Мужчины кричат. Мужчины убивают себя.

Хизер права. Лаура обязана ради Эммы проверить, может ли Дилан Гир занять место в жизни ее дочери, их дочери.

ГЛАВА 10

Дилан открыл клапан, чтобы удержать шар на нужной высоте. Они сбились с курса. Не так страшно, конечно, но об обычных местах для посадки нечего было и думать.

— Я никогда не видела такого красивого заката, — сказала миссис Блейк своему мужу.

Пара полетела вместе с Диланом, чтобы отпраздновать двадцать пятую годовщину своей свадьбы. Женщина наконец перестала нервничать и больше не цеплялась за кожаный край плетеной корзины. Но скоро Дилану придется попросить ее снова это сделать.

— Посмотри туда, — обратился к ней муж. Он указал на горы Блю-Ридж, где розовый отсвет заходящего солнца становился сине-фиолетовым.

«Они не понимают, что происходит, — подумал Дилан, — хотя и слышали, как он переговаривался с землей и говорил о том, что ветер сносит шар севернее посадочной площадки. Ладно, пусть наслаждаются полетом».

Темнело. Недалеко располагалось кукурузное поле, но там садиться не стоило. Его парням придется просить разрешения у фермера, при посадке пострадает кукуруза, а пассажиры будут вынуждены продираться сквозь заросли, чтобы дойти до машины. Дилан помнил, как миссис Блейк упоминала об артрите и больных коленях. Нет, кукурузное поле не подойдет.

Дилан заговорил в микрофон:

— Алекс, ответь.

— Шар, слышу тебя, — голос Алекса звучал четко и ясно, перекрывая шум газовой горелки у них над головами.

— Я направляюсь к разделительной полосе, — сказал Дилан.

Он заметил, что пара отвернулась от заката и посмотрела на него, затем супруги переглянулись. Он улыбнулся им, подмигнул, хотя не был уверен, что в сгущавшихся сумерках они разглядели выражение его лица.

— Отлично, — ответил Алекс. — То же самое место, что и в прошлый раз?

Приблизительно месяц назад Дилан уже сажал там шар.

— Точно. Надеюсь, вы, парни, сумеете прибыть вовремя и помочь?

— Если полетим, то успеем. Не волнуйся, мы там будем.

— Хорошо, увидимся на земле, — Дилан закончил сеанс связи и проверил показания высотомера.

— Есть проблемы? — спросил мистер Блейк.

— Минимальные, — заверил его Дилан. — Вы помните, что перед тем, как отправиться в полет, я говорил вам, что порыв северного ветра может отнести нас в сторону от основного маршрута?

Пожилые супруги кивнули. Они не сводили с него глаз, забыв о закате.

— Именно это и произошло. Поэтому мы не сможем приземлиться на обычное место. Я намерен посадить шар на разделительную полосу одной из магистралей. — Дилан сказал «намерен» вместо «попытаюсь». Они не должны были услышать неуверенность в его голосе.

— Что вы собираетесь сделать? — переспросила женщина. — А как насчет автомобилей?

— Это не проблема, — сказал Дилан. — Вы сами увидите. — Его голос звучал так спокойно, что пассажиры немного расслабились. — Вот что мы будем делать, — продолжал Дилан. — Вы видите ту полосу деревьев впереди?

Верхушки деревьев отливали неоновым розовым светом в лучах заката. Чета кивнула.

Я чиркну дном корзины по ним, и это заставит шар сбавить скорость. За этими деревьями магистраль и разделительная полоса. Вы помните, что я вам говорил о посадке при сильном ветре?

— Смотрите в ту сторону, куда мы приземляемся, — ответил мужчина.

— Верно. — Дилан улыбнулся. — Вы должны согнуть колени и держаться за веревочные петли. И все будет в порядке.

В глазах миссис Блейк промелькнуло сомнение.

— Честное слово, — сказал он как можно убедительнее.

Дилан выпустил немного воздуха из баллона, когда они приблизились к деревьям, чтобы корзина коснулась верхушек. Они почувствовали, как ветки и листья цепляются за плетеное дно. Ему понравился звук, но женщина крепче вцепилась в петлю.

— С вами все в порядке? — спросил Дилан.

— Не имеет значения, как чувствуем себя мы, — ответил мистер Блейк. — Мы волнуемся за вас.

Дилан рассмеялся. Повинуясь его руке, шар спустился ниже за деревьями и полетел над двумя полосами шоссе. Они летели над самыми машинами, и, если бы было посветлее, они разглядели бы изумленные лица водителей. Его ребят еще не было, но Дилан и не ожидал, что они успеют подъехать.

— Согните колени, — обратился он к пассажирам, — и держитесь.

Корзина коснулась земли, и ветер несколько футов пронес шар по зеленой траве, прежде чем он остановился. Всего лишь несколько футов! Отличное приземление, учитывая обстоятельства. Его пассажиры обнимали друг Друга и смеялись с видимым облегчением.

Несколько автомобилей остановились возле разделительной полосы, люди вышли, чтобы рассмотреть шар поближе. Дилан увидел грузовичок Алекса, пробиравшийся между машинами. Фургон Брайана следовал за ним.

— А вот и бригада спасения, — сказал Дилан пассажирам.

Брайан ухватился за веревку, Алекс приставил лесенку к корзине, чтобы пассажиры могли выбраться.

— Не знаю, зачем мы тебе понадобились, — Брайан оценил удачное сольное приземление Дилана.

— Я и сам иногда себя об этом спрашиваю, — отшутился Дилан, помогая пассажирам спуститься на землю.

Оказавшись на твердой земле, они отпраздновали приземление шампанским. Проезжающие мимо водители держались на почтительном расстоянии, но Дилан знал, что в ближайшие дни многие из них позвонят и договорятся с ним о полете.

Пожилые супруги уселись в фургон Брайана, который должен был отвезти их обратно туда, где они оставили свою машину.

Почти в полной темноте Дилан и Алекс отсоединили шар, и Дилан время от времени посматривал на часы. Ему предстояло свидание. Точно не с Бетани, но с кем именно, он, убей бог, вспомнить не мог.

Неважно, думал он, помогая Алексу погрузить корзину в грузовик. Он узнает ее, как только она перешагнет порог.

ГЛАВА 11

Хотя Ронда Джиддингс больше не работала в Смитсоновском музее, Лаура смогла разыскать ее.

— Приятно тебя слышать, — сказала Ронда. — Как поживаешь?

— Отлично, — солгала Лаура, не желая пускаться в подробное описание того, как изменилась ее жизнь со времени последней встречи с Рондой. — Я подумала, может быть…

— Когда лучше всего будет видно последнюю комету? — спросила Ронда. — Я слышала, что она просто чудо.

— Надеюсь, — ответила Лаура. — Комета появится следующим летом.

— Фантастика.

— Я звоню, чтобы попросить тебя об одолжении, Ронда. Я пытаюсь найти человека, с которым познакомилась у тебя на новоселье шесть лет назад.

— Ничего себе, — рассмеялась Ронда. — Должна тебя предупредить, что моя память уже не та, что прежде. О ком мы говорим?

— О Дилане Гире. — Лаура поморщилась, произнося это имя. Интересно, многие ли заметили, что они с Ди-ланом исчезли в ту ночь в одной из спален.

— Дилан Гир! А зачем тебе… Ой, ты, наверное, хочешь прокатиться на воздушном шаре?

— На воздушном шаре?

— Нет? Тогда почему ты его ищешь?

— Это личное. Извини.

— Никаких проблем. Не думаю, что у меня есть его домашний телефон, но ты можешь позвонить ему в офис. Подожди минутку, я достану записную книжку.

Лаура слышала, как Ронда копается в сумочке, перелистывает страницы.

— Мы с мужем летали в прошлом году. Это был мой подарок ему на день рождения, — сказала Ронда.

— Значит, он организует полеты на воздушном шаре? — спросила Лаура. Не такого отца она искала для Эммы, но все равно интересно.

— Да. Он совершенно изменился после того, как ушел из авиакомпании.

Лаура почувствовала, что ее охватывает раздражение. Части головоломки никак не желали складываться.

— Я не так много о нем знаю, — пришлось ей признаться. — Он работал в авиакомпании?

— Я и сама не в курсе, что там случилось, но Дилан уволился и переехал в округ виноградников, начал свой бизнес и превратился в плейбоя, насколько я слышала.

Отлично. Только этого не хватало.

— Вот его телефон, — выдохнула Ронда.

Лаура записала продиктованные цифры и постаралась побыстрее закончить разговор.

— «Хот эйр анлимитед», — прозвучал в трубке приятный деловой мужской голос. Если бы Лаура так не нервничала, она бы рассмеялась. «Горячий воздух без ограничений». Забавно.

— Я хотела бы поговорить с Диланом Гиром, — сказала она.

— Я слушаю.

— Дилан, меня зовут Лаура Брендон. Мы познакомились на вечеринке у Ронды Джиддингс около шести лет назад.

После долгого молчания она услышала:

— Простите, я не помню. Похоже, ей придется нелегко.

— Все это несколько странно. Простите меня, что я свалилась вам как снег на голову. — Лаура нервничала, говорила быстро, сбивчиво. — Помните, Ронда переехала в свой новый дом на Потомаке. Была жуткая снежная буря. Мы познакомились в тот вечер и… гм… переспали. Я звоню вам, чтобы сказать, что у вас есть дочь. Я забеременела в ту ночь. Ее зовут Эмма. Я не собиралась ничего вам рассказывать, потому что вскоре вышла замуж. Но мой муж недавно умер, а Эмма так травмирована его смертью, что перестала разговаривать. Ее психолог предложила, чтобы я…

— Минутку, минутку, — прервал ее Дилан. — Не так быстро. Начните с самого начала. Вы говорите, что мы… спали вместе в доме Ронды?

Да, шесть лет назад. Тогда еще была снежная буря. Нас там едва не засыпало.

— Простите, но я ничего такого не помню. Как, вы сказали, вас зовут?

— Лаура Брендон. — Она сообразила, что могла и не назвать своего имени в ту ночь. — Рост пять футов шесть дюймов. Длинные светло-каштановые волосы.

— А вы уверены, что обратились к тому парню?

— Да, уверена.

— Итак, вы считаете, что я отец вашей дочери?

— Я точно это знаю. У меня не было другой возможности забеременеть.

— А она не может быть дочерью вашего мужа?

— В то время я не была замужем. — Лауре не хотелось, чтобы Дилан решил, что она изменяла мужу. То, что она сделала, достойным не назовешь, но все же… — И я ни с кем не встречалась.