— Кто из них напал на Эрту?

Ройс обернулся на голос. Рядом с ним у окна стояла Даррелл, держа в руках фигурки из слоновой кости, которые она убирала после игры.

— Викинг не нападал на нее. Он просто не хотел, чтобы она лечила его раны.

— Но она сказала…

— Я видел все сам, Даррелл, старуха преувеличивает.

— Надеюсь все же, когда он поднимет руку на меня, ты не отнесешься к этому так легко, — проворчала она.

— Нет, — сказал он, усмехнувшись.

— Который из них?

— Ты его сейчас не увидишь.

— Альден сказал, его ранил юноша, совсем мальчик. Это он?

— Да, самый молодой из них.

— Ты мог бы приказать его высечь.

— Слишком многие были готовы защитить его. Нам это ни к чему, только прибавилось бы раненых, а то и убитых.

— Наверное, ты прав. Мертвыми они не построят наш вал. Вал важнее. Их не так много, с ними можно справиться. Датчан гораздо больше.

Ройс усмехнулся про себя.

— Я вижу, ты хорошо слушала Альдена.

— А ты бы их всех убил! — воскликнула она, окинув его высокомерным взглядом. — Альден, по крайней мере, признал, что живые они больше принесут пользы.

— Не пойти ли тебе к Альдену? — Ройс с улыбкой повернулся к ней.

Даррелл щелкнула языком. — И ты можешь так спокойно выгнать меня?

— Я не настолько груб, — мягко возразил он и подтолкнул ее к двери.

* * *

Ройс стоял у окна и наблюдал, как работают викинги. Признаком того, что он еще не до конца смирился с их присутствием, было его постоянное желание держать их в поле зрения. Так он чувствовал себя спокойнее. Постройке заградительного вала он не придавал такого значения, как Альден и Лиман. Когда придет час, он встретит датчан на границе Вессекса, и продвинуться настолько далеко на юг, чтобы угрожать Виндхёрсту, им не удастся. Но поскольку король Альфред пожелал, чтобы его подданные укрепили свои владения, а в старых римских руинах было полным-полно камней, он согласился на строительство заградительного вала, не особенно веря в его необходимость. Викинги меньше чем за неделю выложили стену из камней, которые рабы носили бы месяцами.

— Мечан мне сказала, что у тебя появилась новая привычка, кузен.

Ройс резко повернулся и увидел в дверях Альдена.

— Тебе уже разрешили вставать?

Альден застонал.

— Только не ты. Хватит с меня женщин, которые меня балуют.

Ройс с улыбкой смотрел на Альдена, пока он, медленно передвигая ноги, подходил к окну.

— Твое общество будет мне полезно, я слишком много думаю о прошлом, когда я один. Но это правда — я никак не могу отделаться от чувства, что они обязательно попытаются бежать. Почти у всех раны уже зажили, и я ловлю себя постоянно на том, что стою здесь и не спускаю с них глаз. Только двое из них затрудняются еще носить камни.

Альден высунулся из окна и, увидев уже сделанную работу, присвистнул.

— Это правда. Нам опять потребуются камни!

— Еще бы, — проворчал Ройс. — Вдвоем они поднимают такие камни, с которыми едва справляются пятеро рабов. Рабы до сих по не построили сарай, и пройдет еще не меньше двух дней, прежде чем мы сможем на ночь запирать туда викингов. Тогда не нужно будет столько людей для их охраны, по крайней мере, ночью.

— Ты зря беспокоишься, Ройс. Что они могут сделать в цепях?

— Цепи можно разрубить топором, кузен. А викинг голыми руками успеет задушить двоих моих воинов, прежде чем третий вынет меч. А эти глупцы подходят к ним слишком близко, хотя я приказал им держаться подальше. Если викинги не оставили мысли о побеге, а в этом я ни на минуту не сомневаюсь, они рано или поздно начнут действовать, и очень многим это будет стоить жизни.

— Сожги их корабль. Пусть они знают, что путь морем для них закрыт, — предложил Альден.

Ройс буркнул: — Неужели тебе не сказали? Я давно это сделал.

— Тогда нужна какая-нибудь надежная гарантия, чтобы держать их в повиновении, — возразил Альден.

— Да, но какая?

— Возьмем заложником их предводителя. Если они будут знать, что при малейшей попытке бунта его убьют, то…

— Нет, Альден, я уже думал над этим, но они говорят, что тот, кто их сюда привел, мертв. Корабль, который я сжег, это корабль его отца. Они выбрали нового предводителя и сделают то же самое, когда я изолирую этого.

— Они говорят, что он мертв? — Альден наморщил в задумчивости лоб. — А если это не так?

— Что?! — воскликнул Ройс.

— А если он среди них, почему они должны говорить об этом и подвергать его риску?

— О Господи, об этом я и не подумал. — Ройс тоже задумался. — Нет. Единственный, вокруг кого они все толпятся, — это мальчишка. Они охраняют его так, словно это малое дитя.

До этого Ройс полагал, что мальчишка брат Торольфа и потому взрослые его так опекают. Но с началом строительства он заметил, что заботятся о нем абсолютно все, даже не позволяют охране придираться к нему. Они забирали у него тяжелые камни и позволяли носить только самые легкие, целой толпой бросались ему помогать, если он падал. Черт побери, он был все же самый грязный из них и никогда не пользовался водой, которую специально ставили, чтобы они могли помыться. И все же они баловали его.

— А может, он и есть их предводитель? — осторожно спросил Альден и посмотрел на юношу, который в это время присел на стену, пока остальные укладывали последние камни по указаниям Лимана.

— Ты не в себе, кузен? Подумай, сколько ему лет. Конечно, они все молоды, но этот уж совсем безусый юнец.

— Но если корабль принадлежал его отцу, то они должны признавать его предводителем, ведь команда находится в его подчинении.

Ройс мрачно смотрел на него. Неужели все так просто? Его король на несколько лет младше него. Правда, Альфред с шестнадцати лет был вторым человеком в государстве. А здесь — неопытный юнец, нуждающийся в постоянной опеке. И все же этот юнец на равных бился с Альденом и ранил его, а Альден бывалый, закаленный боец, как и сам Ройс. И опять ему бросилось в глаза: как только внимание охранников приковывалось к юноше, каждый викинг бросал работу и только ждал момента, чтобы прийти к нему на помощь.

— Я думаю, настало время снова поговорить с Торольфом, — сказал Ройс подавленно.

— Который из них?

Ройс показал. — Тот, кто как раз позвал мальчишку к себе. Он единственный, кто понимает наш язык, хотя и не очень хорошо.

— Похоже, Лиман закончил с ними на сегодня, — заметил Альден.

— Да, завтра он поведет их на руины, чтобы принести камней. Это означает, что я должен выделить еще больше людей для их охраны.

Какое-то время оба наблюдали, как охранники суетились вокруг викингов, пристегивая их к столбу. Потом Ройс отвернулся от окна и хотел отойти, но его остановили слова Альдена:

— Мне кажется, начинаются неприятности. Смотри, один викинг упал, а Хэнфрит пнул его сапогом.

Совсем не трудно было угадать, о каком викинге шла речь, потому что пленники все как один поднялись на его защиту. Торольф что-то гневно крикнул Хэнфриту, и вот Хэнфрит уже на земле. Он тут же поднялся, вытирая пыль с рук, а викинги хохотали во все горло.

— Я предупреждал этого дурака, чтобы он оставил их в покое, — прошипел Ройс сквозь зубы. — Хорошо еще, что у него не отобрали меч, пока он валялся на земле.

— Святые небеса, — воскликнул Альден, — он собирается их проучить!

Ройс увидел, как Хэнфрит вытаскивает свой меч, бросился вон из комнаты и побежал вниз по лестнице. Уже во дворе он понял, что беды не миновать. Охрана кликнула подмогу, неподалеку уже изготовились лучники. Трое охранников угрожающе надвигались на Отера, который взял Хэнфрита в такие тиски, что, казалось, переломает ему все кости, хотя никаких особых усилий к этому не прилагал.

Торольф тихо говорил что-то Отеру. Мальчишки нигде не было видно, пока Ройс не заметил, что он выглядывает из-за плеч тесно стоящих викингов.

— Скажи ему, пусть отпустит моего человека, иначе я буду вынужден его убить, — Ройс говорил медленно, чтобы Торольф мог его понять. Он смотрел на Отера, который отвечал ему бесстрастным взглядом. — Скажи ему, Торольф.

— Я уже сказал, — ответил викинг и попытался объяснить, как все произошло. — Кузен Отера. Кузену Отера нельзя причинять зло.

Ройс перевел взгляд на Торольфа.

— Он кузен мальчишки?

— Да.

— А кем тебе приходится мальчишка, Торольф?

— Друг.

— Он ваш предводитель?

Торольф очень удивился этому вопросу. Затем ухмыльнулся и передал слова Ройса товарищам. Многие начали смеяться, и этот смех несколько разрядил напряженность, висевшую в воздухе. Даже Отер сдержанно хохотнул и поставил наконец задыхающегося Хэнфрита на ноги. Ройс ухватил коротышку за рубаху и оттолкнул в сторону. Меч Хэнфрита лежал между Ройсом и Отером в пыли. Ройс поднял его и направил острием в землю.

— У нас проблема, Торольф, — сказал он спокойно. — Мои люди не должны подвергаться нападению.

— Хэнфрит сам напал.

— Да, я знаю, — уступил Ройс. — Я полагаю, его честь была задета.

— Толкнул — ударил — заслужил, — возмущенно ответил Торольф.

Ройсу потребовалось несколько секунд, чтобы уяснить смысл сказанного.

— Если он ногами пинал мальчишку, то, может быть, и заслужил, чтобы ему выдернули ноги. Но мальчишка доставляет слишком много неприятностей. Он все портит.

— Нет.

— Нет? Может, дать ему отдельную работу, полегче?..

— Нет.

Ройс нахмурился.

— Позови его. Он должен сам сделать выбор.

— Он немой.

— Это я уже слышал. Но он прекрасно понимает тебя, Торольф. Я видел, как ты с ним разговаривал. Позови его.

Торольф сделал вид, что не понял сказанного, и молчал. Ройс не стал дожидаться, когда он разберется в его словах, отодвинул в стороны викингов, заслонявших собой мальчишку, схватил его за плечо и вытащил из толпы. Отер хотел ему помешать, но замер, когда Ройс приставил острие меча к горлу мальчишки.