Джилли подошла к туалетному столику, на котором лежали шкатулки с драгоценностями, и взяла одну из них. Вытащив из ящика столика ключ, она вставила его в замок и медленно повернула. Из шкатулки девушка извлекла увесистый предмет, завернутый в бархат. Развернув мягкую ткань, Джилли увидела маленький портрет в серебряной овальной рамке.

El lobo negro. Теперь этот черный техасский волк будет принадлежать только ей. Джилли с любовью смотрела на красивое лицо. Как хорошо удалось Джорджи изобразить гордые черты лица Рейфа, его красивый прямой нос, чистые, темные, внимательные глаза, высокие, словно лепные скулы, слегка сжатые губы, те самые, что ей подарили столько удовольствия.

От этих приятных воспоминаний все тело Джилли охватила сладкая дрожь. Девушке снова захотелось оказаться в объятиях Рейфа, услышать низкий, хриплый голос, шепчущий на ухо слова любви, и вознестись на вершину блаженства, о которой раньше и не подозревала.

Дождаться бы вечера, когда они – законные муж и жена – снова испытают восторг от обладания друг другом и она будет восхищаться «одиноким волком».

Тихий перезвон часов напомнил о реальности. Осторожно завернув портрет в бархат и положив в шкатулку, она поспешила в ванную.

Большая, в форме ступни, ванна, наполненная горячей водой, уже дожидалась Джилли. Она быстро сбросила с себя ночную рубашку и вошла в воду. Втирая в волосы экстракт конского каштана и трав, девушка мечтательно улыбалась.

* * *

Рейф мерил шагами комнату, ту самую, порог которой переступил еще тринадцатилетним мальчиком; в ней довелось провести много бессонных ночей с думой о девочке, покорившей его сердце, и здесь же она, ставшая женщиной, отдала ему невинность.

Измятые простыни на постели Рейфа сегодня утром ни о чем не напоминали: ночь он провел один. Хотя не совсем, ему постоянно казалось, что Джилли рядом.

С нынешнего дня она – не только мечта, она возьмет его имя, будет жить с ним в одном доме, станет частью его жизни. Сегодня самый счастливый день! Женщина, которую он безумно любит, станет его женой. Сбудется самая сокровенная мечта, по сравнению с которой все остальные желания просто мелочь. Он женится, значит, меняет свою жизнь.

Рейф замедлил шаги и остановился. Память возвращала в ту ночь, которую они провели с Джилли, испытав шквал самых разных чувств, не контролируемых сознанием.

Разве можно сдержаться и остаться верным своей клятве, когда самое большое его желание – это остаться с ней наедине.

Джилли думает, что они скрепят сегодняшней ночью брачный союз не только подписями на бумаге, но и так, как это делали из века в век мужья и жены.

У Рейфа же зрели другие планы: с этой ночи начать ухаживать за женой.

Ждать оставалось недолго. Леди Джиллиан Клэр Фицджеральд Бьюкенен станет миссис Рейборн. Английская леди – жена дикого техасского мустанга.

Господи, взмолился Рейф, пусть она никогда об этом не пожалеет.

* * *

Джилли сидела, взяв мужа под руку и тесно прижавшись к его плечу. Их кабриолет пересекал границу между землями Энкантадоры и ранчо Рейфа, лежащего севернее. Пара гнедых лошадей стремительно проносила их мимо скалистых утесов. Она самая счастливая женщина на свете, думала Джилли. Скоро покажется дом, в котором им предстоит жить.

Джилли сняла перчатки, и солнечные лучи, упавшие на обручальное кольцо, зажгли гранатовые глазки, украшавшие его. Понимая, что может показаться наивной, она хотела постоянно видеть кольцо, связавшее ее с Рейфом. В другой руке девушка держала свадебный букет из желтых и белых роз, обвитых плющом и атласными лентами. Джилли поднесла цветы к лицу и вдохнула тонкий аромат.

– Ты не огорчишься, если наше свадебное путешествие немного подождет? – повернувшись к жене, сказал Рейф.

– Мне все равно, куда и когда мы поедем, любимый, главное, чтобы мы были вместе. Я хочу побыть с тобой наедине. – Джилли положила голову на плечо мужа, почувствовав, что начинает краснеть. Не слишком ли откровенно ее заявление? Даже если это и так, ей безразлично, потому как она счастлива. Рейф улыбнулся.

– Не совсем наедине, Джилли, кроме нас, в доме твоя служанка, а так же Бесси и Эрон. – Но эти люди не чужие.

– Ты правда не жалеешь, что мы едем не в наш новый дом в Сан-Антонио?

Вчера вечером, за ужином Рис вручил им свой свадебный подарок – ключи и документы на право владения домом, располагавшимся рядом с их домом в Сан-Антонио.

– Я купил его несколько лет тому назад, сестренка, – объяснил Рис. – И собирался подарить в день твоего совершеннолетия. Но я решил, а зачем ждать? Отныне этот дом твой и Рейфа.

Джилли раскрутила свиток плотной бумаги и прочитала, что это документ на право владения другим домом, роскошным особняком на Белгрейв Сквер.

– Я хочу, чтобы наша жизнь начиналась на твоем ранчо, Рейф.

– На нашем ранчо, – поправил он жену.

– Как хорошо ты сказал, – прошептала Джилли. Едва заметная морщинка прорезала ее лоб. – Ведь ты не будешь возражать против щедрых подарков Риса, правда?

– Любимая, мне все равно, как если бы ты спросила, не возражаю ли я против того, что каждое утро встает солнце. Рейф засмеялся, тронутый тем, что Джилли забеспокоилась, не ущемлена ли его гордость. – Ты отказалась бы от подарков, если бы я попросил об этом?

Джилли долго не раздумывала.

– Я – твоя жена, – ответила она твердо. – И сделаю все, о чем бы ты меня не попросил.

Девушка знала, что говорит правду. Так должно быть. И так будет.

* * *

Рейф остановил кабриолет на вершине холма.

– Вот мы и дома, – сказал он, сдерживая лошадей, и объявил: – Фортрис.

Джилли рассматривала с возвышенности ранчо Рейфа. Дом, построенный в испанском стиле, окружала широкая, каменная стена, в полукруглой арке выделялись простые деревянные ворота. Как подходит Рейфу его уединенная крепость.

Она прищурилась под лучами яркого техасского солнца – больше эта крепость не будет уединенной.

Рейф слегка тронул поводья, и лошади сорвались с места. Через несколько минут они проехали через ворота и приблизились к дому.

К своей радости, Джилли увидела вокруг дома много цветов. Главным образом, росли крупные желтые розы. По краям мощеной булыжником дорожки располагались другие цветы, они окаймляли внешнюю сторону стены, а также свисали в глиняных горшках, выделяясь на фоне стены яркими красочными пятнами.

Мысленно Джилли уже разводила вокруг дома другие цветы, решив, что обязательно привезет из Англии фиалки, а из Дорсета – мяту и глицинии. – Джилли.

Голос Рейфа раздался рядом, он стоял у кабриолета, готовый помочь ей сойти.

Двойные дубовые двери, ведущие в дом, были широко раскрыты, на крыльце, улыбаясь, стояли Нэн, Бесси и Эрон.

– Добро пожаловать в Фортрис, миссис Рейборн, – произнесла экономка приветливо. – Мы с Эроном желаем вам и мистеру Рейфу большого, большого счастья.

– Спасибо, – поблагодарила Джилли. Рейф взял жену на руки и внес в дом.

– Добро пожаловать, милая, – ласково прошептал он на ухо жене, отпуская ее.

Услышав нежность в голосе мужа, Джилли просияла. Она слегка коснулась губами щеки Рейфа и огляделась по сторонам.

Дом сохранял прохладу, особенно приятную после пребывания на солнце. Крупная красновато-коричневая плитка пола удачно сочеталась с белыми стенами.

– Этот дом, конечно, не Дерран Хаус…

– Здесь мне нравится гораздо больше, – поспешила ответить Джилли.

– Ваши вещи распакованы, моя леди, – сообщила Нэн, приблизившись к хозяйке. – Наверное, вы хотите освежиться после поездки?

– Рейф? – Джилли повернулась к мужу, чтобы посоветоваться.

– Прежде чем ты уйдешь, милая, мне хотелось бы выпить за наше счастье вместе с Бесси, Эроном и Нэн.

– Прекрасно, – согласилась она, следуя за мужем в библиотеку. Одну ее стену занимал огромный каменный камин. Здесь почти не было мебели, за исключением письменного стола Рейфа, кресла, обтянутого темно-красной кожей, стула и маленького столика. Джилли вспомнила, что видела точно такой же столик в Дерран Хаусе.

Свадебная церемония прошла по просьбе Рейфа в очень узком кругу – присутствовали Тори, Рис и племянник Джилли, Травис, выступивший в качестве свидетеля. Джилли поняла и одобрила желание мужа отметить это событие с ее служанкой и супругами Уэст. Ей хотелось бы видеть и мать Рейфа, но Джилли не стала заставлять его приглашать Марту. Позже, подумала она, мы поедем в Сан-Антонио взглянуть на новый дом, тогда и навестим ее.

На маленьком столике стояла чаша, наполненная праздничным пуншем. Рейф взглянул на Бесси, подозревая, что в напиток входит изрядная доля крепкого виски. Улыбнувшись, он принялся разливать пунш по бокалам.

– Я не умею говорить речи, – начал он, – это и не требуется, чтобы разводить скот. – Рейф поднял бокал и, взяв руку Джилли, поднес ее к губам. – Сегодня я самый счастливый человек на свете, потому что эта леди стала моей женой. Давайте же выпьем за мою супругу леди Джиллиан Рейборн, – произнес он, сияя глазами.

Нэн, Бесси и Арон подняли свои бокалы и выпили.

Джилли была тронута словами Рейфа. Ответить она решила, оставшись наедине с мужем. Бесси поставила бокал на столик.

– Я подумала, что сегодня вам вряд ли потребуется ужин, и поэтому приготовила только холодные закуски. – Она взглянула на новую хозяйку. – Я правильно поступила, миссис Рейборн? Джилли неохотно отвела взгляд от мужа.

– Да, Бесси, спасибо.

– Бесси, накрой нам через полчаса в комнате миссис Рейборн, – попросил Рейф.

Экономка кивнула, и они с Эроном вышли из библиотеки. Рейф выпустил руку Джилли.

– Я скоро поднимусь к тебе, дорогая.

– Ловлю на слове, любимый.

Оставшись в библиотеке, Рейф налил себе еще один бокал крепкого пунша, остановив взгляд на черпаке для вина, отделанном серебром. Этот черпак и чашу он одолжил в Энкантадоре. Теперь он связан с Бьюкенен не только любовью, но и кровным родством. Тори и Рис станут называть его зятем. Ему совсем нетрудно считать родней Риса, так как с тринадцати лет он был для Рейфа и отцом, и братом. Тори он считал старшей сестрой и, в некотором роде, даже матерью, которой ему так не хватало.