— У Джин Сун оказалась ужасная очередь. — Джейн даже не узнала собственный голос. — Но парикмахерша сказала, что завтра заодно подновит мне маникюр, благо там ничего сложного. Мне кажется, это неплохой выход.

Линн медленно кивнула, и ее непроницаемые темные глаза смерили невестку долгим взглядом.

— Дораны всегда стоят в первом ряду, Джейн, — наконец произнесла она. — Особенно на таких мероприятиях.

Девушка заставила себя сделать глубокий вдох. Сложно звучать естественно с до синевы бледным лицом. Внезапно ее охватила уверенность, что Линн как-то узнала про Юрия — причем еще в тот момент, когда Джейн переступила порог квартиры Ди. Но если свекровь и подозревала о происшествии, то реагировала на него с поразительным безразличием. «Значит, мне всего лишь нужно пережить завтрашний день», — безнадежно заключила девушка.

— Я просто немного перенервничала. Такой важный день. В голове полный бардак. Видите ли, я еще никогда не выходила замуж. Можно сказать, первая попытка, — и Джейн глупо захихикала.

Глаза Линн сузились, но губы так и не нарушили своей идеальной персиковой симметрии. В кухне повисла пауза. Наконец Линн приняла объяснение невестки — или сделала вид, что приняла, — и сделала шаг от раковины.

— Думаю, тебе лучше прилечь, — предложила она, и Джейн чуть не бегом бросилась в коридор. — И, пожалуйста, дай мне знать, если снова решишь прогуляться в одиночку.

Тоном Линн можно было заморозить огонь на плите. По спине девушки побежали мурашки, и она, не доверяя голосу, яростно закивала.

Стук захлопнувшейся двери словно послужил спусковым крючком. Джейн переступила порог спальни и тут же разрыдалась. Страх, боль, отчаяние выплескивались из нее горячими солеными волнами. Изнанку кожи будто кололо миллионом крохотных булавок. После встречи с Малкольмом она решила, что спасена от долгих лет одиночества, — однако эти отношения привели ее прямиком в ад, и из «босоногой французской сироты» она превратилась в «мертвую или почти мертвую невесту».

Нужно просто пережить эту ночь. Одну ночь, и все будет хорошо.

Джейн скинула туфли и в одних чулках прошла в гардероб. Встроенные в потолок автоматические лампы тут же озарили комнату золотистым светом, превращая каждый рукав, подол, ремень и каблук в маленькое произведение искусства. Девушка привстала на носках и вытащила с верхней полки громоздкую коробку для шляп от Louis Vuitton («Каждая нью-йоркская дама, которая хоть сколько-нибудь себя уважает, просто обязана иметь коробку для шляп!» — заверяла ее Лена из «Barney's»).

Джейн вытащила очаровательную шляпку от Lanvin и равнодушно бросила ее на пол. Та проскользила несколько футов по паркету и замерла, подрагивая блестящими черными перьями. За ней последовали четыре слоя гофрированной бумаги, и наконец в руках у Джейн оказалась потрепанная книжка в мягкой обложке. Розали Годдар не особенно вдавалась в происхождение источников, из которых черпала материал для своей книги, но все-таки упомянула в дневнике пару имен, вдохновивших ее на этот труд. Один из авторов отыскался в обширной задней комнате Мисти Треверс. «Надеюсь, там хватит места и для Ди», — мрачно подумала девушка и тут же усилием воли отогнала эти мысли. От нее больше ничего не зависело, и трястись, сидя на полу гардеробной, было по меньшей мере глупо.

Джейн сунула книгу под мышку, нырнула в резную кровать и, вытянув под шелковым покрывалом ноющие ноги, углубилась в чтение. Сперва буквы не желали складываться в слова от усталости и напряжения, но постепенно дело пошло на лад, и через некоторое время ей в глаза бросилось знакомое имя.

Первая женщина, открывшая источник природной магии, была облечена царской властью. Перед смертью Амбика разделила свои несметные сокровища между семью сыновьями, а магию — между семью дочерями.

История не сохранила имена сыновей, но потомки дочерей Амбики много лет передавали свою силу по женской линии, как сделала некогда их прародительница. Так возникли семь колдовских семей. Но сила их разнилась, и постепенно они обратились к раздору, ослепленные жадностью и завистью. В Средние века им открылось, что сила ведьмы может быть похищена у нее в момент смерти. Вспыхнувшая война не пощадила обычных людей, живших с ними бок о бок, и земля содрогнулась от воплей страха.

Проникшая в города истерия привела к тому, что многих безвинных женщин осудили как колдуний. Если же палачи казнили истинную ведьму, ее сила возвращалась в род. Тогда ведьмы, которым земные беды были не чужды, начали следить за тем, чтобы их распри не задевали простых людей. Однако к концу XVII столетия две династии полностью погибли в междоусобных войнах, и эта опасность встревожила их куда сильнее преследований инквизиции. Оставшиеся пять родов заключили перемирие, и магия словно исчезла с лица земли.

С годами мир становился все теснее, и имена ведьм, заключивших мирный договор, постепенно потускнели в памяти их потомков. После Салемской охоты на ведьм многие из них отправились в Новый свет, чтобы установить власть над свободными землями обеих Америк, и огромная новая территория всколыхнула старые распри.

В коридоре скрипнула половица, и пальцы Джейн тут же наполнились горячей пульсацией. Сила с такой готовностью забурлила в ее венах, что девушка мимолетно удивилась, почему искры не просвечивают сквозь кожу на предплечьях. «Если кто-нибудь войдет, я его убью», — вдруг поняла она. Хотя игнорировать труп под дверью спальни будет сложнее, чем обойти тушу Юрия в пустом бруклинском переулке. К тому же Джейн боялась причинить вред кому-нибудь невинному — например, маленькой безмолвной Софии. Любой расклад казался плох, и девушка в очередной раз с тоской подумала о старомодных замках с железными ключами.

Через мгновение до нее дошло, что избыток силы можно использовать и в благих целях. Девушка сосредоточилась на громоздком книжном шкафе из красного дерева и попыталась сдвинуть его взглядом так, чтобы он перегородил проем. Однако внимание тут же рассеялось — и магия отреагировала соответственно. Антикварные часы, впаянные в золотой диск, сорвались с четвертой полки и с грохотом приземлились на паркет. Переднее стекло разлетелось веером сверкающих осколков. Джейн с ужасом подумала, что часы наверняка стоили целое состояние, однако в данный момент ее больше волновал произведенный ими шум. Девушка замерла, ожидая, что кто-нибудь сейчас войдет и спросит, какого черта она швыряется дорогой мебелью.

Ну, или попытается ее убить.

Джейн удвоила усилия, стараясь хоть на дюйм сдвинуть проклятый шкаф, но тот лишь качнулся на месте, обрушив с полки пару пыльных, обтянутых кожей фолиантов. Перед мысленным взглядом моментально возникла Ди, ворчливо объясняющая, что Джейн фокусируется не на том, на чем нужно, — и девушка послушно закрыла глаза. Целью был не книжный шкаф. Целью была магия, и она должна была подчинить ее своей воле. Джейн на удачу погладила бабушкино кольцо и отмела все лишние мысли, представив, как сила расходится по телу электрическими волнами.

Через секунду магия откликнулась на ее зов, наполнив вены мириадами крохотных искр. Девушка медленно собрала ее в сгусток, погрузившись в медитацию так глубоко, что почти перестала ощущать собственное тело. В следующую секунду массивная деревянная туша скользнула по паркету, словно по гладкому льду, и встала точно туда, куда наметила Джейн. Удивительно, но она даже не почувствовала обычного истощения.

Увы, развернутый в профиль шкаф показался ей уже не таким надежным. Глупо было надеяться, что он остановит Линн или Чарльза; пожалуй, его сдвинет даже полупрозрачная София — если очень постарается. Джейн вздохнула и, выпрямив спину, сосредоточилась на антикварном платяном шкафу в углу, который был тоньше, чем книжный, но при этом выглядел гораздо более солидно.

Когда она наконец почувствовала себя в безопасности, то не смогла бы открыть глаза, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Девушка опустила голову на подушку и провалилась в сон без сновидений.

Глава 42

Утро свадьбы выдалось хмурым и промозглым, однако в комнате Джейн царило такое безумие, что погода определенно занимала последнюю строчку в списке ее проблем. Линн снова вышла на тропу войны — на этот раз по поводу цветов («Я совершенно ясно высказалась, что в букете не должно быть даже намека на гибискусы, и искренне не понимаю, почему вы стоите в дверях, как деревенский дурачок, и тычете мне в нос этими отвратительными цветами, хотя давно могли бы заменить их на душистый горошек!»). Духовой оркестр застрял в пробке на мосту Джорджа Вашингтона, а портной явно приближался не то к истерике, не то к инфаркту.

Джейн оставалось только гадать, почему никого не беспокоит отсутствие Юрия. Все эти танцы на костях казались ей омерзительными, однако ни один домочадец даже не поинтересовался, почему семейный шофер вдруг не вышел на работу. Пока две парикмахерши суетились вокруг невесты, завивая одни пряди и подкалывая другие, тощий стилист упорно накладывал на ее лицо тонны штукатурки — впрочем, тут же смывая их и заменяя новыми. Джейн приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы смирно сидеть в кресле, а не начать бегать по спальне, размахивая руками и проклиная весь этот хаос. Зачем она вообще согласилась на команду стилистов? Девушка покрутила на пальце серебряное кольцо, напоминая себе, что через считаные часы все закончится. Ждать осталось недолго.

— Понятия не имею, кто дал вам такие указания, но теперь я говорю вам разворачиваться и ехать обратно в Метрополитен, потому что они должны быть именно там, — произнесла Кора МакКэрролл так ворчливо, что Джейн чуть не приняла ее за сестру. — Алисия уже ждет вас с картой посадки гостей, — последовала краткая пауза. — Тогда почему вы до сих пор стоите в дверях?

Девушка услышала грохот захлопнувшейся двери и догадалась, что недоразумение с именными карточками каким-то образом уладилось.