— Двадцать восемь, — неохотно ответила та. Было совершенно ясно, что ей не дадут говорить.

— Что происходит с людьми в наши дни? — возмущенно продолжала Бастелика. — Куда девались любовь, романы? Всю жизнь вы проводите на работе, вместо того чтобы иметь семью, растить детей. Нет, я решительно этого не понимаю.

— Времена изменились, дорогая, — робко попытался возразить Гамбини.

— Возможно, но мне такие изменения не по душе, — возразила прабабушка. — Слава богу, что ты наконец образумился и выбрал себе в жены прелестную девушку. Оставь нас одних, я хочу поговорить с ней.

— Прошу тебя, не сейчас, — мягко возразил Орсо, к возмущению Корины, которая обрадовалась возможности объясниться со старой женщиной. — Мы рано сегодня встали, и у нас был нелегкий день. Корина сейчас нуждается в отдыхе.

— Ну хорошо. Тогда мы поговорим позже, — неохотно согласилась Бастелика.

Выйдя из комнаты, Корина яростно набросилась на Гамбини:

— Что за игру вы затеяли? Почему выдаете меня за вашу девушку?

— Вполне невинный обман, — начал было оправдываться Гамбини. — Никому от этого не будет никакого вреда.

— А если будет? — сердито возразила она. — Человек в таких преклонных годах. Что, если она обнаружит обман? Вы понимаете, какой может быть ее реакция? Это же убьет ее.

— Значит, она не должна ничего узнать.

— Надеюсь, вы так не думаете на самом деле, — упавшим голосом переспросила Корина.

— Нет, думаю, — вполне серьезно объявил Гамбини.

— Это — чудовищно, то, что вы говорите! — воскликнула она. — Я не желаю участвовать в этом. Вы обязаны сказать всю правду. Прямо сейчас.

— Я не могу этого сделать, — внимательно следя за выражением ее лица, сказал он.

— Тогда я расскажу все сама, — решительно заявила Корина, делая шаг в сторону двери.

— Вы не сделаете этого, — остановил ее Гамбини.

Не успела Корина опомниться, как оказалась в заставленном книжными шкафами кабинете на первом этаже. Посадив ее в глубокое кожаное кресло, Гамбини, строго глядя ей в глаза, сказал:

— Я хочу, чтобы родные считали вас моей девушкой.

— Значит, все это не случайно, — растерянно произнесла Корина. — Вы все подстроили, и работа была всего лишь приманкой!

С самого начала она подозревала, что дело это не чистое. С чего вдруг он собирался платить ей такие большие деньги? И все же ей и в голову не могло прийти, что она может оказаться в такой нелепой ситуации.

— Я бы так не сказал, — возразил Гамбини. — Вы — ценное приобретение для моей фирмы. Просто помимо выполнения прямых обязанностей я просил бы вас сделать мне небольшое одолжение.

— Небольшое? — язвительно переспросила Корина. — Участие в этой большой лжи вы называете небольшим одолжением? Это возмутительно! Нет, я категорически отказываюсь!

— Неужели вы захотите подвергнуть такому тяжкому испытанию мою любимую прабабушку? — укоризненно спросил Гамбини. — Вы же сами сказали, что старая женщина может не оправиться от такого удара. У вас нет сердца. Все, чего я хочу, это чтобы она почувствовала себя счастливой. Для этого от вас требуется такая малость!

— Господи! Ну почему же вы выбрали именно меня?

— Потому что… — сев рядом, он попытался взять Корину за руку, но она сердито отдернула ее, — потому что вы удивительно похожи на Нанет.

— Это девушка на фотографии?

— Да.

— Та самая, о которой вы не хотели говорить?

— Именно.

— Думаю, я имею право потребовать объяснения. Что все-таки между вами произошло?

Помолчав минуту, Гамбини неохотно начал рассказывать.

— Шесть месяцев тому назад я полагал, что люблю Нанет. Казалось, в ней было все, что я хотел видеть в женщине. Она была красива, добра, ласкова. Разумеется, у меня было немало подружек, но никто из них не интересовал меня долго. Пока я не встретил Нанет.

— И что же случилось?

Глаза Гамбини потемнели, и Корина поняла, что ее вопрос доставляет ему неподдельную боль.

— Через некоторое время я начал отдавать себе отчет в том, что Нанет вовсе не тот человек, за которого я ее принимаю. Но я любил ее, и поэтому какие-то иллюзии еще оставались. Оставались до тех пор, пока она не изменила мне с другим мужчиной… Одним словом, Нанет оказалась обыкновенной хищницей, охотившейся за большими деньгами. Как бы то ни было, все это послужило мне хорошим уроком, и теперь я уж точно никогда не влюблюсь. Скорее всего, я останусь холостяком на всю жизнь.

— Понимаю, как вам было нелегко, — произнесла Корина, думая про себя, каким же надо быть дураком, чтобы не распознать такой тип женщины, — но все еще не понимаю, зачем вам нужно, чтобы я выдавала себя за Нанет? Не проще было бы сказать вашим родственникам всю правду?

— Нет, не проще. Они все с нетерпением ждут встречи с моей избранницей.

— Они ждут меня?! — воскликнула Корина. — Ничего не понимаю.

— Как-то я сказал им, что встретил чудесную девушку. Естественно, они ожидают, что я приеду не один, а с ней, — признался Гамбини. — Самое главное, я не могу разрушить надежды моей прабабушки. Она так рада, что я наконец-то нашел девушку, в отношении которой у меня серьезные намерения.

Как же он любит свою прабабушку, подумала Корина, если ради нее готов на такой маскарад. Проявление подобных чувств к родным со стороны Гамбини было неожиданностью и говорило в его пользу. И все-таки она не знала, стоит ли ей принимать участие в спектакле, который он предлагает разыграть.

— Я сомневаюсь, что вам удастся осуществить свой план, — покачала головой Корина. — Они наверняка почувствуют, что между нами ничего нет.

— Я надеюсь, вы сможете достаточно убедительно изобразить любовь.

Гамбини взглянул ей в глаза, и она почувствовала странное волнение, которое не мог вызвать у нее взгляд ни одного другого мужчины. Что с ней?

— Нет, не смогу. Уверяю вас, что у меня ничего не получится, — с трудом выговорила Корина.

— Я вам неприятен? — обволакивающим голосом произнес Орсо.

— Нет, не в этом дело, — смущаясь, призналась она. — Просто мы совершенно чужие, и потом напрасно вы не сказали мне с самого начала, чего от меня ждете.

— Как же я мог сказать почти незнакомой женщине, что она должна будет притворяться, будто собирается стать моей женой? — удивленно подняв брови, спросил Гамбини.

— Значит, вы предложили мне работу для того, чтобы вытащить меня на Корсику, надеясь, что, познакомившись с вашей прабабушкой, я соглашусь сыграть такую роль? — возмущенно повысила голос Корина.

— В общих чертах именно это и было задумано, — кивнул головой Гамбини. — Согласитесь, моя прабабушка-незаурядная личность.

При мысли о том, что он заранее приглядывался к ней как к возможному кандидату на эту роль, Корине стало не по себе. Она представила себе, как Орсо исподволь наблюдал за ее жизнью, расспрашивал о ней, собирал на нее досье, в то время как она ни о чем даже не подозревала. Она не помнила, чтобы они когда-либо встречались, и тем не менее он знал о ней и выбрал ее из-за удивительного сходства с На-нет. Стараясь отогнать от себя неприятные мысли, Корина попробовала представить себе, какой могла бы быть встреча с родственниками Гам-бини, если бы она согласилась на такую мистификацию.

— Нет, все-таки я не актриса, — сказала она. — и сомневаюсь, что смогу сыграть отведенную мне роль, господин Гамбини.

— Называйте меня, пожалуйста, по имени. Для вас я просто Орсо. Уверен, вы прекрасно справитесь. Забудьте только о том, что я ваш босс. Думайте обо мне, как о друге, тогда все получится само собой.

Понимает ли Гамбини, что требует от меня почти невозможного, думала Корина. В то же время ей так не хотелось огорчать старую женщину, которая столько лет ждала, когда чересчур разборчивый правнук найдет наконец невесту. Случись такое, она всю жизнь будет корить себя за проявленную черствость. В конце концов, ничего с ней не случится, если день или два она станет изображать будущую жену Гамбини.

К тому же, откажись Корина сейчас от его просьбы, Орсо может потерять к ней всякий интерес, и она останется без работы. И что тогда будет с Бланш? Сестренке еще только четырнадцать, но она уже лучшая ученица в классе и мечтает стать доктором. Нельзя быть такой эгоистичной и думать только о себе.

Тяжело вздохнув, Корина посмотрела на Гамбини, и он без труда прочел в ее глазах согласие.

— Значит, да?

— Надеюсь, мне не придется пожалеть об этом, — с сомнением в голосе сказала она.

— Уверен, что вы всех очаруете, — радостно заявил Гамбини. — А сейчас мы смогли бы закрепить нашу договоренность. Назовите это репетицией.

Не успела Корина понять, о чем он говорит, как Орсо заключил ее в объятия. Она открыла было рот, чтобы выразить протест, но в это мгновение его горячие, чувственные губы прильнули к ее губам, и все вокруг поплыло. Поцелуй, казалось, длился целую вечность. Корина с трудом сдерживала охватившую ее дрожь. О боже! Только бы он не заметил, какое наслаждение дает его поцелуй!

— Что вы скажете теперь? Это ведь было совсем не плохо, не правда ли? — пытливо взглянул на нее Орсо, оторвавшись наконец от ее губ.

— Теперь я скажу, что вы очень превратно поняли мое согласие, — недовольная собой, пробормотала Корина. Если я сейчас же не поставлю его на место, он сможет сделать со мной все, что захочет, тоскливо подумала она.

— Зато я доказал себе и вам, главное вам, что не вызываю у вас отвращения. Скорее напротив, — улыбнулся довольный собой Гамбини.

— Не пытайтесь приводить доказательства такого рода слишком часто, — запротестовала Корина.

— Не беспокойтесь, я достаточно тактичен, но не вздумайте меня подвести, — вкрадчивым голосом, в котором тем не менее отчетливо прозвучало предупреждение, ответил Гамбини.

— Мне будет очень нелегко выполнить вашу просьбу, — с трудом сдерживая нарастающее возмущение, призналась Корина.

— Я согласен, просьба несколько необычная, но, уверен, вы вполне способны справиться. Разумеется, вы будете соответственно вознаграждены.