– И давно домик надсмотрщика пустует? – спросил Макбрайд.

– Кажется, месяца полтора. – Гренвилл заглушил мотор.

Иден огляделась. Она была так поглощена своими мыслями, что совершенно не интересовалась дорогой. И вот теперь оказалось, что они остановились на тенистой улице, обсаженной старыми деревьями. За их пышными кронами виднелись дома, выдержанные в стиле восемнадцатого века. Соблюдение пропорций и традиционных элементов придавало им благородный вид. Никаких резных крылечек, башенок и прочих викторианских излишеств: простота и элегантность – вот главные достоинства стиля восемнадцатого века.

– Надо же, – удивленно протянула Иден. – Можно подумать, эти дома построены по образцу моего дома.

И, сказав это вслух, она вдруг впервые в полной мере осознала, что Фаррингтон-Мэнор действительно принадлежит ей, что теперь это ее дом.

– Мы стремились к идеалу, – улыбнулся Брэддон. Он вышел из машины и открыл дверцу для Иден. – Хозяева этого дома еще не переехали, и я решил, что сейчас самое время определить фронт работ. Большая часть участков того же размера и сходна по планировке.

– Это как раз то, что нужно! – обрадовалась Иден. Потом она вспомнила о своем кузене и, повернувшись к Макбрайду, попросила: – Сделай как можно больше фотографий участка. С разных точек – отдельные части и общие планы. Ну, ты знаешь.

– Я выполню свою работу, как договаривались, – кивнул Джаред и с нажимом закончил: – А ты выполни свою.

Иден поняла, что он имеет в виду, и кивнула. Макбрайд зашагал к дому и вскоре пропал из виду, оставив ее наедине в Брэдом. Наконец-то. Она взглянула на Гренвилла: судя по его растерянно-счастливому виду, он думал о том же.

– Жаль, что у нас нет ключа от дома, – вздохнул он. Фраза, естественная для нетерпеливого подростка, прозвучала из уст седого адвоката так неожиданно, что Иден расхохоталась. Гренвилл улыбнулся, взял ее за руку и потянул за собой со словами: – Идем, я знаю местечко, где он нас не найдет.

– Сомневаюсь, – пробормотала Иден.

Они перешли через улицу и нырнули во двор соседнего дома, затем почти бегом пересекли задний дворик – типично американский, с двумя худосочными, только что посаженными деревцами и лужайкой. Летом никто не станет гулять здесь, подумала Иден: солнце будет палить нещадно.

– Иден. – Голос Гренвилла звучал нежно; он заключил свою спутницу в объятия. Но она отстранилась, уверенная, что как минимум один агент ФБР – и не обязательно Макбрайд – да наблюдает за ними. Даже если никого не видно поблизости. Ведь есть бинокли и прочая оптика. Ей не хотелось, чтобы эти люди разглядывали фотографию, на которой будет запечатлен их с Гренвиллом первый поцелуй.

– Я… – Она растерялась, не зная, как объяснить свое нежелание целоваться.

– Ты права, – понимающе улыбнулся Брэд. – Это все же недостаточно укромное место. – Он указал на лужайку: – Как думаешь, с этим можно что-нибудь сделать?

«Господи, какой же он замечательный, – растроганно подумала Иден. – Все понимает, с ним так легко…»

– Конечно, я что-нибудь придумаю.

Иден разглядывала лужайку и мучительно размышляла, как бы ненавязчиво повернуть разговор на домик надсмотрщика, когда Брэд спросил:

– Твоя дочь действительно хочет переехать сюда?

– Скорее, это я хочу, чтобы она была поближе. Знаешь, у нас с тобой очень много общего. Даже нелюбовь к зятьям.

– Это Минни тебе насплетничала?

Но Иден не могла позволить, чтобы разговор перешел на Минни и ее многочисленные недостатки.

– Так как насчет домика надсмотрщика? – спросил она. – Ты все же хочешь сдать его Минни? Или продать Дрейку?

Задумчиво глядя на нее, Гренвилл покачал головой:

– Я пока ничего не решил. – Он направился к выходу из сада и уже на ходу спросил: – Минни рассказала тебе, что случилось с последним жильцом?

– Нет.

– Поверить не могу, что она еще не сообщила тебе об этом. Дело в том, что я сдал дом женщине, бывшей школьной учительнице. Такая приятная дама. Кстати, она показала мне несколько акварелей, которые, как я думаю, сама и написала, но стеснялась признаться в этом. Милые работы, хотя ничего гениального. Она сказала, что ей нравятся старые дома, которых много в нашей округе. Особенно интересовал ее Фаррингтон-Мэнор.

– Ты стал таким серьезным. С ней что-то случилось?

– Она погибла в результате дорожного происшествия: водитель сбил ее и скрылся с места преступления. Этот случай поверг в шок весь Арундел. Приезжали ее родственники… за телом… – Брэд пожал плечами, давая понять, что не хочет вдаваться в неприятные подробности.

– А что с ее картинами?

Гренвилл удивленно поднял брови, и Иден пришлось срочно придумывать объяснение своему любопытству:

– Я люблю акварели. Не масло, не графику, а именно акварели. Вот я и подумала: может, она нарисовала и мой дом?

– Тебе не хватает полотен Тиррелла Фаррингтона? Конечно, я могу связаться с ее родственниками. Где-то у меня должен быть номер телефона и адрес, который мне оставил ее дядя, – на случай, если полиции все же удастся разузнать, что же случилось с бедной женщиной.

– Сбить человека и удрать с места происшествия… Ведь это подло. Неужели никто ничего не видел?

– Никто и ничего. Полиция считает, что все произошло около двух часов ночи. Ума не приложу, куда она могла идти ночью. О том, что женщине небезопасно бродить по ночам одной даже в маленьком спокойном городке, твердят во всех новостях!

– А где это случилось?

Гренвилл бросил на нее быстрый взгляд, и Иден почувствовала, что ему очень не хочется отвечать на этот вопрос. Но она ждала и, вздохнув, Брэд сказал:

– Все произошло прямо напротив твоего дома. Полиция не исключает, что человек ехал по встречной полосе. Он слишком резко повернул и сбил женщину, которая шла по обочине. Наверное, ему и в голову не могло прийти, что кто-то бродит по дорогам в такое время, и он был не слишком внимателен.

– Или пьян.

– Возможно и это. Так или иначе, но случай трагичный.

Иден не хотелось расспрашивать дальше. Она и так узнала слишком много неприятных деталей, но ФБР может пригодиться любая информация, поэтому она спросила, не возражает ли Брэддон, если она возьмет у него номер телефона и адрес дяди погибшей.

– Я позвоню ему и спрошу, нет ли среди ее работ видов Фаррингтон-Мэнора, – пояснила она.

Гренвилл удивленно посмотрел на Иден, и она, неловко улыбнувшись, спросила:

– Это так ужасно звучит?

– Да нет, напротив, я думаю, людям будет приятно, что кто-то интересуется картинами их родственницы. А знаешь, о чем я вспомнил? Хэнк Смайли, тот, что содержит багетную мастерскую… это через дом от скобяной лавки. Так вот, я думаю, что большая часть тех акварелей осталась у него. Я как-то зашел, чтобы купить рамки для фотографий, и Хэнк завел со мной разговор о картинах, которые какая-то женщина оставила ему на хранение, а он теперь не знает, что с ними делать. Я тогда спешил и не особо прислушивался, даже удивился, с чего это он мне стал рассказывать про эти картины. А потом решил, что он хочет воспользоваться моими услугами как адвоката, чтобы получить деньги за хранение.

– А он, наверное, подумал, что тебя это касается, потому что та женщина снимала дом именно у тебя.

– Наверняка. Думаю, ее семье будет приятно получить эти картины.

– Ты не против, если я схожу в магазин и взгляну на них? Возможно, мистер Смайли захочет позвонить в твой офис, чтобы удостоверить мою личность.

– Он знает, кто ты.

– Ах да, конечно. – Иден не знала, радоваться ей или расстраиваться, что все в Арунделе все про нее знают.

Несколько минут они молчали, потом Гренвилл неожиданно спросил:

– А что у тебя с Макбрайдом?

– Он мой… – начала было Иден, потом взглянула на адвоката, увидела выражение его лица и замолчала.

– Я занимаюсь адвокатской практикой очень давно, – сухо проговорил Гренвилл. – И могу определить, когда человек лжет. Кроме того, это Макбрайд умеет врать убедительно, а ты нет.

Иден поколебалась, потом осторожно сказала:

– Видишь ли, мне очень не хочется сердить или обижать тебя, но я не могу тебе сказать.

– Я рад, что ты признаешь за мной право сердиться на тебя. И отвечаю – нет, я не сержусь и не обижаюсь. Но ведь что-то происходит? Что-то неприятное?

Иден молчала. Она не знала, как ответить на этот вопрос. А кроме того, ей вдруг пришло в голову: если за ней следят, то и разговор могут записывать. Или у нее начинается паранойя?

– Это имеет какое-то отношение к женщине, которая погибла напротив твоего дома? – спросил Гренвилл.

Иден смотрела на него полными слез глазами и молчала.

– Знаешь, есть такая старая поговорка. Если тебе этого очень хочется, то не нужно торопиться. Все, что происходит между нами, подождет, пока ты решишь свои проблемы. Я подожду, слышишь? А теперь скажи, эти акварели действительно важны для тебя?

– Наверное. Да. Я не знаю.

Гренвилл положил ладони ей на плечи и заглянул в глаза:

– Через несколько минут здесь будут покупатели, и мне нужно спешить на встречу с ними. Должно быть, Дрейк уже разыскивает меня по всему поселку. Но потом я отправлюсь к Хэнку, и если у него действительно есть акварели, которые написала та несчастная женщина, я привезу их тебе в поместье.

– А Дрейк никак не может справиться с клиентами самостоятельно?

– Боюсь, что нет. Он не слишком хороший дипломат и еще худший торговец. Я взял его… не буду углубляться в рассуждения о том, что порой мы делаем для своих старых друзей слишком много. Давай сегодня поужинаем у тебя, – предложил он. – Если ты не против, конечно.

– Макбрайд тоже будет, – сказала Иден со вздохом. Ей так хотелось податься вперед, прижаться к Брэду, спрятать лицо у него на груди. Он такой сильный, такой надежный.

– Главное – не сдаваться. Что бы это ни было, мы справимся, и все будет хорошо, верь мне. Ведь ты мне веришь?