— Отойди подальше, Линдси! — приказал Роб. Как только она собралась с силами, чтобы подняться на ноги, и захромала в сторону, ближе к Робу, он произнес: — К ноге, Кинг! Молодец! Хороший пес!

Да уж, действительно хороший пес. Линдси решила, что он до конца жизни будет получать от нее «Молочные косточки».

Теперь Роб навел на Уильяма его собственный пистолет и снял предохранитель — чего Уильям не сделал за все то время, пока он был с Линдси, вот только она слишком плохо разбиралась в оружии и прежде этого не заметила. Рубашка у Уильяма была разорвана, лоб кровоточил.

Она перевела взгляд на Роба и как раз успела увидеть ужас в его глазах, когда он постепенно начал понимать, кто именно оказался ее похитителем.

— Будь все проклято! — пробормотал он. — Билли?

Садясь, Уильям приподнял обе руки.

— Сюрприз!

Голос у него по-прежнему был странно самодовольным и спокойным.

— Какого дьявола? — вопросил Роб со вполне понятным изумлением.

— Не сразу получилось, — сказал Уильям, — но в конце концов я тебя нашел.

Роб удивленно покачал головой, глаза у него потускнели.

— Как?

Теперь ее похититель посмотрел в сторону Линдси:

— По блогу «Письма влюбленных».

Роб явно оставался в недоумении. За все то время, которое они были вместе, Линдси упоминала о своем блоге только вскользь — и, возможно, он вообще никогда не видел интернет-дневников и не представлял себе, что это такое.

— Она привела меня прямо к тебе.

У Линдси оборвалось сердце. Роб посмотрел на нее, словно пытаясь сложить все в единое целое, но почти сразу же снова перевел взгляд на Уильяма.

— Ты хотел отомстить мне. Зачем было втягивать ее?

На лицо Уильяма вернулась все та же странная отрешенная улыбка.

— Я хотел отнять то, что ты любишь… так же, как ты отнял то, что любил я. И я был уже очень близок к этому, правда, Линдси? — Он вновь посмотрел на нее так, будто у них был общий секрет, а потом снова сосредоточился на Робе. — Еще несколько минут — и я бы ее поимел.

Тут Роб резко выпрямил спину, а его глаза сощурились. Изумление снова превратилось в ярость.

— Мне надо разнести тебе башку! — заявил он. Линдси окаменела.

Но Уильям продолжал демонстрировать все ту же болезненную улыбку.

— Ну, давай, застрели меня! Избавь меня от боли! Я умру счастливым, зная, что ты снова будешь гнить в камере, подонок!

Когда Роб ничего не ответил, продолжая держать Уильяма под прицелом, улыбка маньяка стала шире.

— Может, тебе нужен стимул? Может, мне надо еще раз взяться за твою девицу?

С этими словами он встал и бросил хищный взгляд на Линдси.

— Господи! — пробормотал Роб, поспешно вставая между ней и Уильямом.

И, слава Богу, что он это сделал, потому что она просто рухнула, совершенно обессилев. Она боялась, что не смогла бы убежать, если бы это понадобилось. Хорошо хоть, что Кинг подошел к ней и встал рядом, из-за чего она почувствовала, что в случае необходимости пес снова бросится ее защищать.

— Я не хочу в тебя стрелять, Билли, — сказал Роб своему старому товарищу. — Когда-то я тебя любил, дружище. Но если понадобится, я буду гнить в гребаной камере, потому, что ни за что не позволю тебе что-то с ней сделать.

Уильям снова приподнял руки:

— Я не пытаюсь ничего ей сделать. Я хочу сделать плохо тебе. Ты отнял у меня все. Все!

У Уильяма дрогнул голос — и тон Роба тоже смягчился.

— Я этого не хотел. Я не имел никакого отношения к смерти твоих родителей. И я не сталкивал Томмщ Богом клянусь!

Умоляющие слова Роба повисли в воздухе — а потом Уильям бросился к нему. Роб выстрелил. Гром разорвал туман, заставив Линдси вскрикнуть. Пуля пролетела мимо, но этого оказалось достаточно, чтобы Билли снова попятился, поднимая руки так, словно собирался сдаться.

Кинг залаял и собрался прыгнуть на Уильяма, однако Роб быстро и резко скомандовал:

— К ноге!

Линдси увидела во взгляде своего возлюбленного неприкрытую ярость. Крепко сжимая пистолет, он продолжал держать Уильяма на прицеле.

— Я думал, тебя на это не хватит, и ты не станешь стрелять, — сказал Уильям.

В его тоне снова слышалось изумление, не одновременно и странная радость, так что Линдси показалось, что какой-то частью своею существа он действительно хотел умереть.

— Ты забыл, куда меня отправил, — ответил Роб. Теперь взгляд его был стальным, а голос — холодным, четким и уверенным. — Тюрьма может превратить нормального парня в подлого, долбаного сукина сына. И если кто-то сейчас переходит мне дорогу, именно таким я становлюсь. — Он шагнул вперед с поднятым пистолетом, приближаясь к Уильяму и подчеркивая при этом каждое слово. — Подлым. Долбаным. Сукиным сыном.

У Линдси сердце было готово выскочить из груди. Боже! Она никогда не видела Роба таким. Уильям… Билли… завел его слишком далеко.

— Стоять! Полиция! Руки на голову, оружие бросить! — Линдси вздрогнула и, повернувшись, увидела, что из редеющего тумана выбежали пять полицейских. Трое навели пистолеты на Роба, еще двое — на Уильяма. — И ты тоже. Руки на голову, сейчас же!

Роб наклонился, чтобы положить пистолет на кочку у своих ног, а потом медленно поднял руки, сцепив их на затылке.

Уильям тоже выполнил приказ, но Линдси смотрела только на Роба, которому удалось выглядеть одновременно сильным — и сломленным. Потому что — Боже! — они решили, что злодей здесь он!

И положение испортилось еще сильнее, когда Уильям вдруг выпалил:

— Он пытался меня убить! Он осужденный преступник. Он убил моего брата, а теперь пытается убить и меня!

— Нет, это он виноват! — закричала Линдси, указывая на Уильяма. — Он меня похитил, и пистолет этот его, а если бы Роб не появился вовремя…

Она вздрогнула и не смогла закончить фразу.

Самый высокий полицейский, мужчина лет сорока, даже не посмотрел на Линдси и приказал:

— Отойдите, мэм. Возможно, вы не в курсе, но это Роб Коултер, и он действительно уголовный преступник. По дороге мы навели справки.

О, Боже! Нет! Они продолжают считать, что страшен здесь он. Это был настоящий кошмар. Линдси и не подумала отходить — вместо этого она подошла на несколько шагов ближе.

— Я знала о прошлом Роба, но он не сделал ничего плохого!

Только теперь главный полицейский посмотрел на нее и сказал вежливо, но твердо:

— Мэм, я должен попросить, чтобы вы сейчас помолчали. Мы во всем разберемся в Сидервилле. А теперь отойдите от этих двух джентльменов.

Линдси судорожно вздохнула, ощущая себя совершенно беспомощной. Если ей не дадут ничего сказать в защиту Роба… Никогда она не чувствовала себя настолько раздосадованной! Один из членов отряда, женщина, подошла, чтобы увести ее. Обернувшись, Линдси увидела, как Робу и Уильяму надевают наручники, заведя руки им за спину, и ей стало еще больнее за Роба. Он совершенно этого не заслуживал! И какие воспоминания все это должно в нем пробудить! Зачем ему сковали руки на глазах у бывшего лучшего друга? И на глазах у нее… Она быстро отвела взгляд, пытаясь уберечь его чувство гордости, но успела заметить, как он закрыл глаза, словно не желая все это видеть.

— Подождите! — обратился Роб к полицейскому, который надевал на него наручники. — Мне можно хотя бы отдать ей мою рубашку?.

Говоря это, он не смотрел на Линдси, но когда полицейский на минуту снял наручники, чтобы можно было снять распахнутую фланелевую рубашку, которая была надета у Роба поверх футболки, она поняла: он видел, что она полуодета.

Просунув руки в широкие рукава, она завернулась в рубашку, почувствовала, как его мужской аромат окутывает ее, и это немного придало ей сил. Даже сейчас он давал ей силы.

Вид этих проклятых мигалок и ощущение скованных за спиной рук в тугих наручниках казались нереальными. Билли его нашел? Насколько вероятными были шансы на такое? Но с другой стороны, возможно, это судьба — так и должно было случиться.


Его не волновало, что теперь станет с ним, лишь бы с Линдси все было хорошо. Он был почти уверен, что успел вовремя, но ему надо будет поговорить с ней без свидетелей, чтобы знать наверняка. И если этот подонок что-то с ней сделал — что-то, о чем Роб не знает… Черт, в какое же чудовище превратился Билли?

Но об этом достаточно ясно говорили его глаза. Он выглядел почти так же, как в юности, — был лишь более повзрослевшим. Но вот его глаза… Дьявол, взгляд у него стал совершенно безумным. «Неужели это сделал я? Неужели это я довел Билли до сумасшествия?»

Но — нет. Черт, порой ему самому бывает трудно вспомнить о том, что он не убивал Томми. Столько людей считали его виновным, что иногда становилось легче решить, что это он сам сошел с ума и вспоминает не то, что было на самом деле.

Роб понимал, что это не так, но понимал он и другое, о чем и сказал Линдси: если говорить честно, то он действительно виноват в смерти Томми. Если бы он не полез за Томми на ту старую башню, тот не упал бы. Или, возможно, все равно упал бы. Черт, точных ответов нет, но, как ни взгляни, он достаточно страдал от чувства своей вины.

Лодка, на которой везли его, будучи снабжена мотором, оказалась у причала раньше остальных. Час был еще ранний, но Карла, Элеонор, Мэри Бет и Мейнард уже стояли перед «Ленивым лосем», чтобы разузнать, что же случилось. Роб поинтересовался у сопровождавших его полицейских, можно ли ему попросить кого-то из них отвести его пса домой.

— Эй, Карла! — громко окликнул он женщину, получив разрешение, и сказал, что должен просить у нее об одолжении.

Она тут же подошла, пробравшись между полицейскими машинами.

— Конечно, Роб, обязательно, — сказала она, а потом посмотрела на пса: — Иди сюда, Кинг, ко мне!