Голос Лизы еще дрожал, когда она сказала ему в ответ:

— Я люблю тебя только потому, что не могу иначе, как бы там ни было.

Эти слова, должно быть, причинили ему боль. Отвернувшись, он произнес сдавленным голосом:

— Что бы там я ни пытался делать, но я остаюсь выродком. Таким меня считали от рождения, так на меня смотрят и теперь. Большую часть моей жизни я ходил в лохмотьях и рылся в навозе. Ну, и как же можно любить такого человека? — Голос его дрогнул.

Не зная, как ей разубедить его, Лиза прошептала:

— Я любила тебя, когда ты ходил в лохмотьях, люблю и теперь. Ты помог мне защитить младшего брата и был щедр к моей сестре. — Она снова начала всхлипывать. — И все это — ради девушки, которая изуродовала тебя на всю жизнь. О, Айван, мне ли не любить тебя? Я плачу, каждый день из-за того, что тогда так поступила с тобой.

Когда Лиза умолкла, Айван обнял ее, и она стала плакать, прижавшись к его груди, а он гладил ее волосы и пытался как-то успокоить девушку, но она все всхлипывала. Пять долгих лет Лиза жила с чувством вины, и только теперь пришла пора освободиться. Наконец она успокоилась, подняла голову, посмотрела ему в глаза и, не удержавшись, коснулась его шрама.

— Айван, скажи, тогда тебе было очень больно?

— Вовсе нет, — ответил он шепотом.

— Бесстыдный лгунишка!

— Но это — не ложь. — Айван погладил ее по щеке. — Ты мне нужна, Лиза, — сказал он серьезно. — Без тебя у меня пусто на душе. Я сойду с ума, если ты снова меня оставишь. Я… тебя… люблю.

— Что ты сказал? — в изумлении спросила Лиза.

— Я тебя люблю, — повторил Айван и горячо поцеловал ее, заставив забыть о боли и страхе.

Когда они разъединились, Айван еще продолжал обнимать ее за талию, а Лиза все повторяла про себя эти его слова: «Я тебя люблю». Никогда еще она не испытывала такого счастья. Он, наконец, сказал именно то, что она мечтала услышать. Антония оказалась права, и Лиза благодарила Бога за то, что послушалась ее совета.

Лиза глядела на лицо любимого человека, как будто хотела навсегда запомнить его каждую черточку. Но вдруг, наверное, оттого, что она переживала сейчас небывалую радость, она засмеялась.

— Над чем это ты смеешься? — Айван нахмурился.

— Ой, Айван, ты ужасно выглядишь. Твое лицо почти так же разбито, как у Холланда, — ответила Лиза.

Айван не нашел в этом ничего забавного. Он проворчал:

— Джонсу повезло, что он вообще остался жив.

— Конечно, — ответила Лиза, погладив синяк на его щеке. — В этом смысле вам обоим повезло.

— Холланд получил то, что заслужил, ни больше, ни меньше.

— Да, он стал невыносим. Знаешь, он бы очень огорчился, если бы узнал, что мы встречаемся наедине.

— По-твоему, его действия правильны?

Лиза помолчала.

— Он старался защитить меня, — ответила она, наконец. — Он нашел цветы из моего венка и решил, что ты совратил меня.

— Все равно, нельзя простить того, что он вот так увез тебя.

— Он считает тебя негодяем.

— Я и есть негодяй.

Лиза снова похолодела от страха. А вдруг он скажет, что не хочет жениться на ней. Но Айван коснулся рукой ее губ, и на этот раз она поцеловала его ладонь.

— Ты моя красавица, — прошептал Айван.

Он достал из жилетного кармана кольцо и надел ей на палец. Оно было составлено из кусочков камней — лазурита, опала, змеевика, эпидота, лунного камня и изумруда, первые буквы названий, которых составляли слова «Воуе те» — «Люби меня». Лиза замерла на мгновение, взглянув на это колечко, которое, по обычаю, дарили невестам.

— Сегодня я поговорю с Холландом о нашей свадьбе, — сказал Айван. — Ты рада?

Лиза только кивнула, опьяненная чувством счастья.

— Неделя, по-твоему, долгий срок? — спросил он.

Лиза обняла его за шею и прошептала:

— Да! Мне любой срок покажется сейчас долгим

— Ну, скорее я этого не смогу устроить, алаинн. Маркиз Пауэрскорт женится не каждый день! Многие люди захотят присутствовать при этом.

— О да, я понимаю. — Она поцеловала его в губы. Ему сегодня очень не хотелось расставаться с нею.

— Я хочу, алаинн, чтобы ты была счастлива, — произнес он. — Но я боюсь, что у тебя… может быть… есть лучший выбор.

— Нет, — ответила она, — никого нет на свете лучше вас, милорд!

Прижав ее к себе, Айван прошептал:

— Тогда пусть милосердный Бог хранит в твоей душе эту веру.

Когда Лиза примчалась домой, чтобы рассказать сестре замечательные новости, то застала там и Холланда, которому очень обрадовалась. Она обняла и по-сестрински поцеловала зятя.

— Я выхожу замуж! Я выхожу замуж! — восклицала она, пританцовывая.

Эвви смеялась и хлопала в ладоши, но Джонс беспокойно хмурился.

— Неужели это правда? — радовалась сестра. — Айван сделал тебе предложение? А когда вы виделись?

— Да, да! Мы с ним виделись в нашем большом доме, а пришли туда поврозь. — Лиза опустилась на диван. — Айван дал мне колечко и сказал, что наша свадьба будет через неделю. Сегодня он хочет поговорить с Холландом, а потом поедет в Лондон, займется приготовлениями.

— Ты слышал, Холланд! — сказала Эвви. — Теперь все будет хорошо. Наша дорогая Лиза станет маркизой Пауэрскорт.

— Да, — хмуро ответил Джонс, но Лиза не обратила внимания на его мрачное настроение. Она увлеченно рассказывала сестре, из каких камней сделано ее кольцо, и что они обозначают.

— О Боже! — воскликнула вдруг Лиза. — Мне же надо сходить в деревню. Я хочу поделиться радостью с миссис Бишоп. Она так хорошо к нам относилась, что будет вполне правильно, если она узнает об этом сразу после нас.

Лиза схватила пальто, шляпку, перчатки и, посмотревшись в зеркало, с удовольствием обнаружила, что щеки ее порозовели. «Радость красит», — подумала Лиза. Теперь она не собиралась больше упускать свое счастье. С этой мыслью она убежала в деревню, не заметив, что Джонс проводил ее тревожным взглядом.

После радостной встречи с Бишопами Лиза прибежала домой, и тут она с беспокойством услышала, что Эвви и Холланд о чем-то громко спорят. Первой ее мыслью было не мешать им и не обращать на это внимания, но отчего-то она испугалась, что этот крупный разговор как-то связан с ее отношениями с Айваном. Чувствуя себя обманщицей, она стала подниматься по лестнице, но не успела пройти ее до конца, как услышала громкий голос Холланда:

— Боже, да перестань его защищать! Ведь это он был «тетушкой Софи» и играл вами, как будто бы вы пешки, чтобы только не выпускать твою сестру из своих рук!

Лиза обомлела, потрясенная услышанным. До нее даже не сразу дошел смысл слов Джонса. Он, кажется, сказал, что их таинственная двоюродная бабушка в действительности была… Она не могла даже про себя назвать имя…

— Это ужасное открытие, Холланд, — заговорила Эвви. — Но все же, если Айван изобрел нашу «двоюродную бабушку», то нам это принесло скорее пользу, чем вред. Не знаю, что бы с нами было без его помощи.

— Не забывайте, он перестал вас поддерживать, как раз когда решил вернуться в Пауэрскорт, чтобы тем крепче опутать Лизу.

— Такой обман заслуживает порицания, но я не могу ненавидеть его, — возразила Эвви. — Должно быть, в душе он хороший человек, иначе бы, зачем ему вообще помогать нам в беде?

— Боюсь, что это еще не все, — ответил Джонс. Услышав эти слова, Лиза почувствовала, что ей стало плохо, и она ухватилась за перила, чтобы не упасть. Она не могла поверить, что за тетушкой Софи действительно стоял Айван. Но ведь действительно, деньги им перестали поступать как раз перед тем, как Айван вернулся в замок. И тетушку Софи они ни разу не видели, да и не слыхали о ней, пока не пришло то письмо из Лондона, как теперь выяснилось, от адвокатов Айвана. Лиза была поражена этим обманом. И теперь, вопреки собственному желанию, она стала сомневаться во многих словах и поступках Айвана. Ведь она, оказывается, его совсем не знала. Теперь вот Холланд говорит, что «это не все». Должно быть, он имеет в виду нечто ужасное. Страшась услышать это, Лиза все же не могла не дослушать их разговор.

— Милый, не надо так волноваться, — успокаивающе проговорила Эвви. — О чем ты говоришь? Ведь, кажется, худшее нам уже известно…

— Нет, — перебил ее Холланд. — То, чего я опасаюсь, гораздо хуже.

— Чего… чего ты боишься? — шепотом спросила Эвви.

— Боюсь, что Трамор готовит отвратительный сюрприз. Все время, пока я знаю его, он жаждал мести. Боюсь, что простить Лизу для него все равно, что простить всех жителей деревни, которые скверно обращались с ним. Я не уверен, что он вообще способен на такое. А когда я увидел сегодня это обручальное колечко, мне пришла в голову страшная мысль: а вдруг это новое орудие его мести? Что если он сделал предложение Лизе только для того, чтобы в последний момент не прийти в церковь?

— Этого не может быть! Это неправда! Пожалуйста, скажи, что это неправда! — закричала Лиза, которая больше не в силах была все это выносить.

Она ворвалась в комнату, дико озираясь по сторонам. Девушка с трудом держалась на ногах и желала только одного: как-то остановить поток ужасной лжи, исходившей от Холланда. Айван не оставит ее в церкви! Он любит ее! Он сам это сказал!

— Холланд, немедленно возьмите назад свои слова! — закричала она, глядя ему в лицо. Но боль, вы разившаяся в его взгляде, смутила Лизу. Она повторила, но уже шепотом:

— Прошу вас, скажите, что это неправда, что Айван не способен на подобное предательство.

Эвви подошла к сестре и уговорила ее присесть. Лиза механически повиновалась. Она закрыла лицо руками, но слез не было. Теперь даже это облегчение стало недоступно ей.

— Лиза, — окликнул ее Холланд, открыв ее лицо. — Бог свидетель, я не хотел, чтобы вы все это слышали.

— Но теперь я уже все это слышала, — отозвалась Лиза. — И, черт возьми, я имела право это знать. Почему вы не сказали мне раньше, до того как уехали в Италию?

— Я хотел, но… тогда не было времени. И по том, я думал, что вы будете держаться от него подальше.