Иден проснулась и сразу же поняла, что находится в больнице: звуки и запахи сказали ей об этом прежде, чем она открыла глаза. Она разлепила ресницы и оглядела небольшую палату. Напротив кровати висели картины с изображением ракушек на морском берегу, справа тихонько гудел загадочного вида аппарат. Потом Иден увидела стол и вазу, в которой пламенели красные розы. Солнечный свет делал нежные лепестки полупрозрачными, и она поняла, что уже наступило утро.
Иден вновь прикрыла глаза и попыталась вспомнить, что именно привело ее в эту палату. Воспоминания были не слишком отчетливыми, но совершенно определенно неприятными.
– Доброе утро.
Рядом с постелью появился Брэддон Гренвилл. В руках он держал нежный букет весенних цветов.
– Как ты себя чувствуешь? – с тревогой спросил он. – Лучше?
– Лучше по сравнению с чем, мистер Гренвилл? – Иден попыталась сесть, но тело отозвалось такой болью, что она быстро расслабила мышцы и снова опустилась на подушки.
– Называй меня Брэдом. После того, что нам пришлось пережить ночью, думаю, мы вполне можем перейти на ты и называть друг друга по имени.
– Кто был тот человек? И что он искал в моем доме?
Брэд задумчиво разглядывал линолеум на полу. Иден сразу же поняла, что он не хочет ее расстраивать и это было не ограбление. Значит, она выставила себя полной дурой, подняв тревогу. Вздохнув и собравшись с духом, она сказала:
– Ладно, я готова. Рассказывай, насколько глупо я вчера выглядела и чем все это кончилось.
– Сначала расскажи, что ты помнишь.
Иден уставилась на картинки, висящие на стене. Как ни странно, она лучше помнила то, первое, нападение и все случившееся после него. Родители не позволили ей пойти ни в полицию, ни к врачу. Она посидела несколько дней дома, пока не прошли синяки, и опять отправилась в школу. А вот вчера… Все, что Иден могла припомнить, касалось ее собственных действий. Кажется, она дралась и кусалась. И еще царапалась. Ей стало не по себе. Кто же тот бедняга, которого она отделала?
– Честно говоря, я почти ничего не помню. Я…
В комнату вошел полицейский, и Иден замолчала. Офицер был молод и хорош собой. И еще он едва сдерживал улыбку.
– Признайтесь, нет ли у вас сестры-близняшки? – спросил он. – Не могу поверить, что одна женщина может так много.
– Что? – Иден вытаращила на него глаза.
– Ребята, которые увидели мистера Макбрайда, готовы биться об заклад, что он дрался по меньшей мере с тремя. Брэд, ты уверен, что хочешь завести роман с такой опасной женщиной? Она дерется, как дикая кошка.
– Перестань, Клинт, – попенял Брэд полицейскому. – Ты смущаешь даму. – Однако было совершенно очевидно, что адвокату приятно, что их с Иден как-то связывают вместе. – Бедняжке и так трудно пришлось, а ты еще дразнишь ее. Кроме того, она почти ничего не помнит.
– Это вполне естественно, – кивнул офицер. – Но я все равно должен задать леди несколько вопросов. Итак, в котором часу вы вчера вернулись домой?
– Я не знаю точно. – Иден беспокойно шевельнулась и опять поразилась тому, как измучено ее тело. Словно она весь день таскала тяжести. – Вы не могли бы мне рассказать, что именно произошло вчера? – попросила она.
– Я не думаю, что он станет выдвигать обвинения, – быстро сказал Брэд.
– Обвинения? Против меня? – Иден была поражена услышанным.
Брэд взял ее руку и тихонько сжал пальцы, явно желая успокоить.
– Нет-нет, волноваться не о чем, я же говорю – обвинений против тебя не будет. Клинт хотел поинтересоваться, не собираешься ли ты подать в суд на мистера Макбрайда за то, что он вторгся в твой дом, нарушив тем самым неприкосновенность собственности.
– Макбрайд – это тот самый человек…
– …которого вы едва не убили голыми руками? – Клинт хмыкнул. – Да, это тот самый парень. Бедняга. Бывший полицейский, но сейчас на пенсии. Он сказал, что как-то раз ему пришлось драться с двумя каратистами, так вот вы оказались похлеще. Хотя он, похоже, не ответил ни на один ваш удар. Но вот его тело почти сплошь покрыто ссадинами, синяками и укусами…
– Клинт! – Голос адвоката звучал строго. – Ты не хочешь пойти выпить кофе? Мне надо поговорить с мисс Палмер наедине.
Когда они остались вдвоем, Брэд присел на край кровати и осторожно погладил руку Иден.
– Кто этот человек и насколько сильно я его поранила?
– Он твой сосед. В прошлый раз я начал рассказывать тебе о нем, но мы тогда отвлеклись. Он снимает домик подле поместья. Тот, где раньше была прачечная.
– Но что он делал в моем доме?
– Искал распределительный щит с предохранителями. Я говорил ему, что ты скоро должна появиться. А вчера он что-то делал электропилой и пробки вылетели – свет в его доме и в поместье погас; сообразив, что оба дома находятся на одной линии, он пошел в дом миссис Фаррингтон, чтобы найти щит и включить свет. Мистер Макбрайд сказал, что дверь кухни была открыта, он покричал, но никто не отозвался. Тогда он воспользовался фонариком – это брелок на связке его ключей – и пошел искать щиток. Его занесло в гостиную, а потом он увидел тебя. Макбрайд говорит, что успел сделать навстречу тебе лишь один шаг, а потом… потом ты словно сошла с ума.
Он вопросительно взглянул на Иден, но она отвернулась к стене. Ей совсем не хотелось, чтобы Брэд сейчас видел ее лицо.
– Похоже, Макбрайд был просто счастлив, когда приехала полиция. Откровенно говоря, после твоего звонка я так перепугался, что вызвал и шерифа, и службу спасения. Понимаешь, я так за тебя боялся… и решил, что чем большим шумом будет сопровождаться наш приезд, тем лучше.
Иден по-прежнему смотрела в стену, не в силах взглянуть в глаза сидевшему рядом мужчине.
– Иден, – мягко сказал Брэд, – не нужно так переживать. Такое могло случиться с каждым. Времена сейчас лихие, а ты жила в Нью-Йорке и…
– Именно так все и говорят? – Иден наконец взглянула на Гренвилла полными слез глазами. Она прекрасно знала, что такое маленький город. Каждое происшествие становится событием, а уж такой случай просто обречен стать городской легендой. С ней в главной роли. – Люди говорят, что я готова наброситься на любого, только потому, что я жила в Нью-Йорке?
Брэд хотел было начать разуверять ее, но потом решил, что у этой женщины должно хватить чувства юмора и силы воли взглянуть правде в глаза.
– Ну, если честно, то именно так все и думают. – Иден застонала, и он торопливо продолжил: – У этой истории есть и положительная сторона. Никто и никогда больше не решится напасть на тебя. И вот еще что: когда придешь в себя, дай мне пару уроков самообороны, ладно? – Он сжал кулаки и немножко побоксировал в воздухе.
Иден не могла не улыбнуться. Потом она снова попыталась сесть, и Брэд помог ей. Подал стакан воды. Он был заботлив, как любящий муж, и глаза его излучали сочувствие.
– А как себя чувствует мистер Макбрайд?
– Он, правда, выжил, но отделала ты его весьма… качественно. Клинт сказал правду – он ни разу не ударил тебя и даже не пытался сопротивляться. Позволял тебе наносить удары и только следил, как бы ты не поранилась. – Брэд хмыкнул и добавил: – Похоже, парень действительно герой. Впрочем, он ведь полицейский и всю жизнь только тем и занимался, что защищал людей. Клинт говорит, они запросили копию его послужного списка. Он побывал во многих переделках. Имеет огнестрельные и ножевые ранения. Но думаю, с такой угрозой, как Иден Палмер, парень столкнулся первый раз в жизни.
– А скажи-ка, Брэд, – проговорила Иден сквозь зубы, – что твоя жена думала по поводу твоего чувства юмора?
– Ненавидела. – Гренвилл довольно ухмыльнулся. – А знаешь, почему эта история меня так радует? Пожалуй, я покаюсь тебе. Я опасался, что Макбрайд будет моим конкурентом. Его дом совсем рядом с твоим, и вы неизбежно стали бы периодически встречаться, болтать по-соседски. Он выглядит очень мужественно. А ты… ты невероятно красивая женщина. И я беспокоился… за тебя.
– А теперь нет?
– Думаю, если ты подойдешь к нему слишком близко, мужик рванет прямиком в суд и потребует, чтобы тебе официально запретили приближаться к нему.
– У тебя отвратительное чувство юмора! – заявила Иден, улыбаясь.
– Вот так-то лучше. – Брэд взглянул на часы. – А теперь, к великому моему сожалению, я должен идти. Работа, черт бы ее побрал. Думаю, тебя отпустят домой, как только врач осмотрит тебя. Я уже говорил с ним, и он уверен, что ты цела и невредима – просто должна отдохнуть после той вспышки.
Брэд взял ее ладонь в свою и некоторое время поглаживал пальцы. Вздохнул, словно хотел поцеловать Иден руку, но потом передумал. Наверное, боится показаться старомодным, подумала она.
– У Клинта смена кончается через два часа, и он отвезет тебя домой. Сегодня утром я отправил в поместье свою экономку, чтобы она навела порядок в доме и починила наконец чертовы пробки. Мне пришлось клясться ей всеми святыми, что тебя там не будет. Иначе она отказывалась приближаться к твоему распределительному щитку.
– Ах ты… Бессовестный насмешник! Уходи отсюда! Если хочешь знать, меня сейчас больше всего волнует состояние мистера Макбрайда.
– На твоем месте я бы не настаивал на встрече с ним. Он, знаешь ли, не самый большой твой поклонник. А теперь прости, но мне пора. Увидимся в шесть. Ужин я привезу. А ты прими ванну, вымой голову и жди меня.
Он улыбнулся и вышел. Глядя на закрывшуюся дверь, Иден передразнила:
– «Жди меня»! Что это он себе вообразил?
Но, откидываясь на подушки, она улыбалась.
– Ты должен мне помочь, – сердито проскрежетал в трубку Джаред. – И прекрати ржать, не то я не посмотрю, что ты мой босс, и при первой же встрече выбью тебе пару зубов.
Некоторое время он слушал Билла, потом опять заговорил:
– Никто не предупредил меня, что она ненормальная! Ты ничего не сказал, и в бумагах этого не было. Я-то думал, что встречу бедняжку, которая прожила нелегкую жизнь. А тут… Да не хочу я тебя разжалобить, но посуди сам! И не вздумай опять смеяться, слышишь? Если ты ничего не предпримешь, я… – он недобро усмехнулся, – я расскажу всем ребятам в отделе, где видел тебя прошлым летом.
"Первые впечатления" отзывы
Отзывы читателей о книге "Первые впечатления". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Первые впечатления" друзьям в соцсетях.