– Сэр, садитесь да глотните со мной доброго эля.

Джуд поставил ногу в высоком сапоге на стул и присмотрелся к незнакомцу. На том была грубая холщовая рубаха, один глаз скрывала черная повязка. Длинные седые волосы его были спутаны, и вообще старик имел такой вид, словно не мылся много недель кряду.

– Я с охотой выпью эту кружку, незнакомец, если вы произнесете кое-какие слова.

– Ну так садитесь, чтобы я мог шепнуть их вам на ухо.

Джуд отметил, что человек теперь произносил слова вполне внятно. И явно напомнил ему кого-то знакомого. Капитан опустился на стул.

– Шептать ни к чему, старина, в таком шуме и без того никто ничего не разберет.

Незнакомец наклонился вперед, чтобы его мог слышать один только Джуд.

– Промчался вихрь – значит, жди шторма.

Джуд облегченно вздохнул и взял у старика кружку. Это был его связной.

– Верно, – отозвался он. – Итак, привезли ли вы деньги, которые я обещал своим матросам?

– Так точно, привез. Если вы и дальше будете заниматься тем же, чем занимаетесь сейчас, то станете богачом.

– Три захваченных корабля благополучно прибыли в Чарльстон?

– Так точно, прибыли. Есть ли у вас какие-нибудь новости?

– Пока нет. – Джуд с легкой усмешкой откинулся назад. – Но несомненно будут, мистер Йорк.

Старик рассмеялся.

– Вы все же меня узнали? А мне казалось, я так хорошо замаскировался, что даже родная жена меня не узнает.

– Если помните, вы однажды отметили, как я хорошо разбираюсь в диалектах. Я бы и сейчас определил, что вы из Виргинии. – Джуд сделал глоток эля и с отвращением отодвинул от себя кружку. – Зачем вы подвергаете себя риску? Вполне можно было послать кого-то другого.

Лицо Уильяма Йорка растянулось в довольной ухмылке.

– Не помню, когда я последний раз получал такое удовольствие. Придется мне признаться нашему другу в Вашингтоне, что у меня явная склонность к сомнительным приключениям.

Джуд стукнул кулаком по столу. Он с огромным уважением относился к Уильяму Йорку и считал, что эта грязная таверна – не место для такого человека, как он.

– Предоставьте другим заниматься этим. Вы гораздо больше нужны на дипломатическом поприще. Здесь на каждом шагу опасности, и пусть рискуют собой те, у кого нет ваших дарований.

Уильям выглядел явно польщенным.

– Возможно, вы и правы. Но это меня порядком взбодрило. – Он огляделся вокруг и наклонился поближе к Джуду. – Давайте оставим это и поговорим о том, ради чего я здесь. У меня для вас дурные новости. Стало известно, что к вам подослан шпион, который должен следить за каждым вашим шагом.

У Джуда расширились зрачки, он сжал челюсти.

– Назовите мне его имя.

– К сожалению, я его пока не знаю. Некоторое время назад мы перехватили депешу, отправленную неким французским полковником с Гваделупы. В документе говорится, что у него есть свой человек на борту «Вихря». Вы должны постоянно быть начеку. Ни на секунду не забывайте, что у вас на корабле человек, готовый в любую минуту предать вас.

Джуд весь закипел от ярости.

– Вы поселили в моей душе ад! – воскликнул он. – Можно только пожалеть негодяя, когда я его обнаружу.

– Будьте осторожны, Джуд. Им может оказаться кто угодно. Удивительно, чего только человек ни сделает ради денег. Кстати, награда за вашу голову повысилась с тех пор, как эта депеша была перехвачена.

– Не волнуйтесь. Я найду предателя и расправлюсь с ним по-свойски. А теперь скажите, – спросил он, – есть ли у вас для меня новые указания?

– Да, есть. Но всему свое время, капитан Гэллант. Давайте выбираться отсюда. С той минуты, как вы присоединились ко мне, меня не покидает ощущение, что за нами следят.

Джуд поднялся и огляделся по сторонам, ища кого-нибудь, кто мог бы показаться подозрительным. Краем глаза он уловил какое-то движение и, обернувшись, успел заметить удаляющуюся женщину – причем очень красивую, – одетую в красную юбку. Но женщина смешалась с толпой посетителей таверны, и он потерял ее из виду.

Уильям кивнул по направлению к лестнице.

– Давайте-ка уединимся в моей комнате. Там я смогу передать вам деньги для ваших матросов, они уж небось заждались своей доли награбленного добра.

Джуд последовал за Уильямом, но, дойдя до середины лестницы, остановился – на глаза ему снова попалась женщина в красной юбке. На этот раз она с вызовом смотрела ему прямо в лицо.

Она заметно отличалась от других женщин, облюбовавших для себя таверну «Голубой Пес». В ней была какая-то утонченность, хотя взгляд ее вроде бы выражал то же, что и взгляды прочих подобных девиц.

Он догнал Уильяма, который уже отпирал дверь своей комнаты. Сейчас не время для флирта – необходимо срочно выявить французского шпиона. Одно Джуд мог сказать наверняка: когда узнает, кто этот человек, он расправится с ним самым суровым образом.

7

На вымощенных булыжником улицах блестели лужи после недавнего ливня. До захода солнца оставалось еще два часа, но на город уже спускались сумерки. Узкие переулки, которыми пробирался Джуд, тонули во мраке. Мысли капитана были заняты тем, что он услышал от Уильяма Йорка, поэтому он не заметил бегущей навстречу женщины, пока та не налетела на него. Джуд с трудом различал в сгущающейся темноте черты ее лица, но ему показалось, что она очень молода. Помогая женщине сохранить равновесие, он придержал ее рукой за плечо и почувствовал, что тело ее сотрясает дрожь.

– Умоляю, – воскликнула она по-английски, – помогите мне. Помогите мне, добрый господин! – Она сжала его руку. – Мне грозит смертельная опасность. За мной гонятся злодеи, страшные злодеи, они хотят причинить мне зло. Неужели вы не поможете мне?

Горизонт уже алел в лучах заходящего солнца, а Джуду надо было успеть к месту встречи с Корнелиусом и Итаном еще до заката. Едва скрывая досаду, он все же остановился и вперил ястребиный взор в девушку. Та ответила ему взглядом, полным ужаса.

В его голосе звучало явное раздражение:

– А чего же вы ожидали, разгуливая по этим лицам без провожатых?

Она опустила голову и попыталась уклониться от прямого ответа.

– Вы американец, а я слышала, что мужчины в вашей стране всегда приходят на помощь женщине, если та в беде. Разве это не так?

Джуд посмотрел в обе стороны улицы, но не обнаружил никого, кто мог представлять опасность для этой женщины.

– Ступайте-ка домой к мамочке с папочкой, милая английская барышня. Если вас кто-то и преследовал, его уже нет.

– У меня нет ни отца, ни матери, – тихо сказала она. – У меня никого нет.

И тут, посмотрев на нее повнимательней, он, наконец, узнал в ней женщину, которая наблюдала за ним в таверне.

Хотя он заподозрил, что она намеренно следила за ним, сейчас незнакомка показалась Джуду совершенно беззащитной. Он невольно почувствовал жалость.

– Покажите, где вы живете, и я провожу вас туда. Но мы должны торопиться.

– Я живу в таверне «Голубой Пес», но теперь мне нельзя туда возвращаться.

Доминик не умела с легкостью лгать, поэтому следующие слова дались ей с трудом:

– Хозяин требует… он принуждает меня… работать на него. – Она залилась румянцем, вид у нее был самый жалкий. – Я не дурная девушка… и не хочу делать то, что он меня заставляет… Пожалуйста, сэр, возьмите меня с собой.

Губы Джуда язвительно скривились.

– Ни разу не встречал женщины вашей профессии, которая бы не утверждала, будто ее насильно заставляют заниматься этим ремеслом. – Он сунул руку в карман, достал золотой и швырнул ей. – Иди и расскажи кому-нибудь другому свою душещипательную историю. Я тебе не верю.

Доминик вцепилась руками в рубашку у него на груди, и Джуд почувствовал, что она и правда в отчаянии.

– Возьмите меня с собой. Я обещаю, что не доставлю вам хлопот.

Он расцепил ее пальцы и мягко оттолкнул от себя.

– Там, куда я направляюсь, нет места женщине. Поверьте мне на слово – со мной вам грозит куда большая опасность, чем та, что угрожает вам сейчас в «Голубом Псе».

– Я буду готовить вам пищу и прибирать, – взмолилась она. – Я буду делать все, что вы захотите, только, пожалуйста, не оставляйте меня здесь. Если вы бросите меня, случится нечто ужасное!

В ее голосе звучал неподдельный ужас, и Джуд уже был готов поверить ее словам. Но, взглянув на нарумяненные щеки женщины и ярко накрашенный рот, он нахмурился.

– Не на того напали, мадам, – с презрением сказал он. – У меня нет никаких сомнений, что еще до наступления ночи вы найдете олуха, который удовлетворит все ваши требования.

Не глядя больше в ее сторону, он обошел ее и направился прочь. Доминик беспомощно глядела ему вслед. У нее ничего не вышло! Что же ей теперь делать? Она собрала все свое мужество и неслышно пошла за ним, стараясь держаться на таком расстоянии, чтобы он не мог ее видеть.

Один раз Джуд оглянулся, и она затаила дыхание, но нет, он ее не заметил, отвернулся и широким шагом направился дальше. Скоро город остался позади.

Когда Джуд достиг берега, Доминик спряталась поодаль, наблюдая, как он разговаривает с двумя мужчинами. Потом все трое сели в шлюпку и поплыли к громадному кораблю, который покачивался на якоре довольно далеко от берега.

В глазах Доминик загорелся решительный огонек. Она вошла в воду и поплыла следом за ними. Как все, кто родился и вырос на островах, она отлично плавала, но тяжелые юбки мешали девушке и истощали ее силы.

Солнце село, наступила безлунная и беззвездная ночь. Доминик не спускала глаз с нескольких крошечных огоньков, светившихся на корабле. Задыхаясь и ощущая такую тяжесть в руках и ногах, словно к ним были подвешены пудовые гири, она думала, что дальше плыть уже не сможет. Но она должна была доплыть!

Коснувшись наконец руками корпуса корабля, она почувствовала невероятное облегчение. Но настоящая опасность была еще впереди. Ей предстояло незамеченной подняться на борт – как это сделать, она не имела понятия.