– Я веду себя как дура, – пробормотала Иден.

– Скажи мне, что случилось, – потребовал Джаред.

– Да просто… я вдруг… – Она чуть отстранилась и огляделась вокруг. – А где это мы?

– В одном из старых домиков, там, где колодец.

Иден потерла глаза и попыталась осмотреться. Фонарь, направленный вверх, давал достаточно света, и она узнала дом. Когда-то – в XVIII веке – это была коптильня, и потому в строении не было окон. Зато имелся колодец, куда накачивали воду из источника неподалеку. Насос, трубы и все необходимое для этого до сих пор хранились в рассохшемся шкафу, который, подобно саркофагу, возвышался в углу.

Дом давно использовался как сарай, сюда сваливали вещи и сельскохозяйственное оборудование, которым уже не пользовались, но выбросить сразу рука не поднималась. Теперь же весь мусор исчез, а на полулежали матрасы и одеяла.

Макбрайд зажег свечу и выключил фонарь. Заметив вопросительный взгляд Иден, он пояснил, что домик использовали агенты, которые наблюдали за ее домом.

– Конечно, была вероятность, что тебе что-нибудь понадобится в сарае и ты их застукаешь, но они вставили замок и старались не шуметь… – усмехнулся Джаред.

Снаружи послышались шуршащие звуки – начался дождь. Он шумел по крыше, и звук этот был удивительно мирным и успокаивающим.

Иден вздохнула:

– Я должна идти. Мелисса будет волноваться.

Макбрайд крепко взял ее за руку, удерживая на месте:

– Ты никуда не пойдешь, пока не расскажешь мне, что происходит.

– Да ничего особенного. Но мне действительно пора – вдруг дочь проснется и ей что-нибудь понадобится.

– Сама возьмет… Прости, конечно, но, по-моему, больше всего твоей дочери нужна хорошая порка.

Иден улыбнулась:

– Теперь это немодно. Да и поздновато уже – Мелисса выросла.

– Не совсем. У нее тело взрослой женщины, но внутри живет маленькая девочка, и именно ты мешаешь ей повзрослеть. Тебе следовало…

Он не закончил, потому что Иден закрыла лицо руками и разрыдалась горше прежнего.

Макбрайд покачал головой. Лег на матрас и притянул Иден к себе.

– Не плачь, милая. – Он держал ее крепко-крепко и гладил теплые волосы, пахнущие цветами. – Я с тобой.

Дождь усилился, и шум воды отрезал от окружающего мира их крошечный замкнутый мирок, где была лишь Иден со своей печалью и мужчина – большой, сильный и добрый. «Я хочу быть слабой», – сказала себе Иден. У нее не было больше сил нести все на своих плечах. Дождь застучал сильнее, и она крепче прижалась к Джареду, рука ее скользнула по его груди. Макбрайд дернулся в сторону и сказал:

– Не делай этого. Ты и так слишком близко, а я не железный. – Голос прозвучал хрипло, и его низкий тембр отозвался приятной дрожью где-то в теле Иден.

– Все хорошо, – пробормотала она. – Все будет хорошо.

– Но… – Макбрайд помолчал, внимательно глядя на Иден, и обнял ее. Это было уже далеко не дружеское объятие, но Иден прошептала:

– Да. – И ее руки обвились вокруг его шеи. – Да… Джаред положил ладонь ей на затылок, секунду смотрел в глаза, а затем начал целовать ее. Сначала он был нежен и нетороплив, давая Иден последнюю возможность изменить решение, отступить, но она не разжала рук, наоборот, подалась к нему, и поцелуй стал страстным и глубоким.

На улице разыгралась настоящая гроза; где-то совсем рядом ударила молния, и на маленький домик обрушились раскаты грома. Никогда еще Иден не нуждалась в мужчине так, как сейчас, и нужен ей был именно этот человек – Джаред Макбрайд. Она выгнулась, прижимая свои бедра к его, чтобы он понял, чего она ждет.

Горячая ладонь Макбрайда скользнула под свитер – в спешке Иден надела его на голое тело, и теперь пальцы Джареда легли на обнаженную грудь, и Иден застонала, чувствуя, как напрягаются соски, и целуя его в ответ все жарче и решительнее.

Макбрайд стянул с Иден свитер; его сильные руки ласкали ее тело. Потом он оторвался от ее губ и принялся покрывать поцелуями шею, грудь, живот…

Иден услышала свой стон, полный желания. Как давно она не была с мужчиной, как давно… Она чуть отстранилась, чтобы взглянуть на Джареда. Увидела полузакрытые глаза и губы, скользящие по ее телу. И еще она увидела, что сейчас с ней был другой человек – не тот насмешник, сплетающий одну ложь с другой, готовый вынюхивать, обманывать, лжесвидетельствовать – а может, и убивать – ради своего дела. Сейчас это был нежный и очень ранимый человек, отчаянно влюбленный в нее, в Иден.

Почувствовав ее взгляд, Макбрайд открыл глаза, и тут же маска агента снова приклеилась к его лицу – словно забрало опустилось, скрывая подлинные чувства. «В чем-то он похож на меня, – подумала Иден. – Ему не раз делали больно… предавали, и теперь он прячет свою душу, защищая то живое, что в ней осталось». Макбрайд поднял голову и хотел встать, но Иден потянула его обратно. Он колебался, не зная, что она думает, что чувствует. «Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы отпустила его, встала, оделась и ушла, чтобы не осложнять себе жизнь», – мелькнуло в голове у Иден. Но вместо этого она откинулась на спину, видя, что Джаред не может отвести взгляд от ее торчащих сосков, и получая удовольствие от его желания, а затем потянулась к нему. Через пару секунд Джаред сорвал с нее джинсы и засмеялся, не обнаружив под ними белья. Потом отвернулся, чтобы раздеться.

– Эй, ну-ка не прячься, – смеясь, сказала Иден. – Я хочу видеть, с кем имею дело.

Напряжение оставило Макбрайда, он расхохотался, откинув голову и блестя зубами, разделся и лег рядом. Иден видела, что желание его велико, но некоторое время он просто лежал, давая ей рассмотреть себя, и она любовалась телом Макбрайда, ибо годы тренировок не прошли даром: он был хорош, действительно хорош, пожалуй, даже совершенен. А потом Иден заметила шрамы, кое-где прорезавшие загорелую кожу. Иден провела пальцем по одному из них – кривому белому следу – и вопросительно взглянула на Джареда.

– Нож, – коротко сказал тот и, приподнявшись на локте, поцеловал ее в шею.

– Пуля, – объяснил он, когда она нащупала другой шрам. – Тебе не нужно этого знать, – прошептал он, когда она провела ладонью по рубцу на бедре. А потом поцеловал ее в губы, и разговаривать стало некогда.

Дождь шел, и текли ночные часы, а они занимались любовью на старом матрасе. Все произошло довольно быстро и, как всегда в первый раз, чуть-чуть неловко – лихорадочное столкновение тел, истомившихся от желания. Но к вершине они пришли вместе, и это было так здорово, что Иден засмеялась. Джаред, расслабившись, тяжело навалился на нее всем телом и замер.

– Эй, не спи, труженик. У тебя еще много дел. Работа только началась. – Иден оттолкнула его и перевернула на спину.

– Нет, – произнес он с закрытыми глазами. – Я старый и усталый человек. И сейчас я хочу спать. Слишком устал, да и вообще два раза за одну ночь – это слишком… – Джаред помолчал. – Знаешь, а пожалуй, я мог бы порадовать тебя еще разок, если бы ты постаралась.

– Я? Но как?

– Ты можешь посчитать мои шрамы. Пока ты нашла всего три, но их больше.

– Правда? И где же они? Здесь? Нет, я ничего такого не чувствую… Может, здесь? Это рубец такой большой?

Джаред охнул, когда ее ладонь обхватила его член.

– Наверное, – пробормотал он. – Ищи еще, у тебя хорошо получается.

Прошло больше часа, когда наконец они опять вытянулись на матрасе рядом и услышали, что снаружи все еще идет дождь. Теперь он шуршал тихо-тихо, и Иден почувствовала, что ужасно хочет спать.

– Не вздумай заснуть, – сурово приказал Макбрайд и извлек из стоящей рядом с матрасом коробки два бумажных стаканчика и бутылку вина.

Иден свернулась калачиком, и Джаред накрыл ее одеялом, потом он налил вино и протянул ей стаканчик.

– А теперь поговори со мной.

– Утром, – сонно пробормотала она.

– Еще чего! У меня нет времени ждать до утра, ни у кого из нас нет времени… Ты хоть представляешь, какую взбучку я получил, когда начальство отзывало меня с дела? Мне прямо заявили, что если бы я больше с тобой разговаривал и меньше пялился на твои прелести, то толку было бы больше.

Иден сонно кивнула.

– Ты пялился. Но мне это нравилось. На меня мало кто смотрел так жадно.

– Кому ты врешь, Палмер? Ты забыла, что я читал твое досье? Вокруг тебя постоянно вертелись какие-то мужики и даже в желающих жениться недостатка не было. Вот только ты всех их рано или поздно отшивала.

– Мне было страшно.

– Опять врешь? Ты набралась от меня дурных привычек… За то время, что мы провели вместе, я понял, что Иден Палмер не боится ничего и никого… кроме своей дочери.

Это заявление сдуло с Иден сладкую дрему.

– Не говори чепухи! Вовсе я не боюсь ее! – Иден неохотно села, прикрывшись одеялом. – Ладно. Так что ты хочешь узнать?

– Не знаю сам. Сегодня ночью, когда я увидел тебя плачущей так, словно сердце твое готово остановиться, то подумал, не случилось ли чего-то ужасного. Но с другой стороны, я видел кое-какие записи… слышал твои разговоры с дочерью… так что могу предположить, что причина в этом. Так и есть?

Иден крутила в пальцах стаканчик с вином и изо всех сил старалась казаться спокойной.

– Значит, камеры никто и не думал отключать? Наблюдение продолжается… но это значит… это значит, что дело не закрыто!

– Недавно был убит агент, наблюдавший за домом. Задушен.

– Мелисса, – выдохнула Иден и рванулась к двери. Макбрайд проявил чудеса ловкости и отличную реакцию.

Он поймал ее стаканчик с вином, поставил его и свой тоже на пол и успел удержать Иден, прежде чем она вскочила с матраса.

– Успокойся. Там, возле дома, дежурят наши люди. Теперь они берегут и свою жизнь, так что смотрят в оба, я ручаюсь. Иден, милая, сейчас нужно не бегать, а сесть и подумать: что именно так нужно этим преследователям? Они не останавливаются ни перед чем – что же такого важного у тебя есть? Я должен это узнать.