* * *

– Натан, ты в самом деле чувствуешь себя хорошо? Настолько хорошо, что можешь жениться?

Натан смотрел в зеркало и хмурил брови. Ему никак не удавалось завязать галстук одной рукой.

– Конечно, могу, – ответил он. – В конце концов, прошло уже четыре недели. Но с этим проклятым галстуком сам не справлюсь. Ты мне поможешь?

– Подожди минуточку, – откликнулась Элис.

Натан покосился на свою левую руку, покоившуюся на перевязи, и попытался сжать пальцы. Доктор Бэнкс предупредил его, что плечо заживет не раньше чем через шесть недель. Никогда еще время не тянулось для Натана так долго. Вынужденное безделье сводило его с ума.

– А вот и я, – сказала Элис, внезапно появляясь у Натана за спиной.

Обернувшись, он обомлел. Элис была самой красивой невестой в мире. В этом он ни чуточки не сомневался. Длинные светлые волосы она свернула во множество колечек и завитушек и вплела в этот живописный беспорядок летние цветы.

– Да, ради этого стоило помучиться и подождать, – выдохнул Натан, с восхищением разглядывая светло-розовое платье своей невесты.

В течение нескольких недель Элис по вечерам уединялась в своей спальне и шила себе свадебный наряд. Натан злился на нее за то, что она заставляла его проводить вечера в одиночестве, но сейчас, увидев ее, он вынужден был признать, что время она потратила не зря.

– Наконец-то я понял, что ты могла бы разбогатеть, занимаясь шитьем, – сказал он. – У тебя потрясающее платье. Ну-ка, повернись, я хочу рассмотреть тебя со всех сторон.

Элис грациозно покрутилась, и платье колоколом раздулось вокруг ее стройных ножек.

– Ох, Натан, мне так неловко, – смущенно улыбаясь, отозвалась Элис, – Это скорее бальное платье, чем наряд для скромной церемонии, на которой будет присутствовать всего пять-шесть гостей.

– Чепуха, дорогая. Каждая невеста надевает на свадьбу самое красивое платье, а твое – просто великолепное.

– Благодарю вас, сэр. – Элис присела в низком реверансе, страшно довольная, что Натан так высоко оценил ее усилия. – А теперь иди сюда, я посмотрю, что у тебя с галстуком.

– Ну и надоела же мне эта тряпка, – ворчал Натан, вслед за Элис подходя к окну. – В жизни меня ничто так не раздражало, как эта перевязь.

– Знаю, – улыбнулась Элис. – Последние три недели ты только и делал, что жаловался на нее. На самом деле ты незаметно для себя выздоравливаешь.

– Ну спасибо! – обиделся Натан и скорчил недовольную гримасу. – А мне казалось, что ты бы тоже не возражала, если бы я побыстрей избавился от этой штуки. Согласись, наши ласки стали несколько однообразными. Элис быстро глянула на него.

– Ты и так неплохо справляешься…

Натан наклонился и поцеловал ее в кончик вздернутого носика.

– Ты забыла, на что я способен, когда у меня обе руки здоровы?

Элис затянула узел у него на галстуке и быстро отвернулась, чтобы Натан не увидел ее улыбки.

– Ведите себя прилично, капитан Уэллесли, – пристыдила она его. – Невестам не положено заниматься любовью. А уж такого опыта, как у меня, ни у одной из них вообще не бывает.

Натан обхватил Элис за талию и прижал к себе, не обращая внимания на то, что портит ей прическу.

– А я рад, что у тебя есть опыт, – пробормотал он, целуя ее в шею.

– Еще бы, – рассмеялась она, – ведь благодаря тебе я его и приобрела.

Его рука переместилась с ее талии на живот.

– Здесь уже что-нибудь происходит? – с надеждой спросил он.

– Слава богу, нет! Мне бы не хотелось сразу после свадьбы дать повод кумушкам сплетничать и подсчитывать месяцы. – Элис убрала руку Натана со своего живота. – Остановись, пожалуйста. Ты меня всю помял. – Заметив, что он расстроился, она смягчила отказ нежным поцелуем. – Капитан Уэллесли, нам пора. Не то мы опоздаем на собственную свадьбу.

Натан взял шляпу и перчатки.

– Неплохо было бы провести медовый месяц подальше от Биксби, – мечтательно проговорил он. – А то вернемся домой, будто ничего и не произошло…

– Но мы-то будем знать, что произошло нечто особенное, – возразила Элис, погладила его по щеке и тихо напомнила: – Мы же собираемся в поездку в октябре, ты забыл?

– Нет, не забыл. Не могу дождаться, когда наконец покажу тебе Сан-Франциско, – радостно сверкнув глазами, ответил Натан. – Этот город понравится тебе, я уверен.

– Мне нравится все, что нравится тебе, – сказала Элис. Натан нежно поцеловал ей руку. Он знал, что любить сильнее, чем он любит Элис, просто невозможно.

– Пойдемте, мадам, – с легким поклоном Натан взял под руку свою невесту и повел к выходу. – Свадебный экипаж ждет вас.

– Ах да, конечно, свадебный экипаж, – рассмеялась Элис, но смех замер у нее на устах, когда, выйдя на крыльцо, она увидела во дворе великолепный фаэтон. Запряженные в него два чистокровных рысака в нетерпении встряхивали головами, ожидая кучера.

– Натан… – с трудом опомнившись, прошептала Элис. – Откуда это чудо? Этот экипаж?..

– Да-да, он наш, – небрежно махнув рукой, ухмыльнулся Натан. – Это свадебный подарок от Стюарта и Майлса. Майлс прислал лошадей из Англии, он ведь конезаводчик, я, кажется, говорил тебе об этом. А фаэтон – от Стюарта из Бостона. Уиллу пришлось потрудиться, он две недели собирал экипаж, который привезли в разобранном виде.

Элис прижала ладони к горящим от возбуждения щекам. Она с трудом верила своим глазам.

– Я никогда в жизни не ездила в таких шикарных экипажах! – воскликнула женщина, поднимая на Натана сияющие от восторга глаза.

– Придется привыкать, дорогая, – улыбнулся Натан. – В конце концов, ты выходишь замуж за одного из…

– Знаю, знаю, – перебила его Элис, – за одного из этих ужасно знаменитых Уэллесли. Разве я могу забыть?

– Да уж, лучше не забывай, – шутливо погрозил ей пальцем Натан, помогая спуститься по расшатанным ступенькам старого крыльца.

Вид великолепного экипажа с поднятым кожаным верхом так удивил Элис, что, лишь спустившись во двор, она заметила Уилла Джонсона, который держал лошадей под уздцы. Элегантный сюртук плотно облегал стройную фигуру маленького рейнджера, но в новом и тесном костюме он явно чувствовал себя неуверенно: Уиллу было жарко и неудобно. Высокий накрахмаленный воротник белоснежной рубашки подпирал ему щеки, и Уилл смущался и краснел.

– А вот и ваш кучер, мадам, – провозгласил Натан и широко улыбнулся, глядя на своего друга.

– Садитесь, пожалуйста, – пригласил Уилл, открывая перед ними дверцу фаэтона. – И позвольте вам сказать, миссис Грэхем, что сегодня вы столь очаровательны, что глаз не оторвать…

– Хватит пялиться на мою невесту, – подмигнув Уиллу, сурово проговорил Натан, помогая Элис сесть в экипаж. – И еще попрошу вас запомнить: с сегодняшнего дня обращаться к мадам исключительно «миссис Уэллесли», и никак иначе.

Уилл покраснел, словно мальчишка, одарил Элис восторженной улыбкой и захлопнул за Натаном дверцу фаэтона.

– Сидите и не волнуйтесь. Оглянуться не успеете, как я домчу вас прямо к церкви. Кстати, а где малыш? – вдруг осведомился он.

– Сегодня рано утром приехала Мэри Эллен Дженкинс и забрала Колина, – ответил Натан. – Он будет ждать нас в церкви.

Уилл кивнул.

– А кольцо у тебя есть, Нат? – забеспокоился Уилл.

Натан сердито посмотрел на него.

– Да, Уилл, у меня есть все, что нужно. И кольцо в том числе. Поскорее залезай на козлы и трогай. Пора ехать. Ни о чем не беспокойся, ладно? Я обо всем позаботился.

– Да я только так на всякий случай… Мало ли что… – стал оправдываться Уилл, но строгий взгляд Натана заставил его замолчать. Развернувшись на каблуках, он поспешил занять место кучера.

Во время разговора Уилла и Натана Элис удивленно смотрела на своего жениха.

– Когда, интересно, ты успел купить кольцо? – спросила она, когда Уилл исчез у них из виду.

– Да я и не покупал его, – признался Натан. – Я его позаимствовал в надежде, что ты не откажешься надеть его сегодня. В Сан-Франциско я куплю тебе другое. – Из кармана он достал бриллиантовое кольцо, которое в свое время купил у Ричмана, и показал Элис. – Это пока сгодится?

– Ох, Натан, ни одно кольцо я бы не надела с таким удовольствием, как это!

– На что я и рассчитывал. – Натан положил кольцо обратно в карман. – Но я все равно куплю тебе другое.

Элис кивнула, счастливо улыбаясь. Она бы с удовольствием не снимала с пальца бабушкино кольцо, но женщина понимала, как важно для Натана, чтобы его жена носила кольцо, которое он сам выберет для нее. Время за разговором пролетело незаметно, и они услышали, как Уилл громко прикрикнул, останавливая лошадей. Элис, до сих пор занятая беседой с Натаном, подалась вперед и вдруг резко отпрянула, в панике хватая Натана за руку.

– Что случилось, дорогая? – забеспокоился молодой человек.

– Натан, – пролепетала Элис, – там такая толпа! Добрая половина жителей Биксби…

– Что ты такое говоришь, милая? – притворно удивился жених и тоже выглянул наружу. Потом откинулся на спинку сиденья, довольно улыбнулся и заметил: – Я бы сказал, что даже больше половины…

– Что они здесь делают? – паниковала Элис.

– Наверное, пришли посмотреть на свадьбу, – ответил Натан, ободряюще похлопывая невесту по руке.

– Натан… – Элис уже взяла себя в руки и грозно посмотрела на своего жениха. – Это твои проделки, да?

– Ну ладно, не сердись, – сдался он. – Стелла Пенс спросила, может ли она пригласить на свадьбу нескольких твоих старых друзей, ну и я ей разрешил. А что мне было делать? Хотя, честно говоря, я не ожидал, что их будет так много.

– Не думаю, что все они – мои «старые друзья», – саркастически заметила Элис.

– Не злись, пожалуйста, – попросил Натан. – Начинается новая жизнь, дорогая моя. Сегодня у нас свадьба, и мы с улыбкой будем принимать поздравления. Ты согласна, любовь моя?