— Знобит? Ложись в кровать, Элисон, а я принесу тебе чего-нибудь горячего.
— Нет, не надо, правда. Не беспокойся, со мной все в порядке, — попыталась переубедить его Элисон, но Джулиан был непреклонен:
— Иди, малыш, а я подогрею тебе молока.
Элисон ненавидела кипяченое молоко, но мужу так хотелось сделать для нее что-нибудь, что она решила не останавливать его. Что ж, придется выпить эту гадость.
Когда раздался стук в дверь, Элисон была уже в постели.
— Входи. — Она села и провела рукой по волосам.
Облаченный в халат Джулиан аккуратно нес кружку теплого молока.
— Спасибо, — улыбнулась она, принимая у него бокал, и подумала, что вот таким он нравится ей больше всего: милый, не скрывающий своих эмоций, готовый исполнить любой ее каприз.
Он сел на край кровати и наблюдал за тем, как Элисон пьет молоко, и надо отдать ей должное, она постаралась на славу и сумела-таки не показать своего отвращения.
— Тебе лучше? — Он взял у нее пустую кружку и поставил на столик.
— Да, спасибо. — Элисон обняла себя за колени и неожиданно добавила: — А тебе?
Джулиан ужасно удивился, а потом без всякого предупреждения лег и прижался к ней головой.
— Извини меня, тебе пришлось испытать на себе мой бешеный нрав, — прошептал он.
— Джулиан, дорогой… — Элисон была тронута до глубины души. Ей пришло в голову, что ее муж похож на большого ребенка, который не хочет отправляться спать до того, как его простили. — Это совсем не важно. — Элисон робко коснулась его волос.
— Нет, важно. Ты такая милая и терпеливая. А я просто скотина. Разозлился на тебя, а ведь ты просто пыталась сделать все возможное, чтобы с честью выйти из положения.
— Не думай об этом. — Элисон легла, обняла мужа и прижала его к себе. — Наверное, для тебя это был просто кошмар. Думаю, в подобных обстоятельствах любому позволительно выйти из себя.
Джулиан улыбнулся и потеснее прижался к ней:
— Здорово лежать вот так.
— Да?
— Ага.
Элисон надеялась, что Джулиан не заметит, как бьется ее сердце, но он думал совсем о другом.
— Не понимаю, как ты в свои годы можешь быть такой мягкой, Элисон. В тебе мудрость взрослого человека, не кричишь, не критикуешь.
— Правда? — Элисон не знала, относиться к этому как к комплименту или наоборот.
— Да. Я раньше и представить себе не мог, что буду беседовать с девушкой о таких вещах, что смогу так откровенно рассказать обо всем. Это все твоя беспристрастность.
— Да? — беспомощно спросила Элисон, не в силах скрыть своего удивления.
— Так и есть, — задумчиво нахмурил он брови. — Я имею в виду, как я рассказывал тебе о Розали и о том… что я чувствовал. И в самом деле немного странно иметь возможность обсудить все это с другой девушкой, особенно если это твоя собственная жена, даже принимая во внимание тот факт, что наш брак не совсем обычный.
Элисон не знала, как реагировать на это. Она была совершенно сбита с толку.
«Неужели он и вправду считает, что я «беспристрастна» к нему и Розали? — думала она. — Да, мужчины действительно непроходимые тупицы». Элисон хотелось рассердиться на него, но стоило ей взглянуть на блаженное выражение его лица, как ее охватила нежность. «Не все ли равно, что он говорит, — решила она. — Лишь бы выглядело вот так, как сейчас».
Он полежал еще несколько минут, а потом подскочил как ужаленный:
— Мне пора. Уже поздно, и тебе надо спать.
Может, из-за того, что слова Саймона застряли у нее в голове, а может, потому, что ее гордость и любовь были уязвлены, но Элисон поддалась безотчетному импульсу и произнесла совершенно невероятное:
— Зачем тебе спать в гостиной? Оставайся здесь, если хочешь.
Она не смотрела на мужа, размышляя, не воспримет ли он ее слова как очередной всплеск ее «удивительной беспристрастности». Джулиан не сразу нашелся с ответом, и Элисон поняла, что застала его врасплох.
Он взял ее за подбородок и посмотрел ей в глаза. Элисон так и не разобралась, что за выражение застыло в его взгляде.
— Спасибо, милая, — медленно произнес он, — но нет ничего страшного, если я посплю на диване. Спокойной ночи, и храни тебя Господь. — И он поцеловал жену прямо в губы.
С этим он вышел из спальни, больше ни разу так и не взглянув на Элисон, и оставил ее в полном недоумении и по поводу поцелуя, и по поводу своего отказа.
Через неделю они перебрались в новую квартиру, и Элисон очень ответственно отнеслась к своим обязанностям жены богатого человека.
Наверное, Джулиан считал, что Элисон слишком серьезна, поэтому, когда они в первый вечер обходили свое новое жилище, он с тревогой поинтересовался у нее:
— Тебе ведь здесь нравится, правда, Элисон?
— Да, конечно, — улыбнулась она в ответ. — А что?
— Да так, ничего. Просто у тебя такой торжественный вид.
— При взгляде на все это меня охватывает благоговейный трепет.
— Бог ты мой! Это еще почему?
Она взяла его за руку и легонько пожала ее.
— Знаешь, раньше у меня никогда не было своего жилья, — объяснила она. — Кроме, пожалуй, спальни в школе, но ведь она на самом деле была не моя. Так странно думать, что все это наполовину мое.
— Наполовину твое? — рассмеялся Джулиан. — Ты такая странная, милая моя девочка! Так тщательно подбираешь слова. Знаешь, все это полностью твое, если тебе так хочется.
— О нет! — прервала его Элисон, но Джулиан не обратил на это никакого внимания и заговорил с внезапной страстностью:
— Я хочу, чтобы ты почувствовала — здесь все твое, и это, и все, что пожелаешь. Иногда, когда я думаю, как мало ты получила от нашего брака, я…
— Не надо! — резко оборвала его Элисон. Она была не в состоянии переносить подобного рода излияния щедрости, потому что она мечтала только об одном — о его любви, а как раз этого-то он и не мог ей дать.
Джулиан озадаченно поглядел на жену:
— Что такое, милая?
— Ничего, ничего, — выдавила она ободряющую улыбку. — Но я чувствую себя ужасно, когда ты так щедр со мной, а говоришь о том, что я ничего не получила. Я счастлива и довольна. Так и есть, поверь мне.
— Отлично, — улыбнулся Джулиан и с такой нежностью коснулся ее волос, что Элисон чуть не разрыдалась.
Она поспешно отвернулась к окну и сделала вид, что поправляет шторы.
— Надо пригласить Дженифер, — сменила она тему. — Я хочу посоветоваться с ней кое о чем, она такая молодец, умеет все устроить.
Джулиан согласно кивнул и сказал:
— Да, я совсем забыл, в следующие выходные они приглашают нас в свой загородный дом. В Суссекс.
Он как раз прикуривал и потому не заметил, как напрягся каждый ее мускул. Элисон застыла на месте со шторой в руке.
— Хочешь сказать, Дженифер сама позвала нас туда?
— Ну да. То есть приглашал-то Саймон, но ведь это одно и то же.
Элисон подумала, что это вовсе не одно и то же, но не могла же она отказаться и не поехать. Не было ни одной разумной причины, которую она могла представить Джулиану.
— У тебя ведь нет никаких особых планов, правда?
— Нет, конечно, нет, — заверила она его. — Я с удовольствием съезжу туда.
Одна мысль об этой поездке была ненавистна Элисон, но что тут поделаешь? Не могла же она, в самом деле, взять и выложить своему мужу все начистоту.
И зачем только Саймону потребовалось делать это именно сейчас? Должен же он понимать, как неловко она будет чувствовать себя в его присутствии. Или ему все равно?
Элисон с Джулианом выехали из дому в субботу днем, несмотря на то, что ледяной дождь каждую минуту грозил перейти в мокрый снег.
Когда они прибыли на место, уже начало смеркаться, и ярко освещенный холл показался им просто раем.
— Бедняжки! Да вы, наверное, совсем окоченели! — Дженифер поцеловала Элисон и потащила обоих к огню. — Надо быть настоящими героями, чтобы приехать сюда в это время года. Эта идея полностью принадлежит Саймону. Что касается меня, то я считаю идиотизмом отправляться за город в декабре, если в этом нет крайней необходимости.
— Может, они не такие избалованные неженки, как ты, — лениво заметил Саймон. — В декабре здесь нисколько не хуже, чем в июле, и так же красиво.
— Ладно, ладно. Хочешь быть неотесанным чурбаном — будь им, — рассмеялась Дженифер. — Но меня не переубедишь, только в Лондоне я могу смириться с мыслью о надвигающихся холодах.
— Как доехали? — поинтересовался Саймон, помогая Элисон снять пальто. Полубезразличный-полуласковый тон ужасно обеспокоил девушку.
— Спасибо, хорошо.
— А ты тоже считаешь, что глупо было приглашать тебя сюда зимой?
Элисон растерялась и поглядела на Джулиана, но тот разговаривал с Дженифер.
— Мне… мне нравится природа в любое время года, если ты это имел в виду.
— Ну, не совсем, — лукаво улыбнулся Саймон. — Но и такой ответ сгодится.
Он развернулся и пошел поговорить с Джулианом, а через минуту-другую Дженифер повела Элисон наверх посмотреть приготовленную для нее комнату.
Место было изысканное, с мансардными окнами в готическом стиле. Шикарная мебель прошлого века из натурального каштана представляла собой настоящее произведение искусства, а по атласным занавескам тут и там были разбросаны распустившиеся розы.
И как живое дополнение ко всему этому великолепию, под одним из окон на маленьком столике красовался огромный букет свежесрезанных роз.
— Какая красота! — восхищенно вздохнула Элисон. — И что за чудо эти розы, да еще в декабре!
— Их Саймон привез из Лондона, специально для тебя, — рассмеялась Дженифер. — Долго разыскивал нужный оттенок. Уверяю тебя, никогда не видела, чтобы мой брат проявлял подобную галантность, так что это должно польстить тебе.
"Ожидание счастья" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ожидание счастья". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ожидание счастья" друзьям в соцсетях.