— И, вероятно, не пойму.

Они посмотрели в глаза друг другу, и Тони ласково провел кончиком большого пальца по ее ниж,-ней губе.

— Хочешь, я покажу тебе, как нужно по-настоящему целоваться?

— Людовик бы не промахнулся, — уверенно сказала Роузи, чтобы отвлечь его от опасной темы.

Упоминание о Людовике тут же возымело свое действие: Тони мгновенно переменился.

— Он воевал в Европе и, будьте уверены, когда стреляет, не промахивается. — Голос Роузи звучал вполне серьезно, и она была довольна, что отвлекла Тони.

Однако и у Тони нашлось, чем отвлечь Роузи.

— У меня есть для тебя подарок.

Тони отошел к столу, и Роузи, вскочив со стула, на всякий случай отошла на середину комнаты. Здесь он не сможет лишить ее свободы передвижения.

Глупая девчонка! Вздумала перехитрить его! Не спуская с Роузи испытующего взгляда, Тони нащупал выдвижной ящик и вытащил из него свой подарок.

— Сумка.

— Сумка? — переспросила Роузи, не проявляя ни малейшего интереса.

Два круглых куска жесткой гобеленовой ткани, сшитые вместе, были перехвачены сверху ремешком.

— Вот. — Тони приблизился к Роузи. — Возьми это.

— Ценю вашу любезность, — улыбнулась Роузи, — но у меня есть. — Она кивнула на грубую холщовую сумку, так не подходящую к ее нынешнему великолепному платью.

Тони почти насильно вложил свой подарок в руку девушки и ухмыльнулся, увидев, как от тяжести Роузи чуть было не уронила его на пол.

— Что в ней? — недоуменно спросила Роузи.

— Кусок мрамора.

— И что мне с ним делать?

— Просто держи все время при себе.

— Держать при себе? — Роузи взглянула на Тони, как на сумасшедшего. — И что, по-вашему, я должна делать с этим… с этой «сумкой»?

— Носи с собой, когда почувствуешь, что тебе что-нибудь угрожает.

Он подошел к Роузи со стороны спины и, взяв за запястье, резко повернул к себе. Тяжелая сумка, словно праща, хлестко ударила Тони, и девушка без дальнейших разъяснений поняла назначение этой безобидной с виду сумки.

Отступив назад, Тони посмотрел, как Роузи несколько раз пробовала махнуть своим новым оружием, и успокоился, поняв, что хоть на немного увеличил ее безопасность таким своеобразным способом. Но лицо Роузи оставалось невозмутимым, на нем не было и намека на благодарность, поэтому досада Тони не имела границ. А ведь ему казалось, что он нашел верный путь для того, чтобы привлечь девушку на свою сторону или по меньшей мере уничтожить разделяющий их барьер. Тогда он попытался подойти к ней с другой стороны.

— Послушай, ты станешь очень богатой женщиной, когда мы поженимся.

Тяжелая сумка покачнулась, и Тони на всякий случай отступил на шаг.

— Когда Ее Величество возвратит мне поместье, — поправила его Роузи, но два слова привлекли ее внимание. — Очень богатой?

Поняв, что выбрал верную тактику, Тони мысленно поздравил себя с первой победой.

— Очень. Тебе не приходила в голову мысль, что ты будешь делать с такой уймой денег?

— Тут же наемся клубники. Могу я позволить себе клубнику?

— Даже в декабре.

— Вы подшучиваете надо мной, — сказала Роузи с видом голодного обиженного беспризорника.

— Почему же, есть фермеры, которые выращивают клубнику в закрытых теплицах и получают урожай круглый год.

Глаза ее расширились, а рот приоткрылся от изумления.

— А еще сэр Дэнни покупал мне медовые пряники.

— Я сегодня же прикажу кухарке испечь их тебе.

Роузи облизнулась.

— А как насчет?.. — Воображение покинуло девушку, и, как она ни старалась, ей не удалось придумать что-нибудь еще.

— Молоко с медом? — подсказал Тони. — Цыпленок с яблоками и овсяной кашей? Апельсины? Жареный сазан?

— Что, свежепойманный сазан?

Видя ее непомерное изумление и почти благоговейный трепет, Тони понял, что одержал победу. Конечно, она обожала сэра Дэнни, и тот делал для Роузи все что мог, но цыпленок с яблоками и апельсины были ему не по силам. Так или иначе, она всегда была голодна. Могла ли Роузи спокойно слышать о свежем сазане, питаясь тухлой рыбой и объедками?

— Только что из воды и приготовленный именно так, как ты сама пожелаешь.

— О… — Роузи оставалось только всплеснуть руками, но левая болталась на перевязи, а в правой была зажата тяжелая сумка. — Я никогда не могла себе представить такую роскошь! Через год я стану толстой, как хозяйка коптильни!

Роузи взглянула на Тони и неожиданно искренне поцеловала его в губы. В ее глазах читались одновременно и счастье, и недоверие, но все-таки это был не поцелуй влюбленной женщины — так благодарный слуга целует своего хозяина. Тони пристегнул сумку к поясу Роузи.

— Идем!

— Куда?

— На кухню, — ответил Тони, беря девушку за руку. Он тянул ее вслед за собой так быстро, что, добравшись до нижнего этажа, Роузи еле переводила дух.

— Миссис Чайлд! — позвал Тони. — Не желаете ли познакомиться со своей новой хозяйкой?

Высокая, очень сухопарая повариха отвернулась от плиты, на которой что-то жарилось. И она, и целая дюжина ее подчиненных присели в почтительном реверансе.

— Давно пора привести ее сюда, маленький шельмец! — Миссис Чайлд приветливо замахала перепачканными мукой руками. Проследив взгляд Роузи, она вытерла пальцы о широкий передник и тепло пожала руку девушки. — Большая честь для меня, миледи.

— Ага, значит, я — шельмец, а они — миледи? За что вы меня не уважаете?

— Очень уважаю. — Миссис Чайлд ткнула его локтем под ребра. — Я уважаю всякого мужчину с таким аппетитом, как у вас. Миледи, — обратилась она к Роузи, — не желаете ли присесть?

— Она хочет не только присесть, хозяюшка, — ответил Тони, не обращая внимания на удивленный взгляд Роузи, — но и узнать, что сегодня готовится на обед.

— Вам не терпится узнать заранее? — улыбнулась миссис Чайлд и, подмигнув Роузи, добавила: — Молодому сэру Энтони необходима крепкая рука, всегда готовая ударить его пониже спины. В противном случае, миледи, он начнет брыкаться, как необъезженная лошадка.

— Вот еще! Я не лошадь, — обиженно ответил Тони, хотя Роузи и не поняла, что могло его раздосадовать.

Миссис Чайлд не обратила на реплику Тони никакого внимания.

— Мы как раз приготовили вкуснейший суп из бычьих хвостов! Миледи нравится это блюдо?

— Не знаю, — смущенно прошептала Роузи.

— Не знаете? — Изумлению миссис Чайлд не было предела. — Вы имеете в виду, что не знаете, понравится ли вам мой суп? Отлично, позвольте предложить вам тарелочку, и вы, я уверена, скажете, что не пробовали раньше ничего подобного.

— Я… Я имела в виду совсем не это, — испуганно ответила Роузи, в то время как миссис Чайлд уже вручала ей полную тарелку и серебряную ложку. — Я никогда раньше…

Запах дымящегося супа защекотал ей ноздри, и Роузи смолкла на полуслове. О таком супе она не могла даже мечтать, а проглотив первую ложку, она чуть было не потеряла сознание от удовольствия.

— Замечательная ложка, — только и могла вымолвить Роузи, — но она слишком хороша для того, чтобы хлебать ею суп.

Кухарки и поварихи затаили дыхание, ожидая окончательного приговора, но, когда Роузи снова посмотрела перед собой, тарелки уже не оказалось — разгневанная миссис Чайлд мигом убрала ее со стола.

— Подождите! — воскликнула Роузи.

— Дайте ей проклятой фасоли! — приказала миссис Чайлд, и вся кухня пришла в движение. — Дайте ей поджаренного хлеба, кусок холодного паштета и пирог!

Прежде чем Роузи успела открыть рот, на столе появилось деревянное блюдо с деликатесами, которые перечислила миссис Чайлд. В мгновение ока Роузи набросилась на еду. Рядом с ее локтем оказалась кружка эля, и Роузи осушила ее одним глотком. Она была на вершине блаженства — она могла сидеть, есть и пить сколько хотела, могла вдыхать кухонные ароматы, окруженная людьми, готовыми доставить ей удовольствие. Ради такого можно было вытерпеть еще одну ванну. Не обращая внимания на Тони, разговаривающего с миссис Чайлд, Роузи просто ела, сидела и ела так, как делала это всю жизнь — быстро и жадно, стараясь засунуть в рот очередной кусок, прежде чем его кто-нибудь отнимет.

Напевая вполголоса, Тони сунул ей под нос другую тарелку.

— Как насчет яблочного пирога и сыра?

Тарелка опустела мгновенно, и Роузи потянулась за следующей, однако Тони задержал ее руку.

— Я сам покормлю тебя, но, если ты будешь есть так, как сейчас, ты заболеешь.

— Похоже, вы долго постились, миледи, и наконец решили наверстать упущенное? — заботливо спросила миссис Чайлд.

— Да, — Роузи зажмурилась от удовольствия. — Все было превосходно… Жареные колбаски, копченая рыба, каштановое масло… Видите? — Она открыла глаза и, порывшись в своей старой холщовой сумке, вывалила на стол ее содержимое. — Я даже успела припрятать на будущее кусок пирога со свининой.

Окружающие были настолько ошарашены, что Роузи поняла, что совершила какую-то ошибку, однако, прежде чем она успела покраснеть, Тони отломил еще кусок пирога. По кухне распространился запах миндаля и меда.

— Съешь это, — прошептал он, — и знай, что, пока я жив, ты не будешь голодать. — И он собственноручно положил ей в рот кусочек пирога.

— Да, сэр Тони, — сказала миссис Чайлд, пряча руки под фартук, — обычно ты не очень-то охотно делишься моим яблочным пирогом.

— Просто мне не часто доводилось видеть такой экстаз на женском лице, — отшутился Тони.

Кухарки дружно расхохотались, но Роузи не поняла и не обратила на его слова никакого внимания. Тони положил на кусок пирога пахучий желтый сыр и, чуть задев ее губы, заставил проглотить, не замечая, что яблочная начинка течет по руке. Девушка лизнула его ладонь, и Тони вздрогнул от этого прикосновения.

— Когда-нибудь придет день, и я разрешу тебе проделывать то же самое со всем моим телом, — пробормотал себе под нос Тони и улыбнулся. — Но пока я подожду, пока ты насытишься: мне совсем не нужны следы твоих укусов.