Глава сороковая
— Неужели это ты? — Ник заглянул Лиане в глаза, внимательно следя за выражением ее лица.
Женщина в красном, которая только что беседовала с ней, незаметно исчезла.
— Я и сама не знаю.
— Или это сон? — Она только улыбнулась в ответ. — Скажи мне, я сплю?
— Возможно, майор. Как вы жили все это время? — Она тепло улыбнулась, но в словах не было призыва. — Столько времени прошло…
— Что ты тут делаешь? — Ник не мог отвести глаз от ее лица.
— Я здесь живу. Мы переехали сюда еще в прошлом году.
Ник пытался прочесть в ее глазах все, что так страстно стремился узнать, но в них ничего не отражалось. Ее большие глаза были красивы по-прежнему, но теперь ее душа как будто была скрыта от него. Было видно, что Лиана многое пережила — и боль, и потери. Ник сразу же подумал об Армане, но ее обручальное кольцо оказалось на месте.
— А я думал, вы в Вашингтоне.
— Я там не прижилась.
Их глаза встретились, но больше она ничего не сказала, а затем он снова увидел прежнюю, знакомую улыбку, о которой мечтал уже два года. Ту самую улыбку, с которой она лежала в его объятиях.
— Я рада снова видеть тебя.
— Правда? — Ему не очень верилось. Лиана и сама казалась неуверенной, даже испуганной.
— Ну, конечно. Когда ты приехал?
— Сегодня. А ты-то что здесь делаешь, черт возьми? — Вечеринка с коктейлями для офицеров казалась для нее неподходящим местом. Это был не ее стиль. И раз она продолжает носить обручальное кольцо, значит, вовсе не стремится тут кого-нибудь подцепить. И все-таки это была уже не та молодая женщина, с которой он простился на Центральном вокзале полтора года назад, да и все изменилось. Возможно, одиночество совсем доконало ее.
— Я работаю в Красном Кресте. Сюда мы пришли по приказу.
Он наклонился и шепнул ей на ухо.
— Я тоже.
Она рассмеялась, и на ее лице промелькнуло выражение нежности. И она задала вопрос, который сначала не хотела задавать.
— Как Джонни?
Ник вздохнул и посмотрел на нее.
— Хорошо. Не знаю, читала ли ты о судебном процессе, но мы с Хиллари год назад развелись. Я пытался отсудить у нее опеку над сыном, но несколько недель назад проиграл. Малыш все это так тяжело переносил. — Ник бросил быстрый взгляд на свою военную форму: — И вот я здесь.
— Это, должно быть, трудно и для тебя. — Голос ее был мягок, как шелк. Она пристально посмотрела ему в глаза. Она знала, что должна держать ворота на запоре и не открывать их снова. Особенно для него. Однажды она уже сделала ошибку и теперь старалась не допустить ее снова. — Да, я читала о суде. — Она говорила тем нежным голосом, который он так любил. — У меня болела душа за тебя.
Он кивнул и отхлебнул из стакана.
— Судья решил, что Джонни будет лучше с ней, потому что она замужем. Знаешь, что сделал этот ублюдок? — На его лице появилось напряженное выражение, когда он стал рассказывать о Маркхаме. — Я собирался подать апелляцию, но как раз разбомбили Пёрл-Харбор. Я попробую снова, когда вернусь. К тому времени она, может быть, бросит сына. Мой адвокат считает, что она просто хотела досадить мне.
— Зачем? — Лиана удивилась.
— Наверное, потому что она никогда не любила меня, как бы бессмысленно это ни звучало. С ее точки зрения все эти годы я держал ее в заточении.
Лиана, так же как и он, вспомнила сцену на корабле.
— Ты был пленником в гораздо большей степени, чем она. Он кивнул.
— Ну, теперь с этим покончено, чего бы это ни стоило. По крайней мере для Джонни все закончилось, так что не могу жаловаться. Мне лишь осталось получить его обратно.
— Ты его получишь. — Ее голос был спокоен и тверд. Она вспомнила его же слова: «Сильные не бывают побежденными».
— Хорошо, если ты права. — Он отпил шампанского и посмотрел на нее. Она была красивее, чем прежде, но стала спокойнее и суровее. Лицо ее было строгим, но, как и раньше, прекрасным. Глаза казались еще более синими, волосы собраны в узел. «Выглядит удивительно», — подумал он и улыбнулся своим мыслям — Где ты здесь живешь?
— У дяди Джорджа.
— А девочки?
— С ними все в порядке. — Опустив глаза, она добавила: — Они еще помнят тебя.
Неожиданно к ним присоединились еще двое мужчин в военной форме и женщина из Красного Креста. Лиана вскоре ушла. Она не попрощалась с Ником — так она решила. Странно было снова видеть его: это открыло раны, которые, как она надеялась, уже зарубцевались. Но она ничего не могла с собой поделать. Она не раз гадала, встретит ли когда-нибудь его снова. И они встретились. С тех пор как они виделись в последний раз, для него все изменилось, но у нее все шло по-старому. Арман сражался во Франции, стараясь выжить, а она ждала его.
— Ты хорошо провела время? — спросил дядя Джордж.
— Очень хорошо, спасибо. — Она сняла пальто. По ней не было заметно, чтобы она хорошо провела время.
— Не похоже. Она улыбнулась.
— Я встретила старого друга. Из Нью-Йорка.
— Правда? Кого?
— Ника Бернхама. — Она не знала, зачем она все это сказала дяде, но надо же было что-то сказать.
— Это родственник «Стали Бернхама»?
— Он и есть «Сталь Бернхама».
— Черт возьми! Около тридцати лет назад я знал его отца. Хороший человек. Временами немного сумасшедший, но тогда мы все были такими. А мальчик какой?
Лиана улыбнулась его словам.
— Хороший. И тоже немного сумасшедший. Его только что зачислили во флот. Он служил там прежде.
— Тебе нужно пригласить его как-нибудь вечером, прежде чем он отплывет. — Внезапно Джорджу пришла в голову мысль. — Как насчет завтрашнего дня?
— Ну, я не знаю, дядя Джордж.
— Рождество, Лиана. А человек один… Ради Бога, соблюдай приличия.
— Я даже не знаю, как его найти. — Она не стала бы искать, даже если бы знала где но этого она не сказала.
— Позвони в Морское управление. Они знают, где он.
— Не думаю.
— Хорошо, хорошо. Не имеет значения. — И пробормотал про себя: — Если у него есть здравый смысл, то он сам позвонит тебе.
Здравый смысл у него оказался. Он вернулся в гостиницу и долго сидел в своей комнате, глядя на Маркет-стрит и думая о Лиане и странном повороте судьбы, которая снова свела их. Если бы в ту ночь к нему в дверь не постучал маленький матрос из Нового Орлеана… Он взял со стола телефонную книгу и стал искать Джорджа Крокетта. Он легко нашел адрес на Бродвее и потом долго и пристально на него смотрел. Она жила там, в этом доме, по этому телефону. Он записал его, а на следующее утро позвонил, но она уже ушла в Красный Крест, служанка дала ему номер телефона. Он набрал номер, она ответила.
— Ты уже на месте так рано, Лиана? Ты слишком много работаешь.
— То же самое говорит дядя. — Руки ее задрожали при звуке его голоса. Она бы хотела, чтобы он не звонил ей, но, возможно, дядя прав. Может быть, вполне прилично пригласить его к обеду. А может быть, если вести себя с ним как с другом, увянет и старая мечта.
— Что ты сегодня делаешь в обед?
— Выполняю поручение дяди Джорджа. — Это была неправда, но ей не хотелось оставаться с ним наедине.
— Это не может подождать?
— Боюсь, что нет.
Он был удивлен ее тоном, но, возможно, около нее были люди. Стена между ними была воздвигнута два года назад, напомнила она себе.
И не было причин сносить ее только из-за того, что появился он, и при этом даже не спросил об Армане. Он знал, что она думала об этом, но он уже раньше принял ее условия. Он просто снова хотел ее видеть.
— Может быть, пообедаем вместе в пятницу? "
— Я действительно не могу, Ник. — Она глубоко вздохнула. — Может быть, завтра у моего дяди? Это Рождество, и мы подумали…
— Очень хорошо. Мне очень хотелось этого. — Он не дал ей возможность передумать. Она продиктовала адрес, и он не признался ей, что уже знает его.
— В котором часу?
— В семь.
— Прекрасно, я приду. — Он повесил трубку и отошел от телефона. Он больше не чувствовал, что ему сорок лет. Ему казалось, что ему лишь пятнадцать. Он чувствовал себя счастливее, чем даже полтора года назад, а может быть, чем когда-либо в жизни.
Глава сорок первая
В семь часов вечера Ник пришел в дом на Бродвее. В форме он выглядел щеголем, нагруженный рождественскими подарками для девочек. Он скоро понял, что за жизнь его ждет в Сан-Франциско. Ему действительно нечего было делать. Его назначили на административную работу и поручили закупать какие-то не очень важные припасы, но в принципе он, как и другие, ожидал, когда они уйдут в море. У него оставалось много времени, чтобы вести праздную жизнь и навещать друзей. Теперь, когда он нашел Лиану и девочек, он обрадовался тому, что сможет проводить у них свободное время.
Дворецкий провел его по длинному коридору в библиотеку, где у елки уже собралась вся семья. Это было их второе Рождество с дядей Джорджем. Над камином висели чулки, в которых, как всем известно, лежат подарки от дяди. Но девочки тут же забыли о чулках, как только открыли — Лиана и Джордж заметили это — подарки Ника. Он купил им прекрасные игрушки. Девочки прямо повисли на нем. Затем Ник протянул пакет Джорджу — старшему в клане. Там оказалась книга. После этого он повернулся к Лиане и протянул ей небольшую коробочку. Он помнил, что это его первый подарок. Когда они тринадцать дней плыли на корабле, у него не было возможности делать ей подарки. А сойдя с корабля, он сразу же проводил ее на поезд. В первое время Ник часто с сожалением думал о том, что ничего, кроме своего сердца, не мог подарить Лиане. Но ему все-таки хотелось подарить ей что-нибудь на память о себе. Он ведь не знал, что воспоминания о нем были для нее уже самым большим подарком. Она по-прежнему носила их в своем сердце.
— Ты не должен был это делать, — сказала она, продолжая держать коробочку в руках.
— Мне очень хотелось. Открой, она не кусается.
"Перепутье" отзывы
Отзывы читателей о книге "Перепутье". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Перепутье" друзьям в соцсетях.