Мелоди подошла к моему столу и потрепала меня по руке:

– Это очень красивый букет, милочка, хотя, надо сказать, у твоего кавалера довольно оригинальный вкус. Ты удивительный человек. Увидимся завтра.

Все засмеялись, когда я произнесла свою речь, и, конечно, никто не поверил моим объяснениям. Все стали расходиться по домам. Тут пришла Флора.

– Слушай, Кэрон, что происходит? Я пришла специально, чтобы посмотреть на цветы, которые тебе прислали.

– А как ты узнала об этом?

– Наверное, сегодня все сотрудники универмага звонили мне, чтобы узнать, работает ли у нас человек с инициалами Т. 3. К. – Она придвинула поближе стул Мелоди и уселась на него. – И кто же их прислал?

– Думаю, Т. 3. К. значит «Ты знаешь кто». Я подписалась именно так, когда посылала письмо Ховарду. А сегодня утром я опять написала ему и предложила пойти на выставку Мервина вместо похода в театр. Разумеется, я не говорила, что это его выставка.

– Я знаю, что ты написала. – И Флора дословно процитировала текст моей записки.

– Черт! Скоро компаниям, которые занимаются телекоммуникациями, придется уйти с рынка, потому что у них появился такой сильный конкурент, как коллектив универмага «Чемберс Эмпориум»! А Ховарду стоит поискать менее болтливую секретаршу.

– Да нет, это не она. Может, это те, кто работает в почтовом отделении? – Она потрогала цветы. – Вот тебе доказательство того, что я была права. Он влюблен по уши.

– При чем здесь любовь, Флора? Джек меня разыгрывает. Только посмотри на эти цветы! – Я кивнула на букет. – Он такой огромный, что просто удивительно, как это цветы не пробили крышу и не торчат в небе, мешая самолетам!

– Я вижу самый прекрасный букет, какой только можно представить. Ховард гораздо лучше, чем мне казалось. Если он сделает мне предложение, я его приму. Господи, Кэрон, ты что, с луны свалилась?

– Поверь мне, Флора, дело не в том, что он влюблен в меня. Вспомни, мы ведь едва знакомы! Тем не менее у Джека было время понять, что мне такие вещи не нравятся. Хотя я допускаю, что была не права насчет того, что у него нет чувства юмора.

Да у него просто восхитительное чувство юмора, подумала я про себя. Мне это нравится. Флора засмеялась:

– Думай что хочешь. Но дело попросту в том, что Джек решил пропустить несколько глав и приблизить развязку. Представляешь, как этот букет будет смотреться в твоей комнате?

– Да ты что? Как же мы его повезем? Если мы поедем на автобусе или метро, то сразу станем посмешищем для всего Лондона. Мне трудно сосредоточиться, когда он стоит рядом. Наверное, нужно поставить его на стол миссис Браун, чтобы все могли им любоваться, потому что у нас не так много развлечений, честно говоря.

Да, неплохая шутка. Тут появился Джеймс. Мы обе посмотрели на него.

– Только не говори, что ты тоже об этом слышал, – сказала я.

Он улыбнулся:

– Сплетни поднимаются к нам на верхний этаж, словно туман с болот. – Джеймс изобразил глубокую сосредоточенность и обошел вокруг стола, внимательно рассматривая цветы со всех сторон. – Забавный букетик. А под ним что? Гроб, надо полагать?

Потом он ушел. А Флора продолжала с восхищением смотреть на цветы.

– Хочешь, вытащим из него несколько роз, чтобы взять домой? Потом я перенесу его на стол миссис Браун. И еще скажи мне, заметил ли кто-нибудь, как ты преобразилась?

– Спасибо, – сказала Флора, выбирая самые красивые цветы. – Заметил ли кто-нибудь? Ха-ха! Эффект был такой, будто я несла плакат с надписью «Вы только посмотрите на меня!».

– Им понравилось? Флора улыбнулась:

– Я даже не думала, что буду ощущать себя такой красавицей. Мне особенно понравилось, как прореагировала старушка Оукли. Она не стала кричать, что раньше я выглядела отвратно, а теперь-то наконец расцвела. – Несмотря на то что мы сидели одни в кабинете, Флора внимательно огляделась по сторонам, а потом придвинулась поближе ко мне. – Ты знаешь, с Мервином у нас дело идет на лад.

– Здорово!

Флора опять огляделась.

– Я сделала так, как ты советовала. Написала ему грубое письмо. Мне хотелось сначала показать его тебе, но тебя не было на месте. А Мелоди сделала мне комплимент, и поэтому я так расхрабрилась, что решила действовать без дальнейших проволочек. Но я оставила копию.

«Дорогой Мервин, с нетерпением жду, когда откроется твоя выставка. Я бы ждала ее с еще большим нетерпением, если бы ты пригласил меня лично. Но так и быть, прощаю тебя, ведь когда ты раздавал приглашения, мы были едва знакомы. Флора Финтон, отдел кадров, третий этаж».

Ничего более грубого я не могла придумать. Практики не хватает, понимаешь. Кроме того, ты сказала, что нужно искренне говорить то, что думаешь, а я именно это и думаю. Вряд ли эта записка произведет такой же эффект, как твое письмо Ховарду, но, с другой стороны, Мервин же не работает на последнем этаже.

Я была приятно удивлена. Кажется, я Флору недооценивала.

– И что случилось, когда он прочитал его? Она лучезарно улыбнулась:

– Он прислал мне еще одно приглашение и надписал на нем мое имя. Так что теперь у меня их два. – Она с гордостью помахала ими у меня перед носом. Потом ужасно покраснела. – И еще он прислал мне записку: «Дорогая Флора, извини, что не пригласил тебя лично. После выставки я отправляюсь ужинать вместе с моими друзьями, не хотела бы ты присоединиться?»

– Прекрасно, просто чудесно! Она неуверенно сказала:

– Тебе не кажется, что он просто не хочет показаться невежливым? Может, я вынудила его прислать мне это приглашение?

– Ха! – ткнула я Флору локтем. – Мне кажется, сейчас ты читаешь четвертую главу в любовном романе собственного сочинения, пропустив две. И вскоре нам опять придется бегать по магазинам, чтобы найти подходящее платье… – И тут я стала насвистывать свадебный марш.

– Перестань, Кэрон! Я сейчас в обморок упаду!

– Ты виделась с ним сегодня?

– Нет, что ты! Если бы он явился в наш отдел, я бы, наверное, под стол залезла, потому что не знала бы, что сказать.

– Ну и правильно. Не стоит ему навязываться, пусть он восхищается тобой издалека. Представляешь, какой контраст по сравнению с этими легкодоступными бухгалтершами!

– Ты собираешься применять ту же тактику по отношению к Джеку Ховарду?

– Не совсем так. Я буду бегать от него, как от чумы, пока не подойдет время выставки. На выставке вцеплюсь в тебя, и мы не будем оставаться с ним наедине, в конце улизну потихоньку.

Но Флоре это не показалось смешным.

– Знаешь, если даже ты его не любишь, по крайней мере пока не любишь (в последней главе все часто меняется, между прочим), ты могла бы флиртовать с ним, чтобы он помог тебе сделать карьеру.

– Зачем? Чтобы я просиживала в его офисе целыми днями? Ну нет, спасибо.

– Просто он мог бы замолвить за тебя словечко. Помнишь, как он вызвал тебя в свой кабинет? Никто не знал, что на самом деле это было не для того, чтобы ты там работала. Тебя уже приглашали помочь в других отделах. Так ты сможешь получить повышение.

– Флора, я не собираюсь подниматься по служебной лестнице, сидя на шее у Ховарда. Кроме того, в компании работают сотни людей. Уверена, здесь часто освобождаются вакансии.

– Здесь действительно работает много людей, но многих из них нанимает не наша компания. Например, уборщицы или охранники – они заключают контракт со своим агентством, а не с «Чемберс Эмпориум». – Флора нахмурилась. Подумав минутку, она добавила: – Ну, ничего. Кто-нибудь может умереть.

Я усмехнулась:

– Прокладывать себе дорогу, сидя на катафалке, я тоже не собираюсь. Если бы только у меня появилась какая-нибудь интересная идея! Тогда бы я, возможно, нашла деньги, чтобы начать свое собственное дело. Это единственный способ разбогатеть, поверь мне. Работая на начальника, ты зарабатываешь деньги только для него.


На следующее утро я пришла раньше Мелоди и увидела, что у нее на столе ужасный беспорядок. Было такое впечатление, что кто-то разлил на ее столе мед. Правда, эта жидкость была цвета мочи, но пахла она медом. И еще там был кусок картона размером с открытку и с жирным черным ободком. Похоже на объявление о том, что кто-то умер, только без слов. Я попыталась убрать на столе Мелоди при помощи бумажных полотенец. Тут пришла и она сама.

Она посмотрела на свой стол, потом надела очки.

– Не может быть! Опять! Ты знаешь, недавно кто-то пролил кофе на аудиокассеты.

– А вы сказали кому-нибудь об этом? Пожаловались?

– Я же тебе говорила. Кто-то хочет от меня избавиться. Надо просто не обращать на это внимания.

– Этого человека надо на сковороде поджарить. Как бифштекс.

– Было бы неплохо, дорогая Кэрон. Но если я начну бушевать, этот кто-то только порадуется.

Миссис Браун принесла для нас с Мелоди задание. Документы, которые предназначались моей соседке, находились в запечатанном коричневом конверте. Я подумала, что это что-то личное. Когда она открыла его и просмотрела бумаги, то быстро передала мне:

– Опять какие-то счета, Кэрон.

Да, действительно. Причем это была отчетность полугодовой давности. Лист с надписью «Секретно», как обычно, находился на самом дне папки. Я перелистала страницы. Видимо, шла генеральная ревизия, поэтому решили проверить старые документы.

Внимательно просматривая эти счета, я обнаружила, что большие суммы самым таинственным образом словно исчезают в туманной дали. Бюстгальтеры по два раза уже не продавали; теперь дело было в отправках в Австрию. Представляю себе, как они распевают там йодлем, нарядившись в красные расклешенные брюки от «Чемберс Эмпориум»! Только что-то подозрительно много женщин в Австрии хотят купить именно эту модель. Мне было немного неловко сдавать свое задание, потому что я вроде как ничего и не делала, только проверяла. Я сложила листы обратно в конверт и положила туда записку, в которой написала о своих подозрениях, добавив, что необходимо проверить отчетность за два года, чтобы выяснить, как такое могло произойти. Кажется, я слишком высовываюсь. Но ничего, у меня крепкая шея. Кроме того, если наша компания разорится, меня уволят, так же как и всех остальных.