Тори выгнулась, ее пальцы скользнули в его волосы. Она закусила губу, чтобы не вскрикнуть, когда сладостное ощущение охватило ее. Он не остановился, пока она не достигла освобождения, вскрикнув и произнеся его имя.

Корд поднялся над ней, нежно поцеловал, потом поцеловал крепче, и ее пальцы впились в его плечи. Наслаждение пронзало ее, такое сладостное и такое жаркое, что она дрожала. Ее тело напряглось, она извивалась под ним и наконец совсем потерялась в вихрях безумия.

После они лежали, сплетенные, одну свою длинную ногу он закинул на ее ножки. Его глаза были закрыты. Ей хотелось прикасаться к нему, ощущать его, она думала о том, что, может быть, он сможет полюбить ее так, как она побит его.

Он открыл глаза и остановил взгляд на ожерелье, которое по-прежнему было у нее на шее. Тори дотронулась до украшения, пробежала пальцами по каждой шелково-гладкой жемчужине.

– Это непередаваемое ощущение, – сказала она. Корд повернулся на бок и приподнялся на локте.

– Да… так и есть. – Но он смотрел на нее, а не на ожерелье.

Она улыбалась, когда он придвинулся ближе и провел пальцем по ее груди.

– Вы знаете легенду? – спросила она.

Он перевел глаза на ее лицо и удивленно поднял бровь.

– С ним связана легенда?

Тори потрогала жемчужины, наслаждаясь ощущениями.

– Прошло почти восемьсот лет с тех пор, как оно было изготовлено по заказу лорда Фаллона. Оно должно было стать подарком для его невесты, Арианы Меррик.

– Ожерелье невесты, – сказал он, вспомнив слова, которые она произнесла при виде подарка.

– Правильно. Рассказывают, что молодые люди очень побили друг друга. Лорд Фаллон послал ожерелье Ариане письмом, в котором уверял ее в своей преданности, и она была в восторге от подарка. Бракосочетание приближалось, но по дороге в замок на лорда Фаллона напали грабители. Граф и все его люди были убиты.

Корд задумчиво рассматривал нитку жемчуга.

– Плохая новость для невесты.

– Ариана была безутешна настолько, что поднялась на стену замка и прыгнула вниз, разбившись о скалы. Оказалось, она ждала ребенка. Когда отыскали ее тело, на ней было ожерелье. Им следовало похоронить ее в нем, но ожерелье было слишком дорогим, и его продали.

Корд издал какой-то невнятный горловой звук, а потом сказал:

– Я рад, что не знал этого раньше, когда покупал эту чертову вещицу.

Тори улыбнулась:

– Считается, что ожерелье несет на себе заклятие. Оно приносит владельцу или необыкновенную удачу, или ужасную беду – в зависимости от чистоты его сердца.

Корд приподнял тяжелую нить, глядя, как сверкают при свечах бриллианты, поводил по ней пальцем, чтобы ощутить округлость жемчужин.

– Я подумал, что это самое изысканное ювелирное изделие, которое мне приходилось видеть.

– Вы уверены, что купили его не для того, чтобы отплатить мне за все, что я наделала?

Корд наклонился к ней, посмотрел сверху вниз на ее лицо.

– Может быть… тогда. Сейчас мне просто нравится, как оно смотрится на вашем горлышке.

Доказывая это, он наклонился и поцеловал ее в шею, поцелуями проложил дорожку к уху, потом поймал ее губы. Она почувствовала, как ее тело начало жить особой жизнью, запульсировало от той же острой потребности, которую испытывал он. Они пытались не спешить, но страсть поглотила их и не дала контролировать действия. Они вместе достигли разрядки и провалились в сон.

Перед рассветом они снова любили друг друга. Когда Тори проснулась, Корда рядом не было. Встав с кровати, она задумалась. Каким будет ее замужество, если муж не любит ее? Что ее ждет в будущем?

И, о Боже, что сейчас с Клер?

Глава 14

Клер зашевелилась и медленно пробудилась. Поняв, что ее голова уютно устроилась на плече лорда Перси, который одной рукой поддерживал ее во время сна, сна села прямо. Они ехали в Гретна-Грин, деревеньку на шотландской границе. Разве смогла бы она раньше поверить, что скоро станет женой человека, которого едва знает?

В замешательстве она отстранилась, и он поспешно' отпустил ее.

– Простите меня, – сказал он. – Я просто… Я хотел, чтобы вы поспали.

Клер заглянула в его голубые глаза и прочитала в них тревогу и усталость.

– А вы? Вы ведь тоже утомлены.

Перси покачал головой. Его волосы были немного тем– нее, чем ее, цвета золота, сокровища пиратов.

– Я прекрасно себя чувствую. Я немного подремал, пока вы спали.

Он просил называть его Перси. Она решила, что это правильно, раз она собирается стать его женой. Жена. Легкая дрожь пробежала по ее телу. Она не очень понимает, что это значит. Еще девочкой она воображала, как в один прекрасный день станет невестой – когда-нибудь в далеком будущем. Но этот день вдруг настал, и она чувствовала себя листком на ветру, рядом нет ничего, на что можно было бы опереться.

Она уговаривала себя не бояться. Ей хотелось, чтобы рядом была Тори. Тори объяснила бы, что должна делать жена, чего ждет от нее Персивал Чезвик.

Хорошо, что ее сестре больше ничто не грозит. Клер думала, что Тори неравнодушна к графу. Клер видела, как Тори смотрела на него. Что-то такое было в ее взгляде, чего Клер никогда не замечала раньше. И граф позаботится о ней, спасет от лорда Харвуда.

– Клер?

Она моргнула, взглянув на сидевшего рядом Перси, и постаралась вернуться к действительности. Ее будущий муж был, безусловно, красив, высокий и худощавый, с добрыми голубыми глазами, с золотистыми волосами, аккуратно разделенными пробором посередине.

– Милорд?

– Просто Перси, помните?

Она покраснела.

– О, конечно… Перси.

– Я спросил, не хотите ли вы перекусить. Мы ехали всю ночь. Впереди неподалеку есть деревушка. Мне кажется, вам надо немного отдохнуть и, может быть, прервать свой пост.

Ее щеки еще больше покраснели. Она завертелась на месте. С тех пор как они в последний раз останавливались, прошли часы. Ей срочно требовалось привести себя в порядок.

– Благодарю вас, да. Я порядком проголодалась. Я признательна вам за вашу заботливость… Перси.

Он кивнул и постучал в крышу кареты. Это был роскошный экипаж, предназначенный для дальних поездок, запряженный четверкой сильных гнедых. Перси сказал Клер, что его старший брат, граф Лауден, одолжил ему экипаж, когда узнал, что самый младший из братьев намеревается жениться с побегом, – конечно, с благословения отца.

– Когда мы вернемся домой, у нас будет настоящая свадьба, – пообещал Перси, но Клер совсем не хотела свадьбы со множеством гостей. По правде говоря, она вообще не хотела выходить замуж. Однако лорд Брант объяснил ей, что она должна выйти замуж за лорда Перси, потому что только так они с сестрой смогут избавиться от барона, и Клер верила, что граф сказал правду.

А потом, лорд Перси ей нравился, если уж на то пошло. Он был похож на принца из сказки, который взобрался на башню, чтобы спасти девицу. Эту сказку читала им мама, когда они с Тори были маленькими девочками.

Карета остановилась у постоялого двора, носящего название "Откормленный бык". Лорд Перси снял комнату, чтобы Клер могла отдохнуть перед завтраком. Он предупредительно исполнял ее желания и делал это с большим тактом. Клер не раз обнаруживала, что улыбается, когда он что-то говорит или нежно смотрит на нее.

Снова пустившись в путь, они сели напротив друг друга, и хотя это было правильно, ей не хватало его успокаивающего присутствия рядом. Поймав ее взгляд, он откашлялся, и на его щеках зардел румянец.

– Я счастлив, что мы поженимся, Клер, – тихо сказал он.

Ее лицо потеплело.

– Я постараюсь быть хорошей женой, Перси.

Она так хотела этого, хотела сделать своего мужа счастливым, как и полагается жене. Когда они вернутся, она попросит Тори объяснить ей обязанности жены. В конце концов, ее сестра училась в частной школе миссис Торнхилл. Их там учили таким вещам. Кроме того, сестра сама была женой.

Да, размышляла Клер, Тори должна знать, что делать.


– Как вы думаете, у нее все хорошо? – Тори уже в третий раз задавала этот вопрос. Сидевший за письменным столом Корд начал хмуриться.

– С Клер все в порядке. Лорд Перси дал слово, а он джентльмен. Он не обманет. Он не воспользуется своим правом мужа, пока не увидит, что она готова к этому.

– Но Клер не похожа на меня. Она не…

Он оторвался от своей работы, и одна его темная бровь поползла вверх. Тори вспыхнула.

– Она более сдержанная, чем я.

Корд встал из-за стола и подошел к ней.

– Она не такая страстная натура, как вы, это вы хотите сказать? – Он слегка сжал ее плечи. – Вы прелесть в этом отношении, и нет такого мгновения, когда бы мне не хотелось уложить вас в постель. А это означает, что, если вы не оставите меня наедине с моей работой, я немедленно утащу вас наверх и заставлю вести себя как страстная маленькая распутница, которой вы и являетесь.

Тори залилась краской и отступила, не зная, чувствовать себя польщенной или оскорбиться.

– Из чего я заключаю, что должна удалиться. Я не хочу мешать вам работать.

Губы Корда шевельнулись в подобии улыбки, но она видела, что мысленно он уже углубился в свои бумаги. Он со вздохом вернулся за стол и погрузился в работу. Тори какое-то время наблюдала за ним, но он уже забыл о ее существовании. После свадьбы Корд большую часть времени проводил в кабинете, разбираясь в горах бумаг. Теперь, вынужденный жениться на женщине без гроша в кармане, он, казалось, вознамерился возместить убытки, работая еще больше, чем раньше.

Выйдя из кабинета и направляясь к себе, Тори вздыхала. Физически они хорошо подходили друг другу. Одного горячего взгляда Корда было достаточно, чтобы у нее перехватывало дыхание. Одного поцелуя, чтобы ей захотелось большего. Муж, кажется, чувствовал то же, соединяясь с ней по нескольку раз за ночь.