Взять ей пришлось совсем немногое – несколько чистых пеленок и рубашечку для Колина, одно платье для себя и флягу с водой. Она подумала, не взять ли ей еды, но отказалась от этой мысли, вспомнив, что до Далласа не так уж далеко – к обеду они будут на месте. Элис засунула одежду в старый кожаный ранец Джо, доставшийся ему от отца, разбудила Колина, устроила его в заплечном мешке, который смастерил Натан, пристегнула сына ремешками, чтобы он не выпал, и, погасив лампу, вышла на крыльцо. Оглядевшись по сторонам, она сквозь тьму посмотрела на сарай. Вокруг было спокойно и тихо, ночь к тому же выдалась темная. Тяжело вздохнув, Элис поспешила прочь. Она быстро пересекла ближайшее пастбище и вскоре оказалась на опушке ореховой рощи на границе своих владений. Там Элис остановилась, чтобы перевести дух, и, взглянув на Колина, улыбнулась с мрачным удовлетворением:

– Чем дальше, тем лучше, мой дорогой. А теперь будь умницей и не шуми. Мы приедем к тетушке Нелли раньше, чем ты устанешь и проголодаешься.

Она оглянулась, бросив последний взгляд на маленький ветхий домик. Затем, тряхнув головой, отвернулась и решительно шагнула в темноту.

– Возможно, труднее всего в нашем путешествии окажется попасть в дом Линн. Она ведь может не открыть нам дверь, – вслух рассуждала Элис, приближаясь к дому подруги. Поднявшись на крыльцо, она забарабанила в дверь кулаками, тихонько приговаривая: – Ну, пожалуйста, открой! Ты должна меня услышать!

Отступив назад, Элис посмотрела на окно спальни Линн, надеясь, что ее подруга, выглянув, заметит ее. Сквозь занавески пробивалась полоска света. Элис облегченно вздохнула, поняв, что Линн проснулась.

– Линн! – закричала она. – Линн, это я, Элис! Впусти меня, пожалуйста!

Занавески пошевелились, и окно чуть приоткрылось.

– Элис, это ты? – послышался испуганный голос.

– Да. Пожалуйста, спустись вниз и открой дверь.

– Подожди минуточку… Я сейчас! – донеслось из окна.

– Слава богу! – прошептала Элис. Возможно, она сумеет осуществить свой безумный побег. Сегодня судьба была к ней благосклонна.

Дверь вдруг резко распахнулась, и Элис испуганно вздрогнула.

– Что случилось, Элис? Почему ты здесь в столь поздний час? – спросила Линн, повыше поднимая свечу, чтобы убедиться, что на крыльце перед ней действительно стоит подруга.

– Мне нужна твоя помощь, – тихо сказала Элис. – Я сейчас все тебе объясню. Можно мне войти?

– Разумеется, заходи, пожалуйста, – ответила Линн, пропуская Элис в переднюю. Закрыв дверь и старательно задвинув засов, Линн наконец повернулась к подруге. – Что-то случилось? – обеспокоенно спросила она. – Тебе угрожает опасность? Где капитан Уэллесли? Почему он не с тобой?

– Я… я убежала… – запинаясь, ответила Элис, не обращая внимания на целый поток вопросов, которые обрушила на нее испуганная подруга.

Линн тихонько ахнула и недоуменно уставилась на Элис.

– Убежала? От кого? – спросила она спустя мгновение.

– От капитана Уэллесли, – выдохнула Элис и замолчала.

Линн в изумлении смотрела на подругу. Множество вопросов повисло в воздухе – Линн не смела больше расспрашивать Элис.

– Ты одолжишь мне лошадь? Обещаю, я… – Элис не договорила.

Линн жестом остановила ее:

– Погоди, не спеши. Позволь мне во всем разобраться. Ты покинула свой собственный дом, чтобы убежать от капитана Уэллесли?

Элис молча кивнула.

– Ты дашь мне лошадь? – после короткой паузы повторила она свою просьбу.

– Только после того, как ты все мне объяснишь, – уклончиво ответила Линн.

– У меня нет времени… – все больше волновалась Элис.

Однако Линн упрямо покачала головой.

– Пока я не узнаю, что стряслось, ты никуда не поедешь, – заявила Линн, открывая дверь в комнату и приглашая Элис войти.

Элис бросила на подругу умоляющий взгляд, но по выражению лица Линн поняла, что без объяснений миссис Поттер не отпустит ее.

– Хорошо, – уступила Элис, – но я должна уехать как можно раньше.

– Пройдем в гостиную, сядем и поговорим, – предложила Линн.

Элис кивнула и последовала за хозяйкой в просторную комнату. Опустившись в глубокое мягкое кресло, она посадила Колина к себе на колени и расстегнула лиф платья. Если уж ей пришлось задержаться, то надо воспользоваться минутой отдыха и покормить ребенка.

– Элис, расскажи мне все по порядку, ничего не скрывая, – потребовала Линн и зажгла большую керосиновую лампу.

Элис дала Колину грудь, откинулась на мягкую спинку кресла и заявила:

– Натан Уэллесли узнал, что Колин – его сын.

Линн кивнула, серьезно глядя на подругу.

– Думаю, – медленно произнесла она, – это было неизбежно. И как это случилось?

– Это длинная история… У меня нет времени излагать все подробно. Достаточно сказать, что теперь он знает и предъявляет мне свои требования…

Линн удивленно вскинула брови:

– Требования? Какие требования?

– Он сказал, что собирается заявить о своих правах на Колина.

– А ты этого не хочешь? – уточнила Линн.

– Нет, ни за что! Колин мой и только мой! – воскликнула Элис.

Линн нахмурилась.

– Элис, ты говоришь ерунду, – попыталась она урезонить подругу.

Но Элис уже не могла сдержаться:

– Он говорит, что ему небезразлична судьба Колина… что он хочет принимать участие…

– Его можно понять, – перебила подругу Линн.

– Боже мой, Линн! – раздраженно зашипела Элис. – Не говори, что ты с ним согласна. Ты не можешь поддерживать его!

– Я не собираюсь никого поддерживать, – примирительно отозвалась Линн, – но лейтенант Хиллард многое рассказал мне о капитане Уэллесли.

– Лейтенант Хиллард? – изумилась Элис. – А я и не знала, что ты с ним подружилась…

Даже при тусклом свете керосиновой лампы гостья заметила, что Линн покраснела.

– В последние дни мы довольно много времени проводили вместе, – тихо сказала она, смущенно улыбаясь. – Он каждый день приезжает сюда, чтобы узнать, все ли у меня в порядке.

– Знаю, – раздраженно заметила Элис, – но я не представляла, что вы так скоро подружитесь.

К удивлению Элис, Линн довольно уклончиво ответила на ее язвительную реплику:

– Мы… просто разговариваем…

– О Натане Уэллесли? – В голосе Элис зазвучали резкие нотки.

– Да, и о нем тоже, – кивнула Линн. – Правда, о капитане Уэллесли мы говорили больше, чем о ком-то другом.

– Не представляю, чем вызван столь большой интерес к его персоне, – разозлилась Элис.

– И все же это так! Ты знаешь, что он – один из тех самых Уэллесли? – спросила Линн.

Элис раздраженно вздохнула:

– Знаю. И поэтому я здесь.

Линн в недоумении посмотрела на подругу.

– Послушай, Линн, Натан Уэллесли принадлежит к одной из самых влиятельных семей в стране, да?

– Да, – послушно кивнула та.

– Сейчас капитан Уэллесли обнаружил, что отец моего ребенка – он, да?

– Да, – подтвердила Линн.

– И вот он решил заявить о своих родительских правах, не считаясь с моим мнением…

– О каких еще «родительских правах»? – не поняла Линн.

– Он хочет официально признать Колина своим сыном, – вознегодовала Элис.

Линн пожала плечами, не понимая, что вызывает у Элис такое беспокойство.

– Но это же естественно, раз он знает о своем отцовстве, – сказала она. – К тому же для Колина это просто замечательно.

Ошеломленная, Элис уставилась на подругу:

– Я не верю, что ты так думаешь! Боже мой, Линн, я едва знаю этого человека, а он собирается отнять у меня сына!

– Но ты же сама сказала, что Натан Уэллесли – отец Колина. Значит, Колин – его сын. По-моему, тут все понятно.

– Нет, – с тупым упрямством возражала Элис. – Колин не его. Он мой. Натан Уэллесли случайно стал его отцом.

– У тебя довольно своеобразный взгляд на деторождение, Элис, – ехидно заметила Линн.

Лицо Элис потемнело от гнева. Колин уже наелся и перестал сосать грудь, и она, переложив малыша на диван, поднялась и стала торопливо застегивать пуговицы на платье.

– Видимо, я совершила ошибку, ища помощи у тебя, – сказала Элис, избегая взгляда подруги. – Если бы я знала, что ты так бездушно отнесешься к моей беде, я не стала бы тебя беспокоить.

Линн тоже вскочила на ноги:

– Не говори так, Элис, дорогая. Я не хотела тебя расстраивать, но я в самом деле не понимаю, почему ты решила бежать.

– Потому что Натан Уэллесли отнимет Колина у меня, если я останусь дома! – вскричала Элис.

От изумления Линн замерла с открытым ртом, а потом выдохнула:

– Что? Он тебе так сказал?

– Ну… не совсем… – замялась Элис, – но он может так сказать. Вообще-то он заявил, что сделает все, чтобы Колин был официально признан его сыном, и будет бороться за свои отцовские права, если я буду возражать.

– О боже! – прошептала Линн, прижав пальцы к губам. – Я не могу поверить, что он сказал такое. Лейтенант Хиллард говорит, что капитан Уэллесли – самый смелый, честный и благородный человек, которого он когда-либо встречал…

– Ну, возможно, в глазах другого мужчины он и есть таков, но в отношениях со мной он не более чем хвастун, – резко ответила Элис.

Линн озадаченно смотрела на подругу.

– В самом деле? Но я слышала, что у вас… То есть я знаю, что у тебя были с ним проблемы, но, когда лейтенант Хиллард рассказал мне, что капитан Уэллесли выкупил для тебя кольцо твоей бабушки, я поняла, что ты…

Элис не дала ей договорить.

– Кольцо моей бабушки? – спросила она. – Как лейтенант Хиллард узнал об этом?

Линн нервно теребила полу своего халата.

– Ты не знаешь? – смущенно проговорила она.

Элис покачала головой:

– Нет, но ведь ты мне расскажешь, не так ли?

– Ох, дорогая… – Линн замялась, не зная, как быть. Мысль о том, что она невольно распространит пустую сплетню, казалась ей унизительной. – В этом, право, нет ничего особенного, – пролепетала женщина.