Если когда-либо лошади, стремящиеся выиграть приз, и летели галопом по воздуху, то ими были именно эти клячи, запряженные в наемную карету.
Поощренный графиней возница убедил их, будто они – легконогие скакуны с полей Элиды[119] и должны выиграть своему хозяину два золотых таланта, а себе тройную порцию ячменя.
Когда г-жа де Ламотт приехала к кардиналу, тот еще не выезжал и пребывал в своем особняке в окружении визитеров.
Жанна дала ему знать о своем прибытии куда церемонней, чем королеве.
– Вы из Версаля? – спросил кардинал.
– Да, монсеньор.
Он впился в нее взглядом, но она была непроницаема. От Жанны не укрылась его нервозность, унылость, тревога, но она была безжалостна.
– И как? – поинтересовался он.
– Как? Скажите, ваше высокопреосвященство, чего вы хотите? Начнем с этого, чтобы потом мне не слишком упрекать себя.
– Ах, графиня, вы говорите это с таким видом…
– Печальным, да?
– Убийственным.
– Вы хотели, чтобы я повидалась с королевой?
– Да.
– Я видела ее. Вы хотели, чтобы она, которая неоднократно выказывала нерасположение к вам и недовольство, когда при ней произносили ваше имя, позволила говорить о вас?
– Да, я понимаю, что мне следовало отказаться от искушения такого желания.
– Вовсе нет. Королева говорила со мной о вас.
– Вернее сказать, вы были настолько добры, что говорили обо мне?
– Да, именно так.
– И ее величество выслушала вас?
– О, это долгий рассказ.
– Нет, нет, графиня, не говорите больше ни слова, я представляю, какую неприязнь проявила ее величество…
– Да нет, не особенную. Я осмелилась заговорить об ожерелье…
– О том, что я задумал…
– Купить его для нее…
– Графиня, но это же великолепно! И она слушала вас?
– Разумеется.
– Вы сказали, что я хочу поднести это ожерелье ей?
– Она решительно отказалась.
– Я погиб.
– Отказалась принять в подарок, но в долг…
– В долг? Вы так тонко подали мое предложение?
– Настолько тонко, что она согласилась.
– Я ссужаю королеву!.. Графиня, да возможно ли это?
– Это гораздо больше, чем сделать ей подарок, не так ли?
– Тысячекратно!
– Я так и подумала. Во всяком случае, ее величество изъявила согласие.
Кардинал вскочил, тут же снова сел. Потом подбежал к Жанне и схватил ее за руки.
– Не обманывайте меня, – сказал он, – помните, одним-единственным словом вы можете сделать меня несчастнейшим из людей.
– Со страстью не играют, монсеньор, это значит выставить человека на посмеяние, но люди вашего сана и достоинства никогда не могут быть смешными.
– Да, вы правы. Значит, все, что вы сказали…
– Чистейшая правда.
– И у меня с королевой общая тайна?
– Да, тайна… Губительная.
Кардинал вновь подбежал к Жанне и нежно пожал ей руку.
– Мне нравится такое рукопожатие, – заметила графиня. – Так пожимает руку мужчина мужчине.
– Нет, осчастливленный человек – ангелу-хранителю.
– Не преувеличивайте, ваше высокопреосвященство.
– Нет, нет. Моя радость так велика, и моя благодарность… навеки…
– Монсеньор, вы опять преувеличиваете и то и другое. Нам ведь нужно предложить королеве полтора миллиона ливров, да?
Кардинал вздохнул.
– Букингем, монсеньор, рассыпав жемчуга по полу королевской комнаты, потребовал бы у Анны Австрийской кое-что другое.
– О том, что получил Букингем, графиня, я не смею мечтать даже во сне.
– Вы обо всем объяснитесь с королевой сами, поскольку ее величество велела мне заверить вас, что она будет рада видеть ваше высокопреосвященство в Версале.
Графиня произнесла эти слова, не подумав, какое они произведут действие, потому что кардинал побледнел, словно отрок, впервые получивший любовный поцелуй.
Шатаясь как пьяный, он схватился за спинку кресла.
«А, – подумала Жанна, – так это куда серьезней, чем я предполагала. Я-то мечтала о герцогстве и пэрстве, о тысячной ренте, но, похоже, получу титул принцессы и ренту в полмиллиона ливров; господин де Роган старается не из честолюбия и не из алчности – им движет любовь».
Г-н де Роган мгновенно взял себя в руки. Радость – не та болезнь, что затягивается надолго, а кардинал был достаточно умен и счел, что лучше всего будет обсудить с Жанной деловую сторону, дабы заставить ее забыть, как он тут только что говорил о любви.
Жанна ничуть не препятствовала ему в этом.
– Друг мой, – спросил кардинал, заключив Жанну в объятия, – а что собирается делать королева с долгом, в который вы заставили ее поверить?
– Вы интересуетесь этим, потому что предполагается, будто у королевы нет денег?
– Ну, разумеется.
– Она собирается выплачивать его вам, как выплачивала бы Бемеру, с той лишь разницей, что если бы она купила ожерелье у Бемера, об этом узнал бы весь Париж; после ее знаменитых слов насчет военного корабля такая покупка совершенно невозможна; король недовольно поморщится, а вся Франция скорчит возмущенную гримасу. Королева хочет получить эти бриллианты в розницу и платить в рассрочку. Вы предоставите ей такую возможность, и станете для нее кассиром, умеющим хранить тайну и к тому же платежеспособным, если она вдруг окажется в стесненном положении, вот и все. Она счастлива и платит, так что не спрашивайте больше ни о чем.
– Платит? Но как?
– Королева, монсеньор, из тех женщин, которые все понимают, и к тому же она знает, что вы в долгах. При этом она горда, она – не любовница, которая принимает подарки. Когда я сказала ей, что вы уже уплатили двести пятьдесят тысяч ливров задатку…
– Вы ей это сказали?
– А почему бы не сказать?
– Но это могло вынудить ее тут же отказаться.
– Нет, это заставило ее найти средства и согласиться. Ничего даром – вот девиз королевы.
– Боже мой!
Жанна с безмятежным видом полезла в карман и извлекла бумажник ее величества.
– Что это? – поинтересовался г-н де Роган.
– Бумажник, в котором двести пятьдесят тысяч ливров в ассигнациях.
– Ах, вот как!
– Королева с сердечной благодарностью посылает их вам.
– О!
– Все точно. Я пересчитала.
– Да нет, я не об этом.
– А что вы так смотрите?
– Смотрю на бумажник. Что-то я не припоминаю у вас такого.
– Он вам нравится. А ведь он отнюдь не роскошен и не очень красив.
– Да, нравится, сам не знаю почему.
– У вас хороший вкус.
– Вы решили поиздеваться надо мной? С чего это вы заговорили про мой хороший вкус?
– Потому что вы совпадаете во вкусах с королевой.
– Значит, это бумажник…
– Королевы.
– Она вам его отдала?
– Разумеется.
Г-н де Роган вздохнул:
– Понятно.
– Впрочем, если это вам доставит радость… – промолвила Жанна с улыбкой, способной погубить святого.
– Можете в этом не сомневаться, графиня, но я не хочу отнимать его у вас.
– Возьмите бумажник.
– Графиня, – не в силах сдержать радость, воскликнул кардинал, – вы самый драгоценный, самый душевный друг, самый…
– Да, да, конечно.
– И я это буду помнить…
– По гроб жизни. Так принято говорить. Ах, ваше высокопреосвященство, у меня есть одно-единственное достоинство.
– Какое?
– Я занимаюсь вашими делами с удовольствием и превеликим рвением.
– Ну, а если бы вы, друг мой, не получали от этого удовольствия, то я немножко порадовал бы вас, поскольку, пока вы были в Версале, немножко для вас потрудился.
Жанна удивленно взглянула на кардинала.
– Сущая безделица, – бросил он. – Ко мне пришел мой банкир и предложил мне акции какого-то предприятия то ли по осушению, то ли по использованию болот, я не очень понял.
– Ну, и…
– Дело выгодное, и я согласился.
– И правильно сделали.
– Сейчас вы убедитесь, что я первым делом всегда думаю о вас.
– Вторым, монсеньор, большего я не заслуживаю.
– Итак?
– Мой банкир предложил мне две сотни акций, и четверть из них я взял на вашу долю.
– О, монсеньор!
– Позвольте, я продолжу. Два часа спустя он вернулся. Продажа этих акций в тот же день привела к повышению их курса на сто процентов и принесла мне сто тысяч ливров.
– Превосходная спекуляция.
– И вот, дорогая графиня, то есть, я хотел сказать, дорогой друг, ваша доля.
Кардинал отсчитал двадцать пять тысяч из присланных королевой двухсот пятидесяти и вручил их Жанне.
– Прекрасно, ваше высокопреосвященство, услуга за услугу. Но больше всего мне льстит, что вы подумали обо мне.
– И так будет всегда, – заверил кардинал, целуя Жанне руку.
– Я в долгу не останусь, – ответила Жанна. – Итак, монсеньор, до скорой встречи… в Версале.
И Жанна удалилась, отдав предварительно кардиналу листок, где королева записала сроки платежей, и первый из них – через месяц – составлял сумму в пятьсот тысяч ливров.
27. Мы снова встречаемся с доктором Луи
Возможно, наши читатели, помнящие, в каком тяжелом положении мы оставили г-на де Шарни, будут признательны нам, если мы проведем их в переднюю малых покоев королевы в Версале, куда отважный моряк, который никогда не пугался ни стихий, ни людей, бежал, боясь выказать слабость перед тремя женщинами – королевой, Андреа и г-жой де Ламотт.
Однако, дойдя до середины передней, г-н де Шарни почувствовал, что более не способен сделать ни шагу. Он пошатнулся, вытянул руки. Слуги заметили, что молодой человек лишился сил, и бросились к нему на помощь.
Молодой офицер потерял сознание и, когда через несколько секунд пришел в себя, то не сомневался, что королева видела это; вероятно, встревоженная, поддавшись первому движению души, она выбежала бы к нему, если бы ее не остановила Андреа, действовавшая скорее под влиянием жгучей ревности, нежели руководствовавшаяся желанием соблюсти приличия. Впрочем, каковы бы ни были чувства, побудившие Андреа высказать свое мнение королеве, она поступила правильно, потому что едва ее величество возвратилась к себе в кабинет и двери за нею закрылись, как тут же сквозь них донесся возглас:
"Ожерелье королевы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ожерелье королевы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ожерелье королевы" друзьям в соцсетях.