Она поправила его волнистые волосы на лбу.

— Что ж, думаю, после нашего разговора с отцом Джоном ты почувствуешь себя гораздо лучше.

У Кэти отлегло от сердца, что Уилл предпочел не смотреть телевизор, пока они будут дожидаться Джона. Местная телевизионная сеть не имела обыкновения прерывать программу для того, чтобы сообщить зрителям экстренные новости. Но они оба были как на иголках и просто не могли усидеть на месте. Кэти заняла себя какой-то ненужной работой в кухне, а Уилл, сунув руки в карманы, беспокойно бродил по дому без всякой цели, время от времени вглядываясь в опустившиеся за большим передним окном сумерки. С замиранием сердца Кэти думала, что, может быть, он до сих пор ждет, что все-таки приедет Трей. Разговор между ними как-то само собой затих, и Кэти постоянно поглядывала на часы. Где может задерживаться отец Джон? Чтобы унять свое беспокойство, она сосредоточилась на мысли о том, какой замечательный момент ожидает Уилла, когда он узнает, что Джон — его отец.

Наконец она услышала звук мотора «сильверадо» и поспешила к входной двери. Чего бы только она ни отдала за то, чтобы сегодня ночью оказаться в постели с Джоном, чтобы он смог обнять и успокоить ее накануне тех ужасов, которые готовил им завтрашний день. Но пока она просто бросилась ему навстречу, как не делала этого никогда. Уилл, казалось, тоже был необычайно рад видеть Джона и обнял его вместо привычного рукопожатия. И теперь они стояли в прихожей все трое, обнявшись, как семья, вновь воссоединившаяся после какого-то несчастья.

— О, вот это прием так прием, — сказал Джон, когда они отпустили друг друга, чтобы пройти в гостиную, где их ждал графин с вином.

Кэти взяла сына под руку. Больше терпеть она не могла. Им всем необходимо расслабиться после всего того напряжения, от которого нервы звенели, как струны: Джону — после всех страхов, пережитых им прошлой ночью; ей — после испуга перед завтрашним полицейским расследованием, Уиллу — после злости и разочарования, оттого что он опять брошен человеком, которого считает своим отцом.

— Сегодня вечером Уилл очень расстроен тем, что Трей уезжает, даже не попытавшись связаться с ним, отец Джон, — сказала она. — Может быть, мы успокоим его по этому поводу, прежде чем садиться за стол?

— Думаю, это отличная идея, — поддержал ее Джон и, посмотрев на Уилла, улыбнулся.

Уилл растерянно переводил глаза с Джона на свою мать и обратно.

— Эй, ребята, о чем это вы?

— Наверное, сынок, тебе будет лучше присесть, и мы тебе все расскажем.


— У меня для тебя плохие новости, Деке, — заявил Чарльз бывшему шерифу округа Керси, открывая перед ним дверь, чтобы пропустить его в лабораторию криминалистических экспертиз Амарилло.

— Что случилось?

— Рэнди Уоллес как раз ехал сюда и вез с собой коробку с вещественными доказательствами, когда получил вызов на место преступления в своем округе. Он бы тебе сам перезвонил, но у него нет номера твоего сотового.

У Деке вырвался усталый вздох.

— Проклятие! Теперь мне придется ждать до утра понедельника, пока ты сможешь сравнить отпечатки со стакана в этом пакете с образцами из коробки с вещдоками.

— Боюсь, что именно так, а может быть, и еще дольше. Рэнди будет занят расследованием убийства.

— Убийства?..

— Ну да. Там кого-то убили. Кого именно, он не сказал.

— Наверное, просто жертва пьяной драки где-нибудь в баре.

До девяти часов оставалось всего несколько минут. Направляясь из криминалистической лаборатории к своей машине, Деке чувствовал себя так, будто с момента встречи с Треем Доном Холлом в одиннадцать утра он прожил целую жизнь. Усталость пропитала его до мозга костей, и сердце билось тяжело, как никогда прежде. Теперь не имело значения, что у него нет сейчас возможности сравнить отпечатки пальцев на стакане и на электрическом шнуре. Он точно знал, что они совпадут, а этот уик-энд даст ему время определиться с тем, что делать дальше. Единственное, о чем он жалел, так это о том, что ТД Холл уже вернется в Сан-Диего, когда Рэнди представит Джону доказательства его вины, — а возможно, и арестует его, — а Деке не хотелось, чтобы тот держал ответ за все в одиночку.

Он не предупредил Паулу, что едет в Амарилло, потому что рассчитывал вернуться в Дэлтон, чтобы быть с Рэнди, когда тот сегодня вечером поедет к Джону и Трею. Он подозревал, что дома его ждет холодный прием и ужином не накормят, но все равно ему были необходимы спокойствие, которое приносило присутствие жены, и умиротворенный сон рядом с ней в собственной постели.

Он позвонил в дверь, чтобы не испугать Паулу своим внезапным приходом, но она удивила его неожиданными объятиями и озабоченностью его заметной усталостью.

— Твоя дочь позвонила и предупредила меня, что ты временно лишился рассудка, — сказала она.

— И что ты ей ответила? — спросил Деке, нежно глядя ей в лицо и в очередной раз понимая, за что он ее любит.

Она рассмеялась.

— Сказала, что я уже давно в курсе.

Пока он пил пиво, Паула пожарила ему тосты и приготовила омлет. Она не стала расспрашивать, где он был с тех пор, как отвез ее домой еще в первой половине дня. Деке понимал, что Паула привыкла к такому поведению еще во время его службы в полиции и знала, что он сам ей все расскажет, когда наступит подходящий момент. А не расскажет — тоже ничего страшного не случится. Она никогда не проявляла излишнего любопытства и не вникала в мрачную часть его работы, и совсем не из-за безразличия, а из страха, что больше никогда не выпустит его из дому, если будет много знать о том зле и той опасности, с которыми ему приходилось сталкиваться лицом к лицу. Задача Паулы состояла в том, чтобы обеспечить мужу тихую гавань, когда он возвращался домой, и она делала это, даже не будучи уверена в том, от чего именно он в этой гавани укрывается.

Так что после ужина она посоветовала ему принять горячий душ, а сама ушла в кухню, чтобы прибрать там и послушать в десять часов новости. Но только Деке намылился, как впервые со времен их молодости жена резко распахнула дверцу душевой кабинки и ошеломленно уставилась на голого мужа, стоявшего перед ней под струями воды.

— Послушай, Паула, ну что ты в самом деле! — негодующе воскликнул Деке.

— Это не то, о чем ты подумал, — сказала она. — Это Трей Дон Холл. Его нашли убитым.

Глава 59




В ожидании звонков от Уилла и отца Джона Кэти налила себе чашку кофе. Было десять часов, и она знала, что телефон зазвонит с минуты на минуту. Она не включала телевизор, пока несколько минут назад Джон не уехал, как раз перед звонком Бетти, которая его разыскивала. Уилл ушел незадолго до этого, чтобы заехать к своей девушке.

— Трей Холл убит, — сказала Бетти. — Включите телевизор. Все это уже есть в новостях.

Она нажала на кнопку дистанционного пульта. Об этой новости сообщали все основные каналы. Полицейские ленты ограждения были натянуты вокруг места преступления раньше, чем сюда приехала «скорая помощь» и заместитель шерифа, вызванные по звонку Лу Харбисона, обнаружившего тело, когда он в автобусе с детьми возвращался в Дом Харбисонов после мессы. Также сообщалось, что тело квотербека НФЛ увезли для проведения медицинской экспертизы в Лаббок, штат Техас. На более поздних кадрах команда криминалистов из Амарилло с надписью ДОБ (департамент общественной безопасности) на куртках фотографировала отпечатки следов шин на обочине, где был припаркован БМВ Трея. Выходит, она благоразумно замела следы своего «лексуса». Уилл узнает эти новости у Мисти, Джон — только когда доберется до полицейского ограждения по дороге к Дому Харбисонов и продолжающих работать там криминалистов, если, конечно, ничего не услышит в машине по радио. Кэти могла себе представить их первую реакцию. Впрочем, Уилл особо горевать не будет. Джон, конечно, опечалится, но после такой ликующей и трогательной реакции его сына на то, что они рассказали ему сегодня вечером, он определенно должен испытывать чувство облегчения, ведь его тайна так и останется нераскрытой. Он, скорее всего, продолжит бороться с угрызениями совести и тенями прошлых грехов, от которых не убежать, чем замарает образ отца, которого Уилл наконец-то нашел.

Правда, им не удалось насладиться этим вечером в полной мере. Радость Уилла от неожиданной новости, сделавшей, как надеялась Кэти, этот день самым счастливым в его жизни, все же была омрачена. Во время ужина с шампанским его тяготила какая-то внутренняя тревога, накладывавшая свой отпечаток на добродушное подшучивание между отцом и сыном.

— Как ты хочешь, чтобы я к тебе обращался?

— Это не должно быть что-то очень длинное, вроде папуля.

— Па?

— Нет.

— Как насчет папа?

— Как насчет нет?

— Папочка?

Нет.

— Отец?

— Вот это звучит нормально.

Они почувствовали неловкость, когда наступил момент обсуждения того, как и когда им лучше обнародовать новость о том, что отец Уилла — Джон, и стоит ли это делать вообще. Кэти знала, что в данной ситуации Джон был обеспокоен возможностью своего разоблачения и опасался, что этот скандал может ударить по Уиллу. Их сын тоже не торопился с этим.

— Я не хочу, чтобы люди думали, будто моя мать скакала между постелями двух лучших друзей, — покраснев, заявил он. — Давайте подождем.

И они отложили свое решение на потом.

— Я и так достаточно счастлив сознавать, что моим отцом является Джон Колдуэлл, — сказал Уилл, с любовью глядя на Джона.

Они уже перешли к творожному пирогу, когда Уилл спросил: