Следующим утром Мелоди была какой-то нервной. Обычно она строчила с пулеметной скоростью и весело напевала. Но сегодня, напечатав несколько слов, она остановилась и посмотрела на меня. Потом спросила:
– Скажи, Кэрон, ты что, вундеркинд?
Я рассмеялась:
– Ну, сама я всегда была в этом уверена. Не устаю повторять всем и каждому. Хотя сомневаюсь, что это общепринятое мнение. А почему вы спрашиваете?
Мелоди надела очки и стала полировать ногти.
– Не могла бы ты рассказать мне, чем занималась до того, как поступить к нам на работу?
Ну вот, начинается. Как же она узнала, что раньше я не работала бухгалтером? Она же не могла прочитать мое личное дело? А, понятно. Если бы это было так, мне бы не пришлось начинать свою карьеру в «Чемберс», будучи простым клерком. Я быстро соображала. Что ж, почему бы и не рассказать ей о том, что случилось? В общих чертах.
– Видите ли, Мелоди, раньше я работала в одной американской компании. Но я была не согласна с политикой руководства и поэтому уволилась. Было мало надежды, что они согласятся дать мне хороший отзыв, так что мне пришлось начинать все сначала.
Не могла же я сказать, что была не согласна с тем, что мой начальник спал с собственной женой.
– Ну, ты меня успокоила. – И она опять стала яростно барабанить по клавиатуре, напевая песню «Зеленые рукава».[10] Я не знала слов и поэтому не могла понять, каким образом она связана с балансовыми отчетами и вопросом, который она мне задала. Очевидно, мне стоит обратиться к какому-нибудь последователю Фрейда за разъяснением.
На следующий день мне все стало ясно. Сначала Мелоди попросила принести ей кофе. Я выполнила просьбу, хотя обычно мы пили кофе через полчаса после начала рабочего дня. Потом соседка подошла к моему столу и положила что-то в мою сумку. У меня терпения столько же, сколько у комара, поэтому я быстро поднялась, чтобы сходить в дамскую комнату. В сумочке я обнаружила маленький конверт, в котором лежали четыре дискеты. И все.
Вернувшись за свой стол, я спросила:
– Мелоди, вы не знаете, мистер Чемберс хорошо разбирается в компьютерах?
Она улыбнулась:
– В этом смысле мы с ним похожи. Наверняка он считает, что компьютеры – это что-то вроде телевизоров, только мыльные оперы они не показывают. Но ум у него острый как бритва, – добавила она с нежностью, – и он прекрасно знает, что делать с полученными результатами. – Она кивнула, намекая на дискеты, лежащие в моей сумке.
– Наверное, это займет несколько дней, а может, и неделю.
– Ничего страшного, милая. Некоторые мыльные оперы идут по телевизору в течение двадцати лет.
После работы я решила зайти к миссис Стоун, чтобы немного поболтать. Она пригласила меня остаться поужинать, и я сидела за столом, пока она изображала знаменитую телеведущую Делию Смит.
В кухню вошел Джеймс, и, прежде чем его домохозяйка успела прогнать его, я весело сказала:
– Привет, Джеймс, как мило, что ты здесь. Давай вместе наблюдать за тем, как миссис Стоун готовит. Мне кажется, ей пора создать свое собственное кулинарное шоу.
– Это было бы чудесно, – сказал он, – не знаешь, у них на телевидении нет вакансий?
– Да неужели ты думаешь, Джеймс, что я тебя покину, даже если меня ждет всемирная слава?
Я останусь в этом доме, пока меня не вынесут из него ногами вперед.
Кажется, впервые их шутки были не кислыми, как уксус, а нежными и теплыми, как свежая выпечка.
Джеймс обратился ко мне:
– Знаешь, Кэрон, я собирался позвонить тебе, чтобы договориться о времени, когда мы сможем поужинать вместе. Но сейчас нам приходится столько работать, что я постоянно ухожу домой очень поздно.
– Вот сейчас и поужинаем. По-моему, Плита отлично готовит. Мне гораздо больше нравится сидеть на вашей уютной кухне, чем в огромных дорогущих ресторанах, в которых полно людей. – Чтобы переменить тему разговора, я решила поинтересоваться у Джеймса: – Не знаю, вероятно, это конфиденциальная информация, и тогда, конечно, ты можешь не отвечать, но в последнее время по универмагу ходят слухи, что нашу компанию могут продать.
Он нахмурился:
– Если ты когда-нибудь услышишь, как называется компания, которая хочет наложить лапу на «Чемберс Эмпориум», пожалуйста, дай мне знать.
Я рассмеялась:
– Что, все так плохо?
– Даже хуже.
Плита приготовила вкуснейший ужин: фаршированные цыплята, на гарнир – жареная картошка или пюре, овощи и зеленый салат. А на десерт она подала клубнику со взбитыми сливками вместе с бисквитом, пропитанным мадерой. На месте Джеймса я бы кланялась ей в ноги каждый раз, когда она входит в комнату.
Мой друг проводил меня домой.
– Жаль, что ты не надела сегодня спортивный костюм, могли бы пробежаться.
– Ну, ты знаешь, насколько я помню, свои десять миль я еще до завтрака пробежала.
Джеймс засмеялся и взял меня за руку:
– Наверное, сегодня ты бы меня обогнала. В последнее время я целыми днями сижу за письменным столом.
– Не сомневаюсь, что скоро все наладится. Тогда и отдохнешь.
– Я как раз об этом думал. Может, съездим куда-нибудь вместе на выходных?
Ничего себе!
– Такая дружеская вылазка на природу?
– Ну, не вражеская же! – засмеялся он.
– Джеймс, а мы не слишком торопим события? Что бы сказали конь и Снежная Королева? – Я забыла, как мы договорились называть этих людей, о которых, вообще-то, не должны были упоминать. – Или как там их? Лодыжка и айсберг?
Он усмехнулся:
– У меня такое впечатление, что я уже больше не айсберг. Дело в том, что я попал в теплое течение Гольфстрим и полностью оттаял. А твои дела как? – Джеймс ненадолго замолчал, а потом продолжил: – Тебе по-прежнему доставляют странные вещи или это наконец прекратилось?
– Всякое бывает. То есть приносят, конечно, хорошо бы, чтобы они еще и исчезали куда-нибудь.
Слава богу, после того, как мне прислали розовые шелковые панталоны, больше ничего не было. – Я захлопнула рот, но уже было поздно.
– Шелковые панталоны? Он что, псих? Мне захотелось подразнить его.
– А тебе не кажется, что это свидетельствует о том, что у него изысканный вкус? Между прочим, он купил их в нашем магазине.
– Я уверен, что ты прекрасна в любом наряде, Кэрон. И если бы только у меня была возможность увидеть, то есть я имею в виду…
– Увидеть что? Какие трусы я ношу?
– Да, я, собственно, это хотел сказать. В общем, я бы вряд ли выбрал в подарок белье в розово-желтую полоску. Они, случайно, сейчас не на тебе?
– Да ты что, Джеймс! Я скорее умру, чем надену панталоны, которые мне прислал какой-то жеребец! Неужели я похожа на человека, которому нравятся желто-розовые полоски? А что касается того, не псих ли он, то, надеюсь, что нет. Хотя… С моей стороны было бы опрометчиво не принимать такую возможность во внимание. Понимаешь, может случиться все что угодно. Но в настоящий момент я не чувствую себя в опасности.
– Надеюсь, что так. По крайней мере, тебе ничего не угрожает, когда ты стоишь со мной рядом. Но пообещай, что дашь мне знать, если что-то тебя испугает. И тогда я не буду надоедать тебе своими вопросами.
– Обещаю, Джеймс.
Когда мы дошли до края Пустоши, он спросил:
– Чья сегодня очередь?
– В смысле?
– Значит, моя. – Он бережно развернул меня к себе и нежно обнял. Сначала мы просто стояли, сжимая друг друга в объятиях. Мне было тепло и уютно. Потом он взял меня за подбородок и поцеловал. Поцелуй показался мне бесконечным. Он был таким нежным, что, когда мы оторвались друг от друга, мне захотелось прокричать «бис!».
Когда мы отдышались, Джеймс спросил:
– Так что, решено насчет совместного уикенда? Поедем, как только работы станет поменьше, хорошо?
– Ну что ж. Мы ведь решили, что нам нужно выработать какие-то правила. И поскольку тебе приходится так много работать, тебе определенно пригодится моя методика, которую я называю «Р. и Р.». Это значит: Развлечения и Равиоли.
– А я думал, это значит Романтика и Рип ван Винкль, – рассмеялся Джеймс.
– А при чем здесь Рип ван Винкль?
– Ну, он же много времени проводил в постели.
16
Субботний денек выдался теплым и солнечным. После ланча я и мои соседки сидели дома, раздумывая, чем бы заняться. Потом кто-то постучал в дверь. Эвелин вскочила и раздраженно заметила:
– Слушай, хозяйка, когда у нас на двери будет звонок, как у всех нормальных людей?
Флора, кажется, была несколько удивлена тем, что такой человек, как Эвелин, не считает ее нормальной.
– Не беспокойся, я решила, что подарю ей колокольчик на Рождество, – вмешалась я.
Через несколько секунд Эвелин вернулась на кухню.
– Еще один курьер. Ложная тревога. Это служба доставки универмага «Харродз». Они привезли что-то для Флоры.
– Но я ничего у них не заказывала. И в другом магазине тоже, – удивилась она.
Водитель грузовика сказал, что получил заказ на доставку складной мебели, мангала, закусок и шампанского для вечеринки на двенадцать человек.
– Я и мой напарник должны расставить эту мебель у вас в саду, так было оговорено в заказе. Наверное, скоропортящиеся продукты надо положить в холодильник. Куда поставить корзину?
Он вошел в дом, и за ним проследовал еще один мужчина, который тоже нес корзину с провизией.
– Подождите! – воскликнула Флора. – Это какая-то ошибка. Я ничего не заказывала.
Посыльный улыбнулся:
– Вы Флора Финтон, не так ли? Значит, это для вас. Тут ясно написано. Согласно инструкциям, нам нужно было дождаться солнечной субботы и затем приехать утром, чтобы подготовить все для пикника. Адрес указан верно, так ведь?
– Наверное, ты выиграла какой-то конкурс, Флора, – высказала предположение Эвелин. – Подвинься немного, чтобы ребята могли пройти в дом.
"Пикассо в придачу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пикассо в придачу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пикассо в придачу" друзьям в соцсетях.