Как бы то ни было, он решил настаивать на своем.

— Ну и что ты думаешь обо всем этом? — спросил Майк, пытаясь скрыть волнение.

Сказать ему чистую правду — значит нарушить соглашение, потому что любовь и соображения удобства несовместимы.

— Такой поворот дела не приходил мне в голову, — сказала Шерри. — Я... мне надо все это обдумать.

— Ну что ж, я тебя не тороплю.

Они постояли на мосту еще немного, обсуждая резвившихся в воде детей, потом заговорили о Джейми, который, видимо, скоро захочет побегать. Наконец Майк предложил двигаться назад.

— Тебе будет гораздо легче обдумать все наедине, — сказал он, — но я хочу, чтобы ты знала, как я представляю себе брачный союз. Я думаю, каждый должен вносить свою долю труда и денег, а также исполнять прочие супружеские обязанности.

Лицо Шерри залилось краской: значит, среди «прочего» он предлагает секс? По дороге обратно в город она пыталась понять, что он имел в виду. Может, он считает, что раз уж женился, значит, не должен лишать жену этих отношений?.. Впрочем, если вспомнить его «послужной список», то этические соображения ему никогда не мешали. Но если он начнет изменять, я не стану это терпеть, решила она.

Мои чувства к этому человеку не дадут мне возможности лежать с ним в постели каждую ночь будто чужая. Что же делать? — терзалась Шерри. Если я соглашусь, я никогда не смогу забыть, что Майк женился на мне ради Джейми, как бы ласков он ни был со мной. С другой стороны, слишком много детей в семье Хейз-Томпкинз выросли с одним родителем вместо двух. Или вообще без родителей. А для Джейми я этого не хочу.

И вдруг, когда они мчались на юг по 50-й улице, свернув с Фаулер-авеню, Шерри поняла... Она не может жить без Джейми, и без Майка — тоже. Значит, выхода нет.

Как только Майк затормозил у светофора, она объявила:

— Я все обдумала, и согласна почти со всем, о чем ты говорил. Я выйду за тебя, если ты серьезно...


ГЛАВА ВОСЬМАЯ


Пока они гуляли по парку, Майк был уверен, что Шерри ему откажет, и сейчас уставился на нее, не веря своим ушам. Действительно ли она так думает или просто проверяет его? Он сидел не шелохнувшись, свет поменялся на зеленый, и сзади уже начали гудеть — сначала один водитель, потом второй.

— Я-то серьезно, — сказал Майк, все еще держа ногу на тормозе. — А ты?

Шерри кивнула, и в это время к хору гудков присоединился сигнал грузовика-самосвала.

— Нам надо двигаться, — сказала Шерри, а то водители совсем рассвирепеют.

Ответив только взглядом, Майк рванул тормозной рычаг, и «мустанг» ринулся вперед. На Хилзборо-авеню они по необъяснимой причине резко свернули направо и почему-то устремились на запад.

— Куда мы едем? — спросила Шерри.

— К моим родителям. Скажем им.

Девушку охватила паника: правильно ли она поступила? Если старшие Руисы все узнают, путь к отступлению будет отрезан.

— Что, обязательно сегодня? — спросила она. — Может, немного подождать, привыкнуть к мысли...

У Майка на лице заиграли желваки.

— Либо ты согласна выйти за меня замуж, либо нет.

Вот, значит, как он к этому относится, подумала Шерри, ему нужны супружеские обязанности по полной программе. Или ничего совсем.

— Разумеется, я согласна, — ответила Шерри, — но... стоит ли сообщать им, что ты — отец Джейми?

— Сообщать сегодня — или вообще? — спросил он, кинув на нее быстрый взгляд.

— Мне кажется, уже то, что ты женишься, будет для них неожиданностью.

Какое-то время Майк думал.

— А мне кажется, они имеют право знать, что Джейми приходится им внуком. И я им скажу об этом, независимо от твоего мнения. Однако могу и подождать, если тебе так удобнее.

Узнав про Джейми, подумала Шерри, старшие Руисы сразу поймут, ради чего этот брак. А мне придется улыбаться и делать вид, что все нормально. И похоже, Майк будет спешить со свадьбой, поскольку это брак в интересах ребенка. Майк постарается провернуть все побыстрее и перейти к более важным делам.

Глядя в водительское зеркало, Шерри провела расческой по волосам и освежила помаду на губах. Если бы знать, что так кончится наша прогулка... Уезжая из дома несколькими часами раньше, она не думала, что именно сегодня Майк сделает предложение и ей придется предстать перед его родителями в роли будущей невестки. За несколько часов такая перемена в ее жизни!

Остальная часть пути прошла в молчании, если не считать довольного мурлыканья малыша и односложных фраз Шерри, обращенных к нему. Шерри между тем анализировала события. Майк сегодня все время делает заявления, думала она, а я только отвечаю «да» или «нет». Он у руля в прямом и переносном смысле слова, и если я хочу отстоять свою (с таким трудом завоеванную) независимость, придется менять тактику.

Несмотря на удивление, родители Майка тепло встретили их.

— Здравствуй, дорогой, — сказала его мать, обняв сына, потом обратилась к Джейми: — Вот он, моя радость! — И добавила: — Очень приятно видеть вас, Шерри. Мы как раз садимся пораньше ужинать. Присоединяйтесь, у нас сегодня ropa vieja[7], любимое блюдо Майка.

Майк перевел взгляд с матери на отца.

— У нас с Шерри есть новость для вас, — сказал он. — Так что, может, сначала поговорим?

Изабель и Маноло Руис обменялись взглядами.

— Конечно, сын, — ответил отец, пощипывая темные усы с проседью. — Давайте пройдем в гостиную.

Шерри вошла в скромно обставленную комнату и почувствовала себя словно среди сценических декораций, изображающих жизнь идеальной семьи. Фотографии — куда ни взгляни — представляли счастливое детство младших Руисов. Они рассказывали историю каждого ребенка, начиная с грудного возраста. Здесь были десятки портретов, сделанные в фотоателье, а также любительские снимки, увеличенные и вставленные в рамки. Здесь красовались Джо, Майк, Сандра и старшая замужняя Келли Руис-Кастро, живущая теперь в Калифорнии. Эти снимки украшали стены, книжные полки, пианино. Самые поздние, сделанные на свадьбе Сандры, занимали почетное место на телевизоре.

На многих фото Изабель и Маноло Руис улыбались, снятые с детьми. Снимки запечатлели семью на Рождество, на Пасху, в День независимости. Вот чей-то день рождения, чье-то окончание школы или колледжа... Другие снимки изображали внуков — близнецов Келли, детей Кэти и Джо. А вот Майк в день рождения, когда ему исполнилось два года, — задувает свечи на торте, весь измазанный кремом. И выглядит точь-в-точь как Джейми, только, правда, чуть постарше. От этого фото у Шерри защипало в глазах.

Это собрание включало также черно-белую фотографию, изображавшую Изабель и Маноло Руис в день свадьбы, и пожелтевшие снимки бабушек, дедушек, прабабушек и прадедушек, приехавших в Америку как иммигранты. Здесь вся родословная Джейми, подумала Шерри, садясь, с ребенком на руках, на тахту рядом с Майком. Я рада, что Джейми войдет в свою семью.

— Итак, — начал отец Майка, — что же ты хочешь нам сообщить? — Он сидел в своей любимой качалке, а жена его нетерпеливо поглядывала на сына, поправляя на себе передник.

— Мы с Шерри решили пожениться, — сказал этот парень, не умеющий ходить вокруг да около. — Я знаю, для вас это неожиданность, но...

— Это же замечательно, сынок! — воскликнула Изабель, и слезы блеснули у нее на глазах. Подойдя к сидевшей паре, она подняла их на ноги. Секундой позже их уже поздравлял Маноло; Шерри, Майк и Джейми оказались в объятиях старших Руисов.

— Когда же наступит этот счастливый день? — спросил отец хрипловатым от волнения голосом и хлопнул Майка по спине.

Майк метнул в сторону Шерри взгляд, говоривший о том, что он скажет не все.

— Пока не знаю, — ответил он отцу, — мы и помолвлены-то всего только час.

Изабель нежно улыбалась.

— Нужно позвонить отцу Тома, — размышляла она вслух, — чтобы он зарезервировал церковь или свой дом при церкви. Конечно, мы сделаем все необходимое, ведь бабушка Шерри уже не в силах. Ах, как жаль, что вы не объединились с Сандрой.

— Это будет не такая свадьба, мама.

На лицах обоих родителей отразилось удивление.

— Как, вы не будете венчаться в церкви? — спросила мать. — Я не понимаю, Майк...

Сболтнув первое, что пришло ему на ум, Майк попытался сгладить впечатление от своего заявления, но не выдал того секрета, о котором просила молчать Шерри. Однако, смущенная до глубины души, она была недовольна тем, что он сам все решил, не советуясь с ней. Видимо, всякие подробности его не волнуют, потому что они женятся не ради себя, а ради ребенка, подумала она. Промолчав все время визита, Шерри была счастлива, когда Майк извинился и отказался от ужина. Майк оправдался тем, что у Шерри еще много дел на этот вечер, потому что завтра бабушку выпишут из больницы.

Ну что ж, думала Шерри, идя по дорожке, когда машина остановилась у ее дома. Я не буду претендовать на его заботу, на его любовь. Видно, такое счастье не для меня. Удовлетворюсь тем, что он любит Джейми и хочет быть с ним рядом.

Он почувствовал, что ей невесело, и попытался исправить положение.

— Послушай, Шерри, — сказал он. — В родительском доме я всего лишь объявил о нашем решении. Но если ты хочешь, чтобы мы венчались в церкви...

Пока что все касающееся их свадьбы казалось уравнением с несколькими неизвестными. Шерри неуверенно покачала головой.

— Венчаться в церкви вашего прихода — это было бы прекрасно. Просто я еще плохо соображаю, поэтому и не согласилась сразу.

— Ладно, — ответил он понимающе. — Если ты уверена, что хочешь этого, так и будет.

— Я уверена. Для меня это лучший вариант.

Майк призадумался. Интересно, как бы все это выглядело, если бы она выходила за меня по любви, а не из-за Джейми. Наверное, я был бы безмерно счастлив. Вместо этого я какой-то деловой и холодный. Но я просто не знаю, как себя вести.