– Я вам еще нужна? – спросила она нерешительно.

– Думаю, нет. А в чем дело? Служанка покраснела.

– Мистер Сноу предлагает покататься в экипаже, с вашего разрешения, конечно. – Нэн улыбнулась. – Кажется, он назвал этот экипаж кабриолетом.

– Конечно, поезжай и немного развейся, – сказала Джилли.

– Вы, правда, не возражаете?

– Конечно, нет, – заверила Джилли. Как могла она запретить Нэн бороться за свое счастье?

– Сегодня я вполне обойдусь без тебя.

– В самом деле? Джилли улыбнулась.

– Развлекайся и ни о чем не думай.

– Вы уверены, что я вам больше не нужна? – Нэн знала, что хозяйка не ночевала в своей комнате: еще около часа назад спальня была пустой, а постель – несмятой.

– Уверена. Можешь идти.

Нэн задумчиво посмотрела на хозяйку и вышла.

Спустя пять минут Джилли переступила порог столовой. За столом вместе с ее невесткой сидели Дон Себастьян и священник Тейлор. Завидев девушку, мужчины вежливо приподнялись со своих мест.

– Buenos dias,[2] леди Джиллиан – поздоровался Дон Себастьян.

– Как приятно завтракать в обществе двух столь прекрасных женщин!

– Ох, дядюшка, дядюшка, – ласково пожурила Тори, – ну и льстец же ты!

Тейлор кивнул, соглашаясь с Доном Себастьяном.

– Сеньор Монтенегро совершенно прав, миссис Бьюкенен. И Техас, и Англия рождают цветы высочайшего качества. Это еще один пример ювелирной работы Бога.

– Мы с Джилли благодарны за эти слова, – сказала Тори, улыбнувшись.

Дон Себастьян, тонко чувствующий обстановку, сразу догадался, что младшую сестру его друга что-то тревожит. Зная о близости Джиллиан с Тори, он предположил, что та захочет поделиться переживаниями с невесткой.

Поднеся к губам полотняную салфетку, мужчина поднялся, подошел к Тори, сидевшей во главе стола, наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Прошу извинить меня, Виктория, но как ни хорошо в гостях, мне пора возвращаться на ранчо Монтенегро. Тори взглянула на него, тепло улыбаясь.

– Мы всегда рады твоим визитам, дядюшка, но ты так мало гостишь у нас. – Виктория подняла руку, на которой поблескивал массивный серебряный браслет, отделанный бирюзой – свадебный подарок Дона Себастьяна – и легонько прикоснулась к его загорелой щеке. – До свидания, – сказала она тепло.

– Hasta la vista,[3] Виктория, – ответил Дон Себастьян, после чего выпрямился и попрощался со священником Тейлором и Джилли. Остановившись у двери, он проговорил:

– Приезжая в Техас, леди Джиллиан, обязательно навещайте меня на ранчо Монтенегро. Мой дом всегда открыт для вас.

– Благодарю за приглашение, Дон Себастьян, – ответила девушка. – Я обязательно им воспользуюсь.

Поднялся из-за стола и священник.

– Пора проверить, готов ли наш экипаж. Мы с миссис Рейборн должны поспешить, чтобы успеть на поезд, следующий в Сан-Антонио.

– Пожалуйста, – попросила его Джилли, – передайте матери Рейфа мою признательность за то, что она приехала. Нетрудно догадаться, каково ей было решиться на это.

– С радостью передам, – заверил преподобный Тейлор. – Хочу поблагодарить вас, леди, за сердечное отношение к этой женщине. Отзывчивые на чужое горе сердца близки нашему Господу, ибо они являют его милосердие. Пусть Господь вознаградит вас за доброту.

Когда мужчины вышли, Тори подозвала служанку.

– Что ты будешь есть? – спросила она Джилли.

– Только кофе.

Белокурая молодая служанка налила в ее чашку крепкий дымящийся напиток.

– Ты свободна, Марта. – Виктория заговорила с золовкой только после того, как они остались в столовой одни. – А теперь скажи мне, что случилось.

– Сначала, – попросила Джилли, умоляюще глядя на невестку, – скажи, где Рейф.

– Наверное, все еще в постели, – лукаво ответила Тори.

Джилли покачала головой.

– Он уехал, – произнесла она тихим голосом.

– Но разве вы не договорились прошлой ночью? Джилли посмотрела прямо в глаза невестке и ответила:

– Именно поэтому я надеялась, проснувшись утром, найти Рейфа рядом.

Тори легонько сжала руку девушки, желая ее успокоить.

– Я считала, что мы достигли понимания, – чуть слышно произнесла Джилли.

– Не знаю, что и сказать, дорогая.

– И я не знаю ничего кроме того, что люблю Рейфа и ни за что от него не откажусь. Но мне нужно знать, как он воспринял случившееся, иначе я просто сойду с ума.

Тори понимающе кивнула.

– Именно так, – согласилась она. – Будь я на твоем месте, тоже постаралась бы все выяснить. Но поскольку я не знаю, что сейчас на душе у Рейфа и почему он так внезапно уехал, могу лишь предположить, что все оказалось слишком неожиданным для него. – Тори замолчала. – Но я уверена в одном, – продолжила она. – Рейф безумно тебя любит. В противном случае он бы никогда не дотронулся до тебя. Ни мальчик, который рос в моем доме, ни мужчина, чей день рождения мы отмечали вчера, не смог бы так обойтись с тобой, а потом просто взять и уехать. – Голос Виктории был очень серьезным. – Есть раны, которые долго не затягиваются. Залечить их может или что-то, или кто-то. В испанском языке есть выражение, которое, как мне кажется, очень подходит Рейфу: Hambre del alma. Это переводится, как «песнь изголодавшейся души». Рейф и есть эта душа, Джилли. И знаешь это или нет, он исполняет свою одинокую песню в надежде, что кто-нибудь ее услышит. Мы с Рисом любим Рейфа, как родного, но нашей любви недостаточно. Мне кажется, всю жизнь он ждал тебя, и ты такая же его половинка, как я – половинка Риса. – Тори улыбнулась. – Я хочу вам счастья. Рейф ждет от тебя многого, но я думаю, ты к этому готова.

– Мы будем счастливы, – сказала Джилли с надеждой в голосе. – Я верю в это.

– В таком случае, постарайся быть терпеливой. – Тори тихо засмеялась. – Сама я не могу похвастаться ангельским терпением, но в отношениях с Рейфом это просто необходимо. Дай ему время.

– Ты думаешь, я должна подождать, пока он сделает первый шаг?

Виктория кивнула.

– Так будет правильно. И потом, ему просто многое нужно обдумать.

Джилли размышляла над словами невестки. Больше всего ей хотелось найти Рейфа и поговорить с ним, но со времени ее приезда в Техас вся инициатива исходила от нее. Возможно, настало время ожидать ответных действий от Рейфа. Джилли решила поступить именно так. В отличие от невестки, она могла быть терпеливой.

– Ты права, Тори. Последую твоему совету и дам ему время подумать.

– Мудрое решение, дорогая. А теперь скажи, ты по-прежнему не хочешь завтракать?

Джилли улыбнулась.

– Знаешь, я вдруг ужасно проголодалась. Тори взяла со стола серебряный колокольчик и позвонила, вызывая прислугу.

– Хочу посоветовать тебе еще кое-что. Прими теплую ванну, а потом немного поспи. Уж я-то знаю, как это изматывает в первый раз, – заговорщицки произнесла она.

– О чем это вы? – раздался с порога голос Риса, направившегося к буфету. Джилли покраснела, а Тори ничем не выдала смущения.

– Подготовка большого праздника требует много сил. Джилли слишком переутомилась вчера, – объяснила она мужу и, когда тот повернулся к ним спиной, чтобы налить кофе, подмигнула Джилли.

* * *

Рейф сидел в своей бане, сделанной по образцу виденной им у леди Алленвуд, и по его обнаженному распаренному телу стекали струйки пота. Он срубил эту баню, как только вернулся из Англии. Окруженная небольшой дубовой рощицей, она располагалась неподалеку от чистого студеного ручья, где можно было брать прекрасную воду, и в то же время достаточно далеко от дома, что позволяло мыться сколько душе угодно.

Рейф плеснул еще один черпак на раскаленные камни, вдыхая сухой горячий воздух. Здесь он мог спокойно подумать, ни на что не отвлекаясь.

Его голова была по-прежнему занята Джилли: то, как она отзывалась на ласки, какие слова шептала в момент близости…

Было очень нелегко уехать, не попрощавшись, но остаться он не мог. Ему необходимо во всем хорошенько разобраться.

Рейф чувствовал, что Джилли оказала на него очищающее воздействие, подобное жару этой бани; она попыталась стереть из его памяти воспоминания о прошлом, и эта ночь изменила Рейфа. Девушка обладала куда большим мужеством, чем он сам, так как решилась первой сделать шаг ему навстречу. Джилли осветила самые темные уголки его души чистым светом любви, показав, какое место отводит ему в своей жизни. Только благодаря ей он смог понять, как глупо убегать от правды, закрывая глаза на их любовь друг к другу.

Каким же он был глупцом, отказываясь от любви единственной в своей жизни женщины!

А Джилли? Прошлой ночью она потеряла невинность, а он ничем не доказал ей своей любви.

А что, если уже сейчас в ее чреве зародился его ребенок? Рейф никогда не позволит ему родиться с тем же позором, что и он сам.

Молодой человек поднялся и вышел из бани, вылив на себя ведро холодной воды. Вода бодрила и освежала, поднимая настроение. Теперь необходимо побриться и переодеться. Рейф поспешно натянул одежду на еще не просохшее тело. Все очень просто. Сначала нужно жениться на Джилли.

А потом – окружить ее заботой, учиться ухаживать за ней. Дарить ей цветы, катать в кабриолете, возить на балы и званые вечера. Словом, делать все возможное, чтобы она была счастлива. Пускай он не настоящий английский джентльмен, однако знает, что нужно настоящей леди.

Конечно, ухаживание за женой может показаться странным, но он – техасец, а у техасцев свои законы.

Приняв решение, Рейф схватил поводья, вскочил в новое седло и погнал жеребца в сторону дома.

Должно быть, коню передалось нетерпение хозяина, и вскоре он перешел на галоп.

* * *

– Что ты собираешься делать? – спросил Рис.

– Просить руки твоей сестры, – повторил Рейф. Рис задумчиво посмотрел на приемного сына.

– А с Джилли ты уже говорил?