Трой пожал плечами:

— Тони рассказывал, что есть на земле места, где ветер бывает настолько сильным, что поднимает с земли людей и гоняет их по небу, как листья. Или как облака.

— Что ты, Трой! — Я остановилась, чтобы обнять мальчика. — В наших краях такого не бывает. Здесь ты в полной безопасности.

— А тебя ветер не сможет унести от меня? — с затаенной дрожью спросил он.

— Нет. Обещаю, что этого никогда не случится, — уверила его я, хотя в глубине души сознавала, что вихрь жизненных невзгод уже испытывал меня на прочность. Во всяком случае, мои счастливые дни он навсегда унес прочь.

Малыш заулыбался, высвободился из моих рук и ринулся на пляж.

— Смотри! Смотри, что я нашел! Голубые ракушки! — услышала я вскоре его радостный вопль и увидела, как малыш нагружает свое ведерко.

Я полной грудью вдохнула свежий морской воздух. Мне показалось, что дыхание океана освободит меня от смятения и тяжести, которые с ночи не отпускали душу. Потом оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости нет Таттертона. Наверное, он понял, что его общество, мягко говоря, нежелательно. Уверившись, что мы с Троем одни на пустынном берегу, я тоже побежала к воде, чтобы поискать ракушки, которые за ночь вынес прибой. Скоро наше ведерко было полно доверху.

Когда мы вернулись, выяснилось, что Тони нет дома. Трой сразу начал допрашивать Куртиса, и тот сообщил, что мистеру Таттертону пришлось выехать в Бостон раньше, чем он планировал. Дворецкий сказал также, что Тони просил передать мне следующее: лошади готовы, и я могу отправляться верхом в любой момент, но без него.

Я не хотела больше гулять. Весь день мы с Троем провели дома: он играл, я читала, потом мы играли вместе, только перед ужином вышли ненадолго в парк покормить птиц.

Отчим не вернулся и к обеду, что несказанно обрадовало меня. А вечером появился Куртис и доложил, что только что получена телеграмма от миссис Таттертон, в которой она сообщает о своем возвращении завтра с курорта.

Слава Богу, слава Богу, запело у меня внутри. Я все, абсолютно все расскажу ей, во всех подробностях, чтобы она узнала, через какой ужас мне пришлось пройти и что за страшный, двуличный человек ее очаровательный муж. Я была совершенно уверена: после этого мы ни на минуту не задержимся в хваленом Фартинггейле. Тони заплатит за все, что он совершил со мной. Уж мама позаботится об этом. Я знала, что когда мать гневается, ей не страшен любой противник, даже такой могущественный, как Тони Таттертон. Что касалось меня, то никакие извинения, объяснения, обещания и посулы не заставят меня простить отчиму его злодейство. Я была почти уверена, что Тони, узнав о намерении матери расстаться с ним, явится ко мне для примирительного объяснения. Но я была настроена сурово и решительно.

Сгущались сумерки. Я волновалась все больше и постоянно прислушивалась, не слышны ли в холле шаги. Меня по-настоящему страшило возвращение Тонн.

Мерно тикали часы, отсчитывая время и по капле прибавляя мне страха. Все ближе становилась минута, когда Тони наконец вернется в Фартинггейл и примется разыскивать меня. Как ни пыталась я занять себя чем-нибудь, ничто не помогало — ни музыка, ни телевизор, ни разговор с Троем. Я думала только о страшных событиях прошедшей ночи и об ужасах предстоящей.

Стемнело. Я закрылась у себя в апартаментах. Не столько уставшая, сколько изведенная переживаниями. Закрытая дверь не внушала, однако, никакого доверия. Более того, здесь я ощущала себя в ловушке. В конце концов, ведь ничто не помешало Тони пробраться вчера сюда. Значит, он спокойно может сделать это и сегодня. Во всем доме только на двери маминой спальни был надежный замок. Сразу после свадьбы она распорядилась, чтобы его установили. Мать желала иметь возможность уединяться в любое время суток. Сейчас я прекрасно понимала ее, узнав сама, что такое грубые домогательства мужчины. Неожиданно меня осенило. Я вскочила, накинула халат, сунула ноги в шлепанцы, схватила Ангела и быстро вышла из своих комнат, направляясь в мамины апартаменты — единственное место, где я могла запереться и вздохнуть спокойно. Не только надежный замок на двери подбадривал меня. Я чувствовала себя в безопасности, потому что вдыхала знакомый с детства запах жасминовых духов, смотрела в любимое зеркало мамы, видела ее одежду, туалетные принадлежности… Вытащив из шкафа одну из ее ночных сорочек и капнув на шею капельку маминых духов, я проворно, совсем как в далеком бостонском детстве, забралась в ее постель. Меня обняли ароматные, прохладные, шелковые простыни — такие, и только такие, признавала мать.

— Ой, мамочка… — простонала я. — Как же мне плохо без тебя!

Я уложила на соседнюю подушку Ангела и выключила лампу на ночном столике. Луна в эту ночь была больше, чем вчера, а свет ее — пронзительнее и ярче. На небе не виднелось седых ночных облаков, зато звезды сверкали, как бриллианты. Целая их стайка собралась под луной, и я представила, что вижу чудесное королевство, где всеми правит красавица-королева по имени Луна, и что к ней в тронный зал сейчас пришли десятки гонцов со всех уголков ее владений, и гонцы эти — звезды. Кто будет ей мил, а кто впадет в немилость? Наверное, королева ко всем добра и справедлива. И в ее королевстве нет зла, обмана, лжи, нет детей, которых бросили родители, нет коварных мужчин и завистливых женщин, наверное, там всегда светит нежный серебряный свет и играет тихая музыка…

— Вот бы нам жить в том королевстве, правда, Ангел? — прошептала я. — Жить в мире радостей и справедливости…

Я закрыла глаза и погрузилась в свои грезы. Мне мысленно виделись пряничные города, молочные реки, хрустальные цветы, веселые, счастливые ребятишки, румяные и смеющиеся; я видела в окнах домов их красивых мам и пап, братишек и сестренок. В этом волшебном мире каждая семья была полноценна и счастлива, здесь не существовало жестоких ветров, которых так боялся малышка Трой, не было свинцово-серых облаков, дождей и бед. Там каждая девочка росла красавицей, у каждой был верный поклонник — надежный и благородный. Если бы только я могла взлететь, воспарить в ночное черное небо и стать маленькой, но счастливой крупинкой того удивительного мира…

Я заснула. Но неожиданно меня разбудил вспыхнувший в гостиной свет. В спальне был полумрак, но, поспешно сев, я увидела, что в дверях стоит Тони. Освещение не позволяло разглядеть его лицо. Внезапно он расхохотался. Я онемела. Сердце истошно забилось.

— Что, опять заперлась от меня? — сквозь смех проговорил он. Неужели он принимает меня за мою мать? Неужели он решил, что это Джиллиан вернулась раньше срока?

Тони вытянул вперед руку и позвенел ключиком.

— Удивлена? Да, я ведь никогда не говорил тебе, что давно уже сделал дубликат, чтобы навестить тебя, когда мне окончательно надоест твоя… твои глупые капризы. Ты запираешься от меня, от своего законного мужа, ты не позволяешь мне входить в твою спальню тогда, когда я этого хочу, ты осмеливаешься оспаривать мои супружеские права! Все! Я устал. Хватит делать из меня мальчишку и дурака. При первых наших встречах я был для тебя хорош и желанен. Теперь мы поженились, ты вынудила меня подписать тот безумный брачный контракт и думаешь, что я полностью в твоих руках? Что я твой раб? И ты можешь гонять меня? Не выйдет. Довольно! Я пришел, чтобы воспользоваться тем, что по праву принадлежит мне. Кстати, обещаю, ты не пожалеешь…

Тони двинулся к постели.

— Тони! — громким шепотом произнесла я. — Это не Джиллиан. Это Ли.

Он остановился. Повисла долгая, мучительная пауза. Тони находился спиной к свету, поэтому, при всем желании, я не могла видеть его глаз. Зато почувствовала его смятение.

— Я решила сегодня поспать в маминой комнате. Я так соскучилась без нее. Но она еще не приехала. Поэтому уходи. Уходи сию же минуту. Ты уже достаточно совершил подвигов, чтобы я навеки возненавидела тебя.

Но Таттертон в ответ рассмеялся. Только смех его был не веселым, а нарочито резким. Он заговорил с вызовом и ухмылкой:

— Итак, ты мечтаешь превратиться в свою мамочку! Хочешь стать такой же, как она. Вон ты даже забралась в ее постель, напялила ее ночное белье, надушилась ее духами. Значит, ты мечтаешь быть Джиллиан, мечтаешь быть моей женой! Вот, значит, какие у нас фантазии…

— НЕТ! Я здесь совсем не поэтому. Наоборот, я заперлась в этой комнате, чтобы ты не притащился ко мне! Уходи прочь!

— Ты говоришь совершенно как Джилл. Так же, как она, боишься признать очевидное, боишься отдаться истинному чувству. Понимаю. Это у вас семейное, — с расстановкой молвил отчим.

— Вон отсюда! — в отчаянии выкрикнула я.

Тони только засмеялся.

— Ты заперлась от меня точь-в-точь как Джиллиан. Мне это не нравится. — Он подошел ближе. На расстоянии нескольких футов я почувствовала запах виски. И испугалась еще больше. Мне хотелось сжаться в комок, забиться в угол кровати, и я тщетно пыталась закутаться в одеяло.

— Умоляю, Тони, уходи. Мне страшно. Я не вынесу еще одного раза. Мне дурно делается от одной только мысли, что все это повторится. Прошу тебя, уходи.

— О, ты не должна так себя настраивать. Свои страхи ты должна побороть. Вот, значит, почему ты запираешь дверь на ключ, вот почему ищешь отговорку за отговоркой, вот почему идешь на всякие уловки, лишь бы избежать меня… — произнес Тони, очевидно, вновь принимая меня за мать.

— Очнись, Тони! Я не Джиллиан. Я Ли. Понял? Ты хоть слышишь меня? Ты хоть понимаешь что-нибудь?

— Как ты хороша в пылу негодования… но негодование — это тоже страсть. Ты чувствуешь, как страсть переполняет тебя? Ты исходишь вожделением, похоть уже лишает тебя рассудка. Ты не должна больше сдерживать свое сладострастие, — заявил Тони и устроился на краешке моей кровати.

Я рывком подалась назад, надеясь, что успею перемахнуть на другой край огромной двуспальной постели и выскочу из комнаты, но Тони оказался проворнее меня. Он как знал, что я собираюсь предпринять, поэтому накрепко сжал мои запястья, да еще с вывертом, так что я вскрикнула от боли. Уже и речи не было о том, чтобы натянуть на себя одеяло. Спустя мгновение он выпустил руки, но только для того, чтобы навалиться на меня всей тяжестью своего мощного молодого тела.