– Я бы об этом помнила. Но я не помню. Если мы съедим всю еду, а потом выяснится, что это ошибка, мне придется заплатить кругленькую сумму.
– А может, ты просто не знала о том, что участвуешь в конкурсе, – сказала я. – Иногда бывает, что покупаешь что-то или, например, оформляешь заказ, а на чеке мелкими буквами написано, что теперь ты участвуешь в розыгрыше призов.
Флора на минутку задумалась.
– Недавно я записалась в Клуб читательниц любовных романов.
– В этом-то все и дело, глупышка! – воскликнула Эвелин. – Любовные истории, шампанское, деликатесы из «Харродз», корзинки с провизией – все взаимосвязано. Жаль только, что они не прислали пару-тройку привлекательных мужчин, чтобы создать по-настоящему романтическую обстановку. – Посыльный занервничал. Чтобы успокоить его, Эвелин добавила: – Я имею в виду красавцев, с которыми можно ходить на свидания, а не каких-нибудь стариканов.
Флора по-прежнему пребывала в сомнении и поэтому спросила, не прислали ли ей заодно какое-нибудь сообщение. Он порылся в бумагах.
– Ой, извините, раньше я эту записку не видел. – Курьер протянул конверт из толстой кремовой бумаги.
Если можешь позволить себе такой конверт, то и марку купить не проблема.
Флора вытащила из него листок (та же дорогая бумага) и прочитала вслух:
– «Уважаемая госпожа Финтон! Поздравляем Вас! Мы счастливы сообщить, что эти изысканные яства предназначаются для Вас и Ваших друзей, поскольку…».
Несколько секунд мы молча ждали продолжения. Потом я спросила:
– Что дальше?
– Вот и все. Тут всего один листок. Но должен быть и второй, я уверена. Что-то я не слышала о призе, который называется «Поскольку».
Все рассмеялись. Курьер снова уверил Флору, что приз принадлежит ей и что магазин «Харродз» возьмет на себя расходы, если произошла ошибка. Эвелин сказала, что проводит посыльных в сад.
Не успела она сделать и шагу, как Флора шутливо спросила ее, улыбаясь:
– А как же жучки и паучки? Я не говорила, что в саду их нет, я сказала, что они не живут в доме.
– Их трупики, валяющиеся в саду, меня не волнуют, – пожала плечами Эвелин. – Если вы собираетесь устраивать пир, не забудьте про меня. Может, если я привыкну есть продукты, которыми торгуют в «Харродз», они возьмут меня на работу. Это будет интереснее, чем предлагать покупателям сорок два вида сыра.
Когда мы с Флорой рассовывали продукты по холодильнику, она пояснила:
– Я не могла промолчать. Мне надоело, что она каждое утро проверяет, не появилась ли где-нибудь паутина.
Она взяла сверток с ветчиной.
– Господи, еды хватило бы на целую армию!
– Да уж. Если в «Харродз» думают, что такое количество может понадобиться, чтобы накормить двенадцать человек, они, видимо, представляют себе голодных солдат. Надо устроить вечеринку. Звони Мервину. А я приглашу Джеймса и миссис Стоун. Не возражаешь?
– Конечно нет, Кэрон. Но, наверное, не стоит говорить Мервину, что я выиграла приз в конкурсе, учрежденном Клубом читательниц любовных романов, да?
– Скажи, что это Клуб любителей чтения. У писателей есть Букеровская премия, а ты получила «Поскольку». Что тут такого?
Флора заставила меня позвонить Джеймсу первой, чтобы посмотреть, как он воспримет рассказ о призе.
– Ты хочешь и Плиту тоже пригласить? Я уверен, она придет в восторг от этой идеи. Думаю, будет готова через десять минут. А ночную рубашку ей принести? Она ведь, наверное, останется ночевать. Я лично могу переночевать и без нее. Недельку-другую. А может, и целый год.
– Как тебе не стыдно, Джеймс! Он засмеялся:
– Не вешай трубку. Пойду спрошу ее. – Вернувшись к телефону, он сказал: – Она просила передать, что придет с удовольствием. Лично я мог бы быть у вас уже через несколько минут, но Плита придет попозже, потому что сейчас она разговаривает с Генри, который помогает ей в саду.
– А как этот Генри выглядит? Возможно, он тоже к нам придет? Вдруг он понравится Эвелин.
– А какие мужчины нравятся Эвелин?
– Любые. Главное, чтобы ему было не меньше восемнадцати и не больше восьмидесяти. У нас тут куча еды, так что приводи его в любом случае, даже если он столетний старик.
Джеймс рассмеялся:
– Наверное, ваша соседка назвала бы Генри «лакомым кусочком». Он готовится к поступлению в медицинский институт и подрабатывает садовником, чтобы накопить денег на учебу. Не сомневаюсь, он будет счастлив, что его пригласили на пикник. И Эвелин ему наверняка понравится.
Еще Джеймс спросил, не принести ли ему вина, но я сказала, что все, что ему нужно, – это постараться как можно сильнее проголодаться.
Я положила трубку и сказала Флоре, что к нам придет Генри.
– Кстати, Джеймс даже не спросил, что это за приз такой – «Поскольку».
– Неудивительно. Он, наверное, не разобрал, что это ты такое промямлила.
– Ты тоже можешь мямлить. К нам подошла Эвелин:
– Что теперь делать? Посыльные уже все расставили.
Когда она берется помогать, то вскоре начинают раздаваться крики и вопли. Поэтому я предложила ей сесть у окна и встречать своего нового бойфренда.
– Есть вещи, о которых не шутят, например о насекомых и мужчинах.
Флора засмеялась:
– Кэрон не шутит. Твоего нового парня зовут Генри, и он хочет стать врачом.
Когда пришел Джеймс, мы уже выпили полбутылки вина.
– Плита скорее умрет, чем придет в гости с пустыми руками. Так что немного погодя ее приятель приедет и привезет цветы, а потом вернется за ней. Знаете, она обожает кататься в его грузовичке.
– А что, твоя домохозяйка – его подружка, что ли? – вступила в разговор Эвелин.
Она посмотрела на Джеймса с таким отвращением, будто взглядом можно убить человека, а цветы миссис Стоун могли бы как раз пригодиться для погребальной церемонии.
– Да нет, – рассмеялся он. – Генри просто помогает ей в саду, хотя, конечно, после того как она пожелала именоваться «Плита», от нее можно ожидать все, что угодно.
– Если этот парень готовится поступать в медицинский институт, значит, он не какой-нибудь сосунок. Так что я ему наверняка понравлюсь, – сказала Эвелин.
– Но ты же никогда не болеешь, – удивилась Флора.
– Блин, ты что, думаешь, врачам нравятся больные люди?
– Разумеется! – с негодованием отреагировала Флора.
– Возможно, Эвелин права. Если бы докторам нравились больные люди, они бы никогда не пытались их вылечить.
– По словам Плиты, он милый и послушный мальчик. Кстати, Эвелин, будь настороже: он такой великан, что вполне может схватить тебя в охапку и уволочь.
– К черту осторожность. Не могли бы вы дать мне какой-нибудь совет? Ну, как мне себя вести? В брачном агентстве меня всегда кто-нибудь напутствует.
Я неуверенно сказала:
– Ну… Не слишком наседай на него.
– Как я могу наседать на него, если я его еще даже не видела? Давайте соображайте быстрее.
В разговор вступила Флора:
– Мне кажется… Я бы посоветовала тебе… Ну, не раскладывать сегодня на обеденном столе презервативы.
Мы услышали, что к дому подъезжает грузовик. Эвелин воскликнула:
– Это он! Пойду помогу ему вытащить цветы. – Она побежала во двор с такой быстротой, что вполне могла бы установить новый рекорд в забеге на пятьдесят метров. Мы с Флорой подошли к окну.
– Ого! Ты только посмотри, Кэрон! Этот Генри такой высокий и широкоплечий… Он так сексуально выглядит. А эти рыжие волосы и бородка! У него такая милая улыбка! Наверняка глаза цвета летнего неба. Именно так описывают докторов в любовных романах.
– А эти доктора влюбляются в таких женщин, как Эвелин? – поинтересовался Джеймс.
Флора засмеялась:
– Ни в одном романе мне не доводилось читать о ком-то похожем на нее. Помнится, была такая в одном детективе… Но она умерла на двадцать третьей странице. Надеюсь, Эвелин не перепугает бедного парнишку до смерти.
На кухню вбежала Эвелин. Она несла три цветочных горшка.
– Вы не поверите! Он такой талантливый!
– Верим, верим, – хором закричали мы с Флорой.
– Может, он хоть кофе выпьет? – добавила моя подруга.
– Нет, он должен еще за Плитой заехать. Он привезет ее, а потом поедет домой, чтобы переодеться. Так что ему нельзя задерживаться.
Джеймс подмигнул мне и сказал:
– Будь осторожна, Эвелин. Я тебя предупредил. Должно быть, этот Генри хочет дождаться наступления сумерек, чтобы появиться после захода солнца, как и положено вампирам.
Мервин принес нам цветы и бутылку вина, а также видеокамеру.
– Хочу снять фильм на память о таком значительном событии. Поздравляю тебя, Флора!
Он смотрел на нее с нескрываемым восхищением. Она была одета в один из недавно купленных нарядов – широкие бежевые брюки и облегающая кофточка.
– Ты прекрасно выглядишь! Почему ты не одеваешься в таком стиле на работу? Флора улыбнулась:
– Ты думаешь, мне стоит носить мою новую одежду?
– Да. И новые волосы тоже.
Сотрудники универмага уже заканчивали расставлять мебель и посуду. Я как-то читала, что богатые люди платят за то, чтобы им устроили вечеринку. Им даже гостей доставляют. Нам же привезли и искусственный газон, который расстелили поверх сорняков, растущих в садике Флоры. Еще они расставили во дворе мебель из тикового дерева, а также цветы в горшках и фонарики. Потом развели огонь в мангале и, кажется, готовы были остаться, чтобы помочь нам жарить мясо. Но Флора поблагодарила их и отказалась. И правильно: маленький садик настолько был заставлен мебелью (а ведь скоро появятся гости!), что бедным парням пришлось бы превратиться в садовых гномиков и скромно стоять у забора.
Приехала миссис Стоун. Я обняла ее:
– Спасибо большое, что приехали, Плита. Вы уверены, что вам действительно нравится, когда вас так называют?
Она рассмеялась:
"Пикассо в придачу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пикассо в придачу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пикассо в придачу" друзьям в соцсетях.