— Как поживаете?

Никогда, подумала Фанни, не встречала двух мужчин, столь непохожих друг на друга. Действительно, они могли бы послужить моделями для Аполлона и Вулкана: один — высокий и стройный, с классическими чертами лица и златокудрый; другой — смуглый, с грубыми чертами, массивными плечами, от всей фигуры веяло мощью, а не изяществом. Во внешнем облике, в поведении, в манерах — никакого сравнения: майор намного превосходил маркиза.

— Мы уже встречались, сэр, — заметил майор.

— Разве? — Брови Ротерхэма слегка поползли вверх. — Я совершенно не помню. Где и когда?

— Не один раз, — ответил майор, спокойно выдерживая пристальный взгляд. — В Лондоне, шесть лет назад.

— Неужели? Если с нашей встречи прошло шесть лет, тогда меня можно извинить за то, что я забыл об этом. Вы один из знакомых Серены?

— Да.

— Тогда неудивительно. Я никогда не различал лиц в толпе.

На этот раз вмешалась Серена.

— Имейте в виду, Ротерхэм, что наше знакомство носит длительный характер.

— Надеюсь, но едва ли можно ожидать, что я в курсе этого. Напротив, у меня есть веские причины считать совершенно иначе.

Серена густо покраснела; майор стиснул зубы; Фанни снова попыталась переменить тему.

— Я не успела еще вас поздравить, лорд Ротерхэм, с вашей помолвкой. Надеюсь, мисс Лэйлхэм в добром здравии?

— В здравии и прекрасно выглядит, — ответил он. — Вы напомнили, что она просила передать вам обеим множество новостей. К тому же я у вас в долгу.

— У меня в долгу? — с сомнением переспросила Фанни.

— Своим знакомством с мисс Лэйлхэм я обязан вам.

Ей ничего не оставалось сказать, как:

— Будьте оба счастливы.

— Благодарю вас! Вы великолепная сваха, леди Спенборо, примите мои поздравления!

Она очень обрадовалась, когда объявили, что кушать подано.

Пока слуги оставались в комнате, за столом обсуждались лишь отвлеченные вопросы. Сильной стороной Серены было умение заводить разговор и направлять его в нужное русло. Ротерхэм посидел с минуту, потом повернулся к Серене и сказал:

— Надеюсь, леди Тереза рассказывала вам о дуэли Букингема с сэром Томасом Харди? Это старые дела! Говорят, причиной послужили какие-то оскорбительные письма, написанные к леди Харди и о ней. Конечно, анонимные, но Харди счел Букингема за автора.

— С подачи ее милости! Уж в этом-то у меня нет никаких сомнений. Не верю ни единому слову. Да и кто поверит?

— Только закоренелые скандалисты. Характеристика джентльмена защищает Букингема или должна защитить.

— Я тоже так считаю. Но скажите мне, Иво, изменилась ли эта устаревшая манера ухаживания? Моя тетя писала, что видела, как эти старцы флиртовали на одном из приемов.

Он ответил так язвительно, что Серена не выдержала и рассмеялась, и уже через мгновение они погрузились в разговор, которого Фанни так надеялась избежать. Казалось, Ротерхэм оправился от своего черного юмора: он развлекал Серену соленым анекдотом. Тут и там возникали имена и прозвища; теперь уже ведущая роль в разговоре принадлежала Ротерхэму, подумала Фанни, и снова она старалась не выбиться из общей колеи. Речь шла, кажется, о герцоге Девонширском, обедающем в Карлтонхаусе и сидевшем между канцлером и лордом Кейтнессом: почему это заставило Серену вскрикнуть? Понсонби слишком ленив, Тиерни слишком плох, лорд Джордж Кавендиш слишком высокомерен для предводителя; предводителя чего?

— Я думала, они топтались на месте всю эту сессию! — сказала Серена.

— Напротив! Броухэм, конечно, допустил лису в курятник. Мало-помалу Крокер превосходно выступил в атаке на бюджет военно-морского ведомства: в результате ему предложили возглавить Тайный совет, но он отказался.

— Вы интересуетесь политикой, майор Киркби? — в отчаянии спросила Фанни.

— Нисколько, — весело ответил тот.

— Какой стыд, Гектор! — укорила Серена.

Он улыбнулся, но покачал головой.

— Тебе придется подучить меня.

— Вы интересуетесь более важными вещами, майор? — спросил Ротерхэм, откинувшись в кресле и сжимая в руке ножку бокала с вином.

— Определенно политика не попадала еще в мое поле зрения.

— Ты должна привести его, Серена. Партии нужна новая кровь.

— Только не я! — откликнулась она. — С моей стороны будет дурно, если я заставлю его заниматься тем, чем ему неинтересно.

— Тем не менее сделай это.

— Вы хотите побиться об заклад?

— Не стану грабителем. Тебе никогда не удастся похоронить свои таланты. — Он поднес бокал к губам и взглянул поверх него на майора. — Серена родилась политиком. Можете ли вы подчинить ее? Я сомневаюсь.

— Она знает, я никогда не решился бы сделать это.

— Боже правый! — воскликнул Ротерхэм. — Надеюсь, вы это несерьезно! Нарисованная вами картина пугает, поверьте.

— А я надеюсь, что Гектор знает, что вы несете чепуху! — сказала Серена, протягивая руку майору и ослепительно улыбаясь.

Он взял руку, чтобы поцеловать.

— Конечно, знаю! И ты знаешь, что чего бы ты ни пожелала, я сделаю это, — со смехом ответил он.

Ротерхэм отпил вина, следя за этой болтовней с неожиданным ласковым выражением на лице. Вторая перемена блюд подошла к концу и, подчиняясь знаку Серены, слуги покинули комнату. Фанни взяла веер, но, прежде чем успела взмахнуть им, Серена сказала:

— Так получила ли я ваше одобрение и согласие, Иво?

— Естественно, если только я не обнаружу, что у майора есть жена в Испании или что-нибудь в этом роде. Когда вы намереваетесь пожениться?

— Не раньше чем кончится траур. Не думаю, что будет благоразумным даже объявлять о нашей помолвке.

— Вы правы. Но после того как контроль за вашим состоянием перейдет из моих рук в руки вашего жениха, будет самое время для этого, только сначала я лично переговорю с ним на эту тему.

— Да, прошу вас! — сердечно сказала Серена. — И мне бы хотелось знать, на что я могу рассчитывать, Иво! Вы знаете, я никогда не пыталась узнать точную сумму, которой я могу располагать, но ради этого гадкого Попечительного фонда…

— Около десяти тысяч в год, — равнодушно ответил он.

— Десять тысяч в год? — повторил майор упавшим голосом.

Ротерхэм бросил на него взгляд.

— Примерно. Точно сказать невозможно. Деньги поступают из нескольких источников, о которых я расскажу вам отдельно.

— Но… Боже, как это может быть? Конечно, я знал, что между нашими состояниями есть разница, но такая!

— Я не думала, что имею так много, — сказала Серена удивленно.

— Но должны быть какие-то ограничения! — воскликнул майор, хватаясь за соломинку. — Таким образом, доход составляет… — он замолчал, занятый подсчетами.

— Что-то около двухсот тысяч, — подсказал Ротерхэм. — Все это принадлежит семье Карлоу вкупе с титулом. Это состояние получил в наследство последний граф от своей матери, и оно принадлежит ему целиком.

— Да, я знала об этом, — сказала Серена. — Отец всегда говорил мне, что я унаследую собственность моей бабушки, но я не рассчитывала на такую сумму. Состояние очень внушительное, не правда ли, Фанни?

— Да я и с половиной всего этого не знала бы, что делать, — с благоговением произнесла Фанни.

Ротерхэм улыбнулся.

— Серена скоро узнает. Вероятнее всего она залезет в долги.

— Лучше бы вложить их во что-нибудь!

Эти слова, произнесенные горячим шепотом, заставили Серену с удивлением посмотреть на майора.

— Что ты хочешь сказать, любимый? Ты ведь не думаешь, что я способна совершить нечто абсурдное, вроде тех долгов, которые мне предрекает маркиз? Уверяю тебя, я не настолько расточительна! Ротерхэм, почему вы смеетесь? Я еще ни разу в жизни не была никому должна!

Он бросил насмешливый взгляд.

— Простите меня, Серена! Надеюсь, вы расскажете мне, как собираетесь поступить с 700 фунтами в год, которые, я считал, вы потратили на свой гардероб и на поддержание своей дорогостоящей конюшни.

— Вы отлично знаете, что всех моих лошадей купил отец.

— Верно. Теперь вам предстоит купить свою собственную.

— Что я могу с легкостью себе позволить.

— Безусловно, но будьте осторожны! Выложить девять сотен гиней за какого-нибудь эффектного гнедого, с которым вы захотели бы расстаться на любых условиях на следующий же день…

Ее глаза и щеки вспыхнули от гнева.

— Неужели вам никогда не нравились лошади?

— Да. Но не припомню, чтобы я заплатил невероятную сумму за животное, которое…

— Прекратите! — воскликнула девушка. — Все это было много лет назад, на заре моей юности. Только вы способны колоть мне этим глаза, Ротерхэм! Разве я продолжаю делать ошибки и сегодня? Разве?

— О, ну не такие серьезные. Я готов поставить крупную сумму на то, что вы переплатили за ту кобылу, которую я видел в Милверли, но…

Она вскочила на ноги.

— Если вы посмеете… если вы посмеете снова сказать мне, что у нее слишком короткий корпус!..

— Серена, ради Бога! — взмолился майор. — Ты огорчаешь леди Спенборо! Что особенного в том, что лорд Ротерхэм хочет покритиковать кобылу?

Она даже головы не повернула, но заставила себя сдержаться.

— Ну, милорд? Ну же?

— Не пытайтесь угрожать мне, девочка! — ответил тот. — Повторяю, у нее слишком короткий корпус. — Он посмотрел на нее горящими глазами. — И вы знаете это.

Серена прикусила губу. На мгновение взгляды их скрестились, но вдруг она рассмеялась и снова села.

— Из всех одиознейших существ… Возможно, корпус у нее немного коротковат… но лишь немного. Вам не следовало бы так некрасиво провоцировать меня на глазах жениха.