— Но зачем ты хранишь эту палку? — спросила тогда Кэрол. — Для чего она тебе нужна?
— Эта палка дает мне знать, когда поблизости есть змеи, так что я не боюсь, что они меня внезапно укусят. Очень полезная вещь, когда идешь через страну змей. — Но каким образом палка «сообщает» ей об этом, Соа так и не объяснила.
Кэрол нахмурилась. Поскольку палки нет на месте, Соа, видимо, взяла ее с собой. Но где находится страна змей? Там же, где и Призрачные скалы? Оба эти названия ничего не говорили Кэрол.
Выйдя из хижины, она сказала себе, что должна постараться составить части картины в единое целое. Существовала старая история о зарытом золоте. Кроме того, была золотая монета, которую подарил Соа ее муж, был таинственный смерч и сон старого знахаря. К тому же какие-то люди из кинокомпании явно проявляли повышенный интерес к едва ли существующему золоту. И вот теперь — исчезновение Соа.
— Она так и не сказала мне, в каком месте ее муж был застигнут смерчем, — вслух произнесла Кэрол. — Но я уверена, что она это знала.
Лошадь обернулась к ней и фыркнула.
— Ты думаешь, это само собой разумеется? Но если это правда, Соа могла догадываться или даже знать точно, откуда взялась монета. Но почему она решила пойти туда? Допустим, у нее была Какая-то причина. Тогда все, что нам известно, — это предполагаемое место, куда она отправилась.
Сомбрита снова фыркнула, на сей раз громче.
— Думаешь, я о чем-то забыла? Может быть, об этом сне про змей и о Призрачных скалах? Но я не знаю, где они находятся. Все, что я могу, — это вспомнить какое-нибудь скалистое место, где видела гремучую змею. По-моему, это было у ручья, в низине. Подходящее место, как ты думаешь?
Лошадь резко мотнула головой, отвернувшись от Кэрол.
— Да, знаю, ты не любишь змей. Я и сама от них не в восторге. Или думаешь, я назвала неправильное место? Наверное, ты права, ведь поблизости так много скал. Совсем неподходящее место, чтобы зарыть клад. Если он вообще существует. Но призраков там точно нет.
Сомбрита снова повернула голову к Кэрол и прянула ушами.
— Это твой ответ или ты что-то услышала? — спросила Кэрол.
В это время ворон, сидящий на крыше, захлопал крыльями и с громким карканьем закружился над ней.
— Ну пошли, — сказала Кэрол, разворачивая Сомбриту. — Скоро совсем стемнеет и мы вообще не сможем ничего увидеть. Сейчас у нас еще есть время поискать где-то в одном месте. Но где?
Решив предоставить Сомбрите самой выбирать путь, она ослабила поводья. Когда они двинулись в путь, ворон полетел следом за ними, иногда снова принимаясь каркать.
Неожиданно на память ей пришел рассказ дедушки Лайла о том, как его отец однажды натолкнулся на каких-то окрестных жителей, которые, по его словам, «тайком пытались добраться до золота»; и выставил их прочь. Ее прадед говорил не о бандитском золоте, а о золотой руде или самородках. В те времена вся местность была перерыта охотниками за легкой наживой.
— Он нашел их в заброшенном сарае, — рассказывал дед. — Они были калифорнийцами испанского происхождения и не говорили по-английски. Из всего, что они сказали, он понял только слово «золото» и догадался, зачем они здесь. Конечно, он выставил их в два счета.
Кэрол была почти уверена, что речь шла о том самом сарае, от которого сейчас сохранился в прежнем виде только погреб. Возможно ли, подумала она под влиянием какого-то внезапного озарения, что те калифорнийцы имели в виду не золотые самородки, а золотые монеты? Испанское золото, зарытое Хоакином Мурьетой?
Ведь одна из таких монет хранится у Соа.
Значит, вполне может оказаться, что легенда о золоте Харта не выдумка. В конце концов, старая гасиенда по-прежнему существует и в прежние времена здесь действительно жили переселенцы из Латинской Америки.
Дорога, выбранная Сомбритой, привела к нагромождению валунов, которое Кэрол про себя называла «Алькатрас». В детстве она однажды ездила с отцом и с Тэдой в Сан-Франциско, и отец показал ей старинную тюрьму Алькатрас, расположенную на островке в Сан-францисской бухте. Это название заворожило ее. Когда Кэрол вернулась домой, она стала называть так скопление каменных глыб, которое хоть и не слишком напоминало тюрьму-крепость, но вызывало в памяти ее черный силуэт, вздымающийся над поверхностью воды.
— «Алькатрас», вот как? — сказала она лошади и потянула поводья, поворачивая ее вправо.
Вот уже много лет Кэрол не приходилось здесь бывать. К ее удивлению, как только они свернули, ворон перестал кружиться в воздухе и полетел в том же самом направлении. Впервые ей пришло в голову, что, может быть, птица сумеет привести их к Соа.
«Алькатрас» состоял не из гладких камней, а из какой-то более грубой скалистой породы, тянувшейся вдали от холмов. Заметив, что ворон уселся на одинокий дуб, росший неподалеку от подножия холма, Кэрол решила, что они пришли именно туда, куда нужно. Привязав Сомбриту к ветвям дуба, она взглянула на «Алькатрас», еще раз подумав о том, насколько ему подходит это название.
Тряхнув головой, чтобы развеять непонятное беспокойство, охватившее ее, Кэрол двинулась по направлению к скалам. Она не понимала, зачем Соа понадобилось приходить сюда. Если бы ворон не привел ее к этому месту, она бы вообще сомневалась, что Соа — или кто-то еще — мог здесь находиться. Но раз уж она сама оказалась здесь, нужно по крайней мере все осмотреть.
Чем ближе Кэрол подходила к скалам, тем сильнее становились ее дурные предчувствия. Словно какой-то тихий внутренний голос предупреждал ее, что ей следует повернуться и уйти, но она решила не обращать на него внимания. Скалы вздымались вокруг нее, и постепенно проход между ними становился все уже, до тех пор пока уже невозможно стало ничего рассмотреть за их нагромождением. Множество темных расселин, напоминающих туннели, словно притягивали ее, обещая открыть нечто, спрятанное в глубине. Что может там таиться, кроме змей? Духи?
Нужно было приехать сюда пораньше, подумала она, до того, как солнце опустится так низко, что его не будет видно за холмами. При дневном свете здесь было бы не так жутко. Кэрол осматривалась по сторонам, пытаясь найти хоть какой-то намек на цель своих поисков, но по-прежнему не обнаруживала никаких следов Соа. Она хотела позвать Соа, но заколебалась. Вдруг ее услышит кто-то еще?
Внезапно Кэрол замерла на месте, почувствовав, что ее охватил беспричинный страх. Она пыталась убедить себя, что бояться здесь совершенно нечего, ведь это ее земля, земля Хартов. Но тут ее взгляд упал на причудливо изогнутую палку, лежащую на земле. Кэрол подняла палку и тотчас узнала ее. Это была «змеиная палка» Соа.
— Соа! — закричала она, отбросив всякую осторожность. — Соа, где ты?
Неожиданно сверху сорвался большой обломок скалы и обрушился на землю. Кэрол резко отскочила и прижалась спиной к выступавшему из земли скалистому пласту за секунду до того, как дождь из мелких каменных осколков хлынул на то место, где она только что стояла. Кэрол замерла, боясь пошевелиться и стараясь унять бешеный стук сердца.
Обычный небольшой обвал? Или же этот каменный обломок был случайно задет кем-то, оказавшимся здесь раньше нее? Или же… кто-то намеренно столкнул на нее камень?
Ее первым побуждением было выбраться из своего укрытия, как можно скорее спуститься вниз с холма, вскочить на Сомбриту и помчаться к дому. Но вместо этого, дождавшись, пока обломки перестали сыпаться сверху, Кэрол заставила себя отойти от каменного пласта, обогнула его с другой стороны и отправилась дальше. Но почти сразу же замерла: ей показалось, что она слышит чей-то шепот из ближайшей расселины. Так и есть.
— Соа? — дрожащим голосом окликнула она.
— Входи, — послышался голос Соа. — Иди сюда, где духи уже не смогут тебя найти.
Крепко сжав в руке «змеиную палку», Кэрол пригнулась и осторожно, шаг за шагом, начала пробираться по низкому проходу. Наконец рука старой индианки коснулась ее и втащила внутрь.
— Садись, — приказала Соа. — Подождем.
Кэрол опустилась на землю рядом с ней.
— Ты не ранена?
В ответ Соа произнесла одну из своих непонятных фраз:
— Нужно быть осторожнее в местах, где живут духи.
— Но с тобой все в порядке? Ты можешь двигаться? Ходить?
Она почувствовала, что Соа усмехнулась, когда нащупала свою палку.
— Ага, — сказала индианка. — Вот это очень кстати.
Волосы на затылке у Кэрол встали дыбом.
— Здесь есть змеи?
— Дух одной из них.
Снова что-то непонятное.
Понизив голос, Кэрол спросила:
— Каменный обвал, под который я едва не угодила, не могли устроить ни духи змей, ни другие духи. Мы должны выбираться отсюда, пока не случилось что-нибудь похуже. — Вспомнив о сне индейского знахаря, она в тревоге спросила: — Тебя укусила гремучая змея?
— Он забрал у меня палку, — сказала Соа так тихо, что Кэрол едва смогла расслышать ее.
— Кто? — спросила она.
— Праотец всех змей. Духи позвали его.
Несмотря на то что Кэрол всегда старалась уважать верования Соа, столь отличающиеся от ее собственных, в такой опасной ситуации ей было трудно удержаться и не выразить нетерпения.
— Есть тут призраки или нет, но нам нужно уходить, — сказала она. — Прямо сейчас. Пойдем. — Кэрол взяла Соа за руку, потом поднялась, опасаясь выпрямиться в полный рост, и, не выпуская руки индианки, направилась к выходу.
Соа не сопротивлялась. Они вышли из расселины и, стараясь держаться поближе к скалам, проделали весь путь обратно без каких-либо происшествий. Когда они достигли подножия холма, Кэрол помогла индианке сесть верхом на Сомбриту, затем сама вспрыгнула в седло, и Соа ухватилась за нее, сжимая в одной руке «змеиную палку». Ворон, который все это время продолжал сидеть на дереве, теперь оставил свой пост и полетел следом за ними.
"Ожившая мечта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ожившая мечта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ожившая мечта" друзьям в соцсетях.