– Слушай, Джеймс, пожалуй, нам хватит одной корзинки с едой?
Он с готовностью согласился и протянул мне одну.
– Нет, давай лучше оставим твою провизию, это будет сюрприз для нас на завтра.
Усмехнувшись, Джеймс вытащил оттуда бутылку шампанского. Я попыталась открыть дверь своим ключом, но Флора, видимо услышав возню, опередила меня.
– А вот и завтрашний ланч! – пропела я.
– Вот это да! А я ведь так старалась!
– Да нет, это корзина, которую принес Джеймс. Она откинула салфетку, чтобы посмотреть, что внутри.
– Да-да, посмотри, пожалуйста. Если там есть скоропортящиеся продукты, их следует положить в холодильник.
Через несколько минут мы уже подошли к Пустоши. Солнце уже давно закатилось, сгустились сумерки, над водой клубился туман. Все вокруг выглядело довольно мрачно. Ветки качались на ветру, отбрасывая тени на дорожку. Я как-то подзабыла, как выглядит Англия в темное время суток. Сумрак царит часами. Мы увидели какого-то мужчину, который гулял с собакой. Больше вокруг нас никого не было. Но мне казалось, я слышу, как хрустят опавшие листья, по которым кто-то осторожно ступает. Должно быть, это лиса или кролик. Или прихвостень Баса. Мой голос стал хриплым от страха. Я заговорила очень громко.
– Скажи, Кэрон, почему ты так кричишь?
– Ну, это старый трюк. Если здесь кто-нибудь есть, то наверняка он тоже немного обеспокоен. Он испугается, услышав громкий грубый голос, и не станет предаваться бредовым идеям.
Криво усмехнувшись, Джеймс заметил:
– Только не говори мне, что бесстрашная Кэрон боится темноты.
Это было просто оскорбительно!
– Вот еще! Я-то не боюсь! Но понимаешь, если кто-нибудь нападет на нас, тебе придется изображать большого сильного мужчину и в конце концов тебя наверняка побьют.
– Вот как? Мне придется изображать большого сильного мужчину?
– Да нет, это вовсе ни к чему, – я почти кричала. – У меня черный пояс по каратэ.
Джеймс засмеялся:
– Спасибо, что предупредила. Что, на самом деле?
– Даже несколько. Все пояса кожаные, разной ширины. Производство Италии.
Мне пришло в голову, что никто на меня не покусится, пока я нахожусь здесь с Джеймсом. Настроение у меня улучшилось. Было приятно наблюдать за тем, как он нес мою корзину. Остановившись, чтобы переменить руку, он спросил:
– А что у тебя там? Кирпичи?
Честно говоря, я даже не заглядывала в нее. О чем там говорила Флора? Ах да.
– Ну, я положила все то, чем обычно питаются одинокие девушки: консервированные бобы, сардины, белый хлеб, чипсы. Очень изысканная еда.
– В таком случае я надеюсь, что ты позабыла положить консервный нож, – отреагировал Джеймс.
Хоть бы Флора подумала об этом!
– Уверена, что не забыла. В крайнем случае будем открывать зубами.
Посмеиваясь, мы подошли к достопамятному дереву.
– Это не оно. Ты упала у того дерева, Кэрон.
– Не думаю, Джеймс.
Он опустился на колени:
– В том месте, где ты упала, наверняка до сих пор примята трава.
– Ладно, не имеет значения! Выбирай любое. Я есть хочу!
Мы расстелили скатерть (она была такая большая, что мы смогли вдвоем на нее усесться) и стали вытаскивать из корзины еду.
– Ты можешь понять, что здесь что, Кэрон? Я услышала, как пробка вылетает из бутылки шампанского как раз в тот момент, когда нащупала винный бокал. Удивительно, но Флора положила в корзину не пластмассовую, а хрустальную посуду! Что-то я ее в кухонном шкафу не видела.
– Здесь так темно! Пожалуйста, наливай шампанское осторожнее, Джеймс, а то я промокну.
Мы прислонились к дереву и попивали шампанское.
– Мне совсем не хочется есть, – сказал он. – Может, выпьем немного вина, а потом пойдем в «Савой» и поужинаем там?
– Как некрасиво с твоей стороны пренебрегать моим гостеприимством! Ешь давай!
Джеймс неохотно развернул сверток.
– Пожалуй, я начну с сардин. Обожаю этот прославленный деликатес. – Через несколько секунд он заговорил опять, причем значительно повеселевшим голосом: – Никогда не видел таких плоских сардин.
– Наверное, ее расплющило в корзине.
– Она не только плоская. Она еще и розовая. И запах у нее как у копченого лосося. А это что? Бобы? Интересно, вкус у них как у оливок. А вот еще бобы. В форме виноградной грозди. Фиолетового цвета. А батон почему-то напоминает хрустящую французскую булку.
Я засмеялась:
– Так-то лучше, Джеймс. Знаешь, ты отличный парень. – Я взяла сардину и кусок хлеба и в изумлении сказала: – Ой, да это ведь и есть копченый лосось, а не какая-нибудь раздавленная сардинка. Я думала, это была шутка.
Джеймс смеялся так, что стал задыхаться. Потом он все-таки нашел в себе силы, чтобы сказать:
– Какие там шутки! Наверняка это волшебная корзина – кладешь в нее сардины, а вынимаешь лосось.
– И ростбиф. Я его только что обнаружила. И еще соус, чтобы макать в него мясо, и горчицу.
Я положила в рот кусок рыбы, а Джеймс перестал смеяться.
– Кэрон, это ты или не ты подготовила эту корзину для пикника?
– Абсолютно верно. Или это я, или это не я.
Некоторое время мы молча жевали, обмениваясь замечаниями типа «очень вкусно» и «самый лучший пикник в моей жизни».
Джеймс взял из корзины кусок домашнего пирога и спросил:
– Попробуй угадать, какая у него начинка – яблочная или вишневая?
Я быстро схватила этот кусок, набила рот пирогом и только тогда отдала остатки Джеймсу.
– Что ж, могу с уверенностью утверждать, что это яблочный пирог. И еще туда добавили ревень.
– Знаешь, Кэрон, если бы я не знал, что ты совсем недавно нашла работу и что ты снимаешь дом с подругами, я бы решил, что ты пошла в гастрономический магазин на Хай-стрит и заказала у них самый дорогой набор для пикника. Не думаю, чтобы у тебя было время зайти в «Фортнум».
– Ты прав, я там не была. Но я звонила им сообщить, что у меня поменялся адрес, потому что они должны знать, куда доставлять мне закуски. Я заказываю у них завтраки и обеды каждый день, кроме тех случаев, когда устраиваю в спальне вечеринки для моих тридцати друзей.
Насытившись фальшивыми сардинками, мы опять прислонились к дереву и сидели так, попивая шампанское. Потом Джеймс сказал:
– Кэрон, помни, что мы друзья. Хочешь поговорить о том, что случилось, когда ты вывихнула лодыжку?
Я протянула бокал, чтобы он налил туда еще.
– Это твоя идея, так что начинай первым. Может, побеседуем о том, как ты жил до того, как переехал в свой дом? Это ведь продолжалось целых четыре года. Бедный Джеймс, наверное, она разбила твое сердце.
– Да нет, с моим сердцем все в порядке. Правда, мы наговорили друг другу много неприятных вещей. А как насчет твоей лошади? То есть лодыжки? На сердце не повлияло?
– Да нет, у меня в этом смысле тоже все хорошо. Однако в моем случае не так много было сказано, зато немало сделано. И никто не хотел объяснять, что произошло. Лошади вообще не умеют разговаривать. Моя лошадь не хотела рассказывать о том, что случилось до нашего знакомства.
– Что ж, Кэрон, я рад, что мы оба облегчили душу и поговорили начистоту.
Это было так комично, что мы чуть не умерли со смеху. Тем не менее больше никто не поднимал тему взаимоотношений полов.
– Знаешь, Джеймс, меня немного беспокоит то, что ты, кажется, переоцениваешь глубину моих познаний в психологии. Поведение людей похоже на переменчивую английскую погоду, хотя, конечно, солнце выглядывает чаще, чем льет противный дождь.
Он засмеялся:
– Ты потрясающий человек, Кэрон. Знаешь, для меня важно лишь то, что я чувствую к тебе доверие и что мне легко общаться с тобой. Я уверен, так и будет в дальнейшем, даже если тебе захочется изобразить ливень или сильный град. Надеюсь, у тебя нет привычки устраивать грозовые смерчи?
– Мое любимое средство воздействия – молния. Хотя поджечь сарай я, скорее всего, не смогу. А какая погода характерна для твоей жизни?
– Миссис Стоун, должно быть, скажет, что моя жизнь походит на рассвет. Ну, никак не на закат, потому что она относится ко мне как к тринадцатилетнему недорослю. Мой характер назовут твердым как лед. А для кого-то я так же утомителен, как дождь.
– Джеймс! Не говори так, это неправда! Ты отзывчивый, добрый и великодушный человек. У тебя прекрасное чувство юмора. Я бы сравнила твой характер с теплым летним днем. И без всяких там областей низкого и высокого давления, которые ползут с запада!
Мой друг засмеялся:
– Я был бы счастлив, если бы Гольфстрим добавил мне немного тепла. Мне приятно, что ты так думаешь. И я всей душой надеюсь, что тот человек, о котором ты говоришь, – это действительно я.
– Нет никакого сомнения, что это так и есть. Но мне кажется, что нам давно пора перейти к обсуждению какой-то новой темы. А то мы слишком много внимания уделяем лошадям и кубикам льда. Может, поговорим о работе?
– Разве тебя не бесит, когда мужчины начинают болтать о работе?
– Наоборот, обожаю. Если человек находит эти разговоры скучными, значит, ему пора искать другое место. Глупо столько времени заниматься тем, что даже не хочешь обсуждать. Бухгалтерский учет не назовешь особенно увлекательным занятием. Но бывают и забавные моменты.
– Полностью с тобой согласен, Кэрон. Хочешь еще шампанского?
Я подставила бокал, и Джеймс вылил в него остатки. Оно было таким вкусным, что я с удовольствием помогла бы ему выжать из нее еще немного.
– Есть одна деликатная тема, которую мы должны обсудить. Пожалуйста, не обижайся. Мне кажется, нам не следует слишком явно демонстрировать нашим коллегам, что мы друзья. Я не собираюсь играть в офисе роль коврика у двери, и еще меньше мне нравится думать, что кто-то может сказать, что я поднялась по карьерной лестнице благодаря… эээ… прыжкам на матрасе.
Джеймс засмеялся, а потом серьезно сказал:
"Пикассо в придачу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пикассо в придачу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пикассо в придачу" друзьям в соцсетях.