйка! Предательница! Эта подлая дрянь еще и хотела женить моего внука на своей девчонке! Будь проклята и она, и все ее потомство!