Неужели Кэсси так высоко ценила свою независимость, что игнорировала опасности, подстерегавшие в большом городе одинокую женщину? Следовало положить этому конец.
Сэмюел резко отвернулся от окна. Не привыкший беспокоиться о ком-нибудь, кроме самого себя, он подошел к горке и налил себе бренди. Наслаждаясь обжигающим напитком, он осматривал гостиную. Малиновая с золотом обивка напоминала о стиле прошлого века, все выглядело элегантно, но старомодно.
Среди акварельных пейзажей на стенах его внимание привлекло несколько детских портретов. Сэмюел подошел ближе, чтобы лучше их рассмотреть. Это были четверо из пяти детей Майкла – все, за исключением новорожденного малыша. Дети были очень красивые, что без всякого удовольствия отметил Сэмюел. Иначе и быть не могло у благородного Майкла Кеньона.
Гримаса исказила лицо Сэмюела, когда он подумал о старшем брате. Майкл, когда бывал в Лондоне, всегда останавливался здесь. Домом этим владели три поколения Кеньонов, и вместе с титулом маркиза он достался Майклу по наследству от его отца.
Отца Сэмюела. Человека, который никогда не признавал своего незаконнорожденного сына. Человека, который покинул свою любовницу, узнав о ее беременности.
Лицо Сэмюела окаменело. Джордж Кеньон ступал по этому полу, сидел на этих позолоченных стульях, грелся у этого мраморного камина! Если бы он узнал, что его незаконный сын живет в этом доме, пусть даже временно, он перевернулся бы в гробу.
Сэмюел почувствовал злое удовлетворение от этих мыслей. Но он не мог избавиться от чувства, что он в этом доме чужой. Где-то в глубине души он ощущал себя бедным мальчиком, прижавшим нос к витрине богатого кондитерского магазина.
Черт с ними! Он накопил значительно больше богатства, чем многие аристократы с их наследствами и чувством превосходства. Его собственный дом намного лучше, чем этот. Он создаст свою династию, которая сможет соперничать с династией Кеньонов. В жилах его детей будет течь кровь королей и герцогов.
Как только ему удастся соблазнить свою жену. Какого черта она не возвращается? Если с ней что-нибудь случится, все его планы рухнут.
Сэмюел с шумом поставил стакан на столик и быстро направился к входной двери, его шаги по мраморному полу эхом отдавались в пустой комнате. Пламя нескольких свечей заколебалось. Но он не обращал никакого внимания на окружающую обстановку. Он больше не мог ждать, он должен действовать.
В этот момент Сэмюел увидел, как слуга открыл входную дверь. Услышал, как женский спокойный голос произнес приветствие. Источник всех волнений Сэмюела торопливо входил в дом. Кэсси не заметила его, внимание ее было сосредоточено на перчатке, которую она с трудом стягивала с руки. При свечах лицо ее напоминало камею. Соломенная шляпка с голубыми ленточками подчеркивала ее свежесть, а под ротондой угадывалась красивая фигура. Кэсси хмурилась, как будто что-то тревожило ее.
Испытав облегчение, Сэмюел направился прямо к ней. Волнение уступило место злости.
– Вы пришли очень поздно.
Прищурившись, Кэсси посмотрела на него, потом опустила взгляд на свои руки, продолжая снимать перчатки.
– Добрый вечер, – проговорила она не без сарказма, – я и не знала, что мы установили расписание.
Взяв Кэсси за руку, Сэмюел отвел ее подальше от слуг в гостиную. Угрюмо наблюдая за тем, как она засовывает перчатки в ридикюль, он осуждающим тоном произнес:
– Вы уехали без кучера. Вам не следует так поступать, особенно после наступления темноты. – Мысленным взором он представил себе, как она сталкивается с бандитами на улице. – Вам это ясно?
Кэсси резко выпрямилась.
– Мы договорились, что вы не будете вмешиваться в мою повседневную жизнь.
– Буду, если пойму, что вы подвергаете себя опасности. В вашем распоряжении находится карета, и я надеюсь, что вы не станете забывать об этом.
– Еще одно из ваших условий? Извините меня, я слишком устала, чтобы спорить. У меня был трудный день, и я хочу пожелать вам спокойной ночи.
Сэмюел мгновенно преградил ей путь. И тут же понял свою ошибку. Губы Кэсси сжались в тонкую, почти невидимую линию. Голубые глаза сверкали от возмущения. Она опять стала чопорной дамой, весь ее вид как бы говорил: «Не смей прикасаться ко мне», – а ему в это время хотелось, чтобы она растаяла в его объятиях.
Сэмюел понизил голос и почти шепотом проговорил:
– Согласно нашему уговору мы должны проводить вечера вместе. Обед подадут через полчаса.
– Я буду обедать у себя.
– Тогда я присоединюсь к вам. Это может оказаться весьма пикантным – принимать пищу в спальне.
Щеки Кэсси порозовели. Во взгляде широко раскрытых глаз было изумление. «И желание», – с удовлетворением отметил Сэмюел. Губы ее чуть приоткрылись, словно в предвкушении поцелуя.
Затем она резко подняла подбородок, как и подобало дочери герцога.
– Я нахожу ваши последние слова оскорбительными, – заметила она самым холодным тоном, – и поскольку вы не оставляете мне выбора, я спущусь к обеду в назначенное время.
И прошла мимо него по направлению к лестнице.
Стоя в дверях гостиной, Сэмюел наблюдал, как Кэсси поднималась по лестнице. Ни разу она не споткнулась, ни разу не оглянулась. Она словно забыла о его существовании.
Ее мужеством следовало восхищаться. Его жена обладала силой характера, не уступающей его железной воле. Это делало его задачу обольщения еще более интересной.
И победа его будет еще слаще.
Добравшись до своей комнаты, Кэсси швырнула ридикюль на кровать, весьма сожалея, что у нее недостало решимости бросить его в лицо Сэмюелу. Пытаясь развязать ленточки шляпки, она еще сильнее затянула узлы.
– Грубиян, – бормотала она себе под нос. Из гардеробной комнаты появилась Глэдис.
– Не торопитесь, миледи, иначе вы совсем все испортите. – Худенькая женщина быстро подошла к ней и своими умелыми руками тут же развязала ленточки, сняла шляпку и ласково взглянула на Кэсси. – Вы сегодня запоздали. Мистер Фирт целый час ждал вас.
Нотка осуждения в словах Глэдис была последней каплей, взорвавшей обычно сдержанную Кэсси.
– Лучше бы мистер Фирт пошел к черту! У служанки от ужаса расширились глаза.
– Что вы говорите, миледи!
– Извините меня за грубые слова, – опомнилась Кэсси, распахивая ротонду. – Но от содержания я не отрекаюсь.
– Дорогая моя, вы были такой одинокой без него. И вот он наконец вернулся. Такой обаятельный, такой представительный мужчина, – на лице у служанки появилось выражение благоговения, – не говоря уже о том, что он очень красивый.
.Но сейчас Кэсси было не до искренних советов служанки. Вряд ли Глэдис могла понять мечты и надежды, которые она лелеяла в своем сердце. Мечты, которые разрушатся, если все пойдет так, как хочет ее муж.
– Да, – с горечью вздохнула Кэсси, – Сэмюел богат и красив. Но ему нельзя доверять, он высокомерный, самоуверенный... – Она заставила себя остановиться, чтобы не сказать вслух: «Опасно соблазняющий, обольстительный». Кэсси нарушила свою обычную сдержанность, и в этом был виноват Сэмюел. Он настолько выводит ее из себя, что она начинает выбалтывать все свои сокровенные мысли.
– Ну ничего, он тут только два дня, – успокаивала ее Глэдис, помогая снять уютную ротонду, – у вас еще будет время оценить своего мужа. Так всегда бывает.
Резкий ответ вертелся на кончике языка, но Кэсси сдержалась. Обсуждение достоинств и недостатков Сэмюела ни к чему хорошему не приведет. Она должна сосредоточиться на достижении главной цели – вычеркнуть Сэмюела из своей жизни.
Когда они вместе с Глэдис перешли в гардеробную, Кэсси продолжала обдумывать ближайшие планы. Завтра она постарается разыскать Ханну Давенпорт и расспросить ее. Судя по сумме, которая ей назначена, можно предположить, что она располагает сведениями, компрометирующими мистера Фирта. И не исключено, что тогда Кэсси сможет выставить его из этого дома еще до того, как ей придется сопровождать его в высшем свете. Предчувствие такой возможности взволновало ее.
Две недели. Всего две недели оставалось до того момента, когда книга Кэсси попадет в руки любопытных читателей. Две недели – и любой человек сможет прочесть ее роман, пытаясь выяснить, кто скрывается за псевдонимом «леди Вандерли».
Две недели до того, как начнут сравнивать Сэмюела Фирта с жестоким пиратом по имени Персиваль Грэндич. Две недели до того, как по ее вине скандал затронет ни о чем не подозревающую старую леди Стокфорд.
– ...бедной миссис Вудрафф, – услышала Кэсси конец фразы, произнесенной Глэдис. Знакомое имя привлекло ее внимание, и она вопросительно посмотрела на служанку:
– Простите, я задумалась. Что вы сказали о Флоре? Глэдис помогла Кэсси освободиться от синего повседневного платья.
– Боюсь, она чувствовала себя очень плохо, и я принесла ей успокоительный отвар. Она легла в кровать, как только этот ее отвратительный пасынок ушел.
Чувствуя себя виноватой, Кэсси сообразила, что почти забыла о Чарлзе Вудраффе. Ей надо скорее сообщить Флоре обнадеживающие обещания мистера Джеймисона.
– Я сейчас же должна увидеть ее.
– Бедняжка, наверное, уже спит, – предположила Глэдис, – да и вам не следует бегать по коридору полуодетой.
Пока служанка помогала ей надеть к обеду шелковое платье персикового цвета, Кэсси представляла себе, что было бы, если бы действительно Сэмюел встретил ее в таком виде. Он бы заключил ее в объятия, прижал к себе и целовал до тех пор, пока вся она не расплавилась бы от его близости. Его руки... В этот момент Кэсси опять услышала слова Глэдис:
– ...необычное письмо пришло с послеполуденной почтой...
Странно было сознавать, что возвращение Сэмюела так повлияло на нее.
– О чем вы говорили?
– Письмо, миледи, на вашу девичью фамилию. Я положила его вам на стол.
Новость вытеснила все другие мысли. Оставив Глэдис, Кэсси поспешила прямо к столу и взяла письмо. На конверте было написано «Леди Кассандре Грей» такими же печатными буквами, как и на том, которое она получила раньше, два дня назад, в тот вечер, когда посещала в театр.
"Первый шаг к счастью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Первый шаг к счастью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Первый шаг к счастью" друзьям в соцсетях.