Я и не надеялась на новую встречу с Робертом Дадли. Да и с чего бы ему разъезжать в окрестностях нашего поместья? Он, наверное, один из тех солдат, которых прислали для подавления восстания Кета[10], вспышки недовольства захватом крестьянских земель и пастбищ, которая очень быстро вышла из-под контроля и достигла такого размаха, что хилый мальчик-король Эдуард VI вынужден был отправить войска, чтобы усмирить повстанцев.

Я нежилась в постели, грезя о мальчишеской улыбке Роберта Дадли и веселых его карих глазах, о тепле его тела, прикасавшегося к моему. Рядом со мной устроился мой новый котенок Кастард – пушистый комочек шерсти, своим нежным цветом напоминающий заварной крем, в честь которого и получил своего имя. Вдруг в комнату вбежала мама – то был один из тех редких случаев, когда она выбралась из кровати, а значит, происходило нечто особенное. Она вся дрожала от возбуждения и так размахивала руками, что они напоминали крылья встревоженной бабочки, а все потому, что нам оказал очень большую честь сам граф Уорик, решивший пожаловать к нам в гости сегодня вечером вместе со своими двумя сыновьями – «оба красавцы, Эми, и неженаты!». Задыхаясь, она велела мне принарядиться к ужину и тут же, позабыв об ошеломленной своей дочери, отвернулась к Пирто и стала обсуждать с ней, какой туалет мне лучше выбрать.

Матушка остановила свой выбор на новом безвкуснейшем платье, отделанном серебряным шитьем. Блекло-голубой, почти белый его цвет сейчас в Лондоне был необыкновенно популярен, но Пирто казалось, что наряд слишком скучен и не сможет выгодно подчеркнуть мои золотые кудри и зеленые глаза.

Пока они препирались, мама успела уже позабыть об этом платье, а Пирто стала предлагать один за другим наряды более ярких цветов. Я тихонько достала из сундука зеленое атласное платье, расшитое белыми маргаритками, желтые серединки которых сияли, словно крошечные солнца. Корсаж был кокетливо зашнурован алыми лентами, которые наверху были завязаны пышным бантом – тончайший красный атлас так и просил, чтобы его поскорее развязали. Затем я вынула из сундука вишневую нижнюю юбку из тафты и подрукавники, украшенные речным жемчугом и маленькими золотыми бусинками, праздничные красные чулки и подошла к зеркалу, чтобы посмотреть, как на мне будет смотреться все это вместе.

Я никогда не беспокоилась о подобных вещах – у меня на этот счет было собственное мнение, в непогрешимости которого я нисколько не сомневалась. Я никогда не нервничала и была так же далека от переживаний, как Англия – от дворца китайского императора. Я просто была собой – Эми Робсарт – и делала то, что считала правильным. Меня никогда не заботило мнение окружающих обо мне. «Ты носишь уверенность в себе, как королева – корону, Эми, девочка моя», – говаривал батюшка, радостно улыбаясь и кивая мне в знак полнейшего одобрения.

Я улыбнулась, увидев, как мама, споря с Пирто, энергично тычет пальцем ей в лицо:

– Нет-нет, Пирто, говорю же тебе, то светлое платье будет смотреться гораздо благороднее!

– Не спорю, миледи, – соглашалась служанка, но продолжала настаивать на своем, – и все же мне кажется, что этот ваш цвет слишком тусклый и красота госпожи Эми будет намного лучше сочетаться с чем-то поярче! Быть может, вот это красное…

Я рассмеялась, схватила в охапку платье, подумав про себя, что одинаково хороша во всех нарядах, как ярких, так и более нежных цветов, и закружилась вокруг них в беззаботном танце, после чего расцеловала обеих в щеки. Вот какой я была когда-то!

Увидев Роберта снова, я чуть было не упала в его объятия. Я появилась на верхней площадке лестницы, как всегда, витая в облаках и совсем не думая о том, куда иду; он же стоял внизу – уверенный, сильный, собранный, словно молодой лев на охоте. Я ахнула от неожиданности и, пропустив ступеньку, споткнулась, да так, что туфля слетела с моей ноги. Он поймал меня, не дав упасть, и, оказавшись в его объятиях, я увидела, что моя черная туфелька лежит в самом низу лестницы. Прикрыв глаза, я быстро пробормотала молитву Господу нашему. Ведь если бы не Роберт, я скатилась бы вниз, переломав себе все кости и разбив голову о ступени.

Он крепко прижал меня к груди. На этот раз на нем не было металлического нагрудника, и я чувствовала, какой он мускулистый и сильный, а он, в свою очередь, не мог не оценить моих пышных мягких грудей.

– Поймал… возлюбленная! – прошептал он мне на ухо, обжигая горячим дыханием мою кожу и касаясь губами разрумянившейся щеки. – Тебе следует быть осторожнее, Лютик, твоя нежная шейка слишком хороша, и было бы жаль, если бы ты сломала ее, упав на лестнице.

Так он впервые назвал меня этим невероятно милым прозвищем.

Затем он поставил меня перед собой на расстоянии вытянутой руки и изумленно посмотрел на меня, а затем растерянно заморгал, будто пытаясь сбросить пелену с глаз, и поцеловал меня в лоб, после чего отправился за моей туфелькой. На миг он повернулся ко мне спиной, затем опустился на колени, приподнял подол платья и, бережно придерживая за лодыжку мою ногу, надел на нее туфлю, успев нахально поцеловать мою стопу.

– Люблю бесстыдных девиц в красных чулках! – усмехнулся он мне и, поднявшись на ноги, взял меня под руку.

– Вы, должно быть, сочли меня легкомысленной днем, но я не из тех, кто бросается в объятия первому встречному, – с укором сказала я, нахмурившись.

Так мы и вошли в большой зал – рука об руку.

– Женщину, бросающуюся в объятия первому встречному, и девицей-то в полном смысле этого слова не назовешь, – улыбнулся он мне в ответ. – Я знаю лишь то, что ты поразила меня тогда, я ослеп, словно человек, всю жизнь проживший во тьме и впервые увидевший солнце! Я хотел насладиться твоей золотой красотой, хотел согреться твоим теплом. А когда ты убежала, твои босые стопы мелькали вдалеке, словно две белые голубки, улетающие от меня. Как же мне хотелось обернуться ясным соколом, догнать тебя и удержать! – Тут он на миг умолк и снова прижал меня к груди. – Хотел вернуть тебя в свои объятия, Эми… Возлюбленная!

Он опять поцеловал меня так, что в моих жилах взыграла кровь, я даже подумала, что не выдержу такой пылкой страсти и лишусь чувств.

Вот так Роберт ухаживал за мной – я млела от счастья, его дыхание обжигало мою кожу, я теряла дар речи, не зная, что сказать. Он, наверное, думал, что я немая или же наивная, пустоголовая простушка. Теперь же, по прошествии времени, мне кажется, что лишь после нашей свадьбы я смогла по-настоящему поговорить с ним. Обручальное кольцо как будто развязало мне язык.

Та лютиковая поляна стала нашим излюбленным местом встреч. Мы частенько лежали там и целовались, лаская друг друга, и мечтали о том, как заживем вместе, о той золотой жизни, что ждала нас в супружестве. Я представляла будущее как дорогу, вымощенную золотом и сияющую на солнце, и грезила о том, как мы пойдем по ней вместе, рука об руку, уверенные, бесстрашные и бесконечно любящие друг друга. И никакие невзгоды не помешают нам чувствовать себя счастливыми. В один прекрасный день он повесил мне на шею янтарный, словно мед, кулон в форме сердца на плетеной шелковой черной нити.

– Это – мое сердце, любимая, – сказал тогда он, – так что, если судьба разлучит нас, знай – сердцем я всегда буду с тобой. А все эти прожилки и крапинки, словно крошечные волшебные создания, навсегда останутся в этом чудесном творении природы, неподвластные времени, как и моя любовь, что всегда будет искренней и пылкой. Пусть этот кулон станет залогом моей вечной, бессмертной любви к тебе.

Лежа на желтых цветах и наблюдая за плывущими по небу облаками, Роберт рассказывал мне о своей мечте – разводить и объезжать лошадей. Он клялся, что его лошади прославятся на весь мир своей красотой и кротким нравом.

– Однажды все коронованные особы мира захотят заполучить моих лошадей в свои конюшни, – говорил он так уверенно, будто само будущее открывалось ему в облаках над нашими головами. – Короли и королевы, принцы и принцессы, китайские императоры и турецкие султаны – все мечтать будут о моих лошадях!

Он старался приезжать ко мне в Норфолк при любой возможности, чтобы обнять меня, прижать к своей груди и ласкать снова и снова, позабыв ради меня о Лондоне и дворе. Лишь заслышав стук копыт его скакуна на дороге, я, разрумянившаяся и запыхавшаяся, выбегала из дома, чтобы встретить его, и пробиралась через буйные заросли полевых цветов.

– Вот же она, моя сумасбродная златовласка! – смеялся Роберт, когда видел, как я несусь к нему, словно ветер. Я бросалась в его объятия, а потом мы лежали на лютиковой поляне, он обнимал меня, и мы оба наблюдали за танцующими в небесах облаками и мечтали о нашем чудесном будущем.

Мне всегда было интересно, что он во мне нашел. Роберта Дадли воспитывали как настоящего принца, он жил и учился вместе с детьми самого короля Генриха. Его отец, могущественный граф Уорик, обладал поистине королевской властью, правя от имени Эдуарда VI. В свои семнадцать лет, едва окропив себя кровью врага в первой боевой схватке, он уже был умелым и многоопытным любовником и, благодаря своему обаянию и обходительности, постиг самые сокровенные женские тайны. И элегантные придворные красавицы, наносившие на лица белила так, что становились похожими на больных чахоткой, подкрашивавшие губы кроваво-красной помадой, проводившие все свободное время в неспешных прогулках, с завидным постоянством падая в обморок, и в жизни не державшие в руках ничего тяжелее веера, и работящие служаночки с крепкими плечами и мозолистыми руками, необразованные и не имеющие представления о светских манерах, не могли устоять перед другим его мечом, разящим не менее метко. Он мог получить любую, а захотел… меня, меня, Эми Робсарт! Я не была уверена, что смогу составить для него достойную партию. Он был сыном графа Уорика, а я – дочерью простого сквайра, мне бы выйти замуж за какого-нибудь сквайра и стать хозяйкой поместья, а не метить в придворные дамы, но он, он сам хотел только меня! Когда я пыталась заговорить с ним об этом, он лишь смеялся в ответ.