– Где?
– Все там же, в Версале.
В Версале?
– Да, когда ювелиры принесли его, чтобы попытаться в последний раз соблазнить королеву.
– Да, оно прекрасно.
– Оно великолепно.
– Значит, как истинная женщина вы понимаете, какие мысли пробуждает это ожерелье.
– Я даже понимаю, что из-за него можно потерять аппетит и сон.
– Какая жалость, что у меня нет корабля, чтобы отдать его королю!
– Корабля?
– Да. Король взамен дал бы мне ожерелье, а как только я получил бы его, вы смогли бы спокойно есть и спать.
– Вы смеетесь?
– Клянусь вам.
– В таком случае я скажу вам кое-что, чем вы будете изрядно удивлены.
– Ну, скажите.
– Я не взяла бы это ожерелье.
– Тем лучше, графиня, потому что я все равно не смог бы вам его подарить.
– Увы, этого не можете ни вы, ни кто другой, что прекрасно понимает королева, и оттого она так жаждет его иметь.
– Но повторяю, король предлагал ей это ожерелье.
Жанна сделала неуловимый жест, словно говорящий о том, как ей надоело все это выслушивать.
– А я, – объявила она, – говорю вам, что женщины, как правило, любят, когда подарки им делают люди, не принуждающие принимать их.
Кардинал внимательно посмотрел на Жанну.
– Я не вполне понимаю, – сказал он.
– Вот и отлично, и вообще довольно об этом. Что вам, в конце концов, до этого ожерелья, коль вам его никогда не иметь?
– О, будь я королем, а вы королевой, я принудил бы вас принять его.
– Ну что ж, хоть вы и не король, принудьте королеву принять его и посмотрите, будет ли она гневаться на такое принуждение.
Кардинал вновь взглянул на Жанну.
– А вы уверены, что не ошибаетесь? – спросил он. – Королеве и впрямь хочется иметь его?
– Безумно хочется. Послушайте, дорогой принц, вы мне говорили, или я слышала от кого-то другого, что вы не огорчились бы, если бы стали министром?
– Вполне возможно, графиня, что я говорил это.
– В таком случае, дорогой принц, побьемся об заклад…
– На какой предмет?
– Что королева назначит министром человека, который устроит так, что через неделю это колье будет лежать на ее туалете.
– О, графиня.
– Я сказала то, что думаю. Или вы предпочитаете, чтобы я не высказывала вслух свои мысли?
– Ни в коем случае!
– Впрочем, сказанное мной к вам не имеет ни малейшего отношения. Вы ведь, ясное дело, не швырнете полтора миллиона ради королевского каприза, ей-ей, это была бы слишком дорогая плата за министерский портфель, которого вы достойны и который получите даром. Так что считайте все, что я тут наговорила, глупой болтовней. Я ведь словно попугай: меня выставили на солнце, оно ослепило меня, и вот я все твержу, что мне жарко. Ах, монсеньор, знали бы вы только, какое это тяжкое испытание для бедной провинциалки – такой вот счастливый день! Чтобы смотреть, не жмурясь, на ослепительное сияние, нужно быть, как вы, орлом.
Кардинал мечтательно задумался.
– Я понимаю, – промолвила Жанна, – теперь вы худо обо мне думаете, считаете меня настолько вульгарной и ничтожной, что даже не удостаиваете разговором.
– С чего вы взяли?
– Я осмелилась судить о королеве.
– Графиня!
– Ну что вы хотите? Я решила, что ей хочется иметь это ожерелье, потому что, глядя на него, она вздохнула. Будь я на ее месте, мне страшно хотелось бы получить его. Так что извините мою слабость.
– Вы восхитительная женщина, графиня. В вас невероятным образом сочетаются, как вы выразились, слабость или, вернее, мягкость сердца и сила ума. В иные моменты в вас настолько мало от женщины, что я просто пугаюсь. Но зато в другие вы так прелестны, что я благословляю за это небо и благословляю вас.
И галантный кардинал подкрепил комплимент поцелуем.
– Ладно, не будем больше об этом, – сказал он.
«Не будем так не будем, – подумала Жанна, – но, похоже, рыбка клюнула».
Однако, сказав «не будем больше об этом», кардинал тут же вернулся к этой теме:
– И вы считаете, что это Бемер приходил?
– Вместе с Босанжем, – с самым невинным видом уточнила Жанна.
– Босанж… постойте, – словно припоминая, проговорил кардинал. – Босанж… Это, кажется, его компаньон?
– Да, высокий, худой.
– Точно, он.
– А где он живет?
– То ли на набережной Феррайль, то ли на набережной Эколь, точно не знаю, во всяком случае, где-то неподалеку от Нового моста.
– Вы правы, у Нового моста. Проезжая там в карете, я заметила эту фамилию над одной из дверей.
«Однако, – подумала Жанна, – рыбка все глубже и глубже заглатывает крючок».
Жанна не ошиблась: крючок был проглочен, и весьма основательно.
Словом, на следующее утро, покинув домик в Сент-Антуане – ком предместье, кардинал велел везти себя прямиком к г-ну Бемеру.
Он собирался сохранить инкогнито, но Бемер и Босанж все-таки были придворными ювелирами и, едва он заговорил, стали обращаться к нему «ваше высокопреосвященство».
– Да, вы правы, титулуя меня, – сказал им кардинал, – но, уж коль скоро вы меня узнали, постарайтесь хотя бы, чтобы не узнали другие.
– Ваше высокопреосвященство может быть спокойно. Мы ждем приказов вашего высокопреосвященства.
– Я приехал к вам купить бриллиантовое ожерелье, которое вы вчера демонстрировали королеве.
– Мы в полном отчаянии, но ваше высокопреосвященство пришли слишком поздно.
– Как так?
– Оно продано.
– Это невозможно. Еще вчера вы его вновь предлагали ее величеству.
– Которая опять отказалась, монсеньор, отчего в силе осталась прежняя сделка.
И с кем же она заключена? – поинтересовался кардинал.
– Это тайна, монсеньор.
– Слишком много тайн, господин Бемер.
И кардинал встал.
– Но, ваше высокопреосвященство…
– Я-то думал, сударь, – не дал ему закончить кардинал, – что ювелир французской короны должен радоваться, что может продать эти прекрасные драгоценности во Франции, но вы предпочитаете Португалию. Как вам угодно, господин Бемер.
– Монсеньору все известно! – воскликнул ювелир.
– А что вы нашли в этом удивительного?
– Но если монсеньору все известно, то, значит, только от королевы.
– И что из того? – бросил г-н де Роган, не отрицая предположения, польстившего его тщеславию.
– Но, монсеньор, это многое меняет.
– Объяснитесь, я не понял вас.
– Ваше высокопреосвященство, вы позволите мне говорить с вами со всей откровенностью?
– Говорите.
– Ну так вот, королева хочет иметь наше ожерелье.
– Вы так думаете?
– Мы совершенно уверены.
– Почему же тогда она не купила его?
– Потому что она отказалась принять его от короля, а перемена этого решения, которое принесло ей столько восхвалений, значила бы, что она уступила капризу.
– Королева выше того, что о ней говорят.
– Да, если это говорит народ или даже придворные, но если король…
– Но разве вы не знаете, что король хотел подарить это ожерелье королеве?
– Разумеется, но он поспешил поблагодарить королеву, когда она отказалась от него.
– Ну, а что думает на этот счет господин Бемер?
– Что королева хотела бы иметь ожерелье, но не участвуя в его покупке.
– Вы ошибаетесь, сударь, – ответил кардинал. – Речь вовсе не об этом.
– И это крайне досадно, монсеньор, потому что это единственная причина, по которой мы можем взять назад слово, данное португальскому послу.
Кардинал задумался.
Как бы мощна ни была дипломатия дипломатов, она всегда пасует перед дипломатией купцов. Во-первых, дипломат почти всегда ведет торг из-за ценностей, которыми он не обладает; торговец же держит, сжимает в когтях вещь, возбуждающую вожделение: купить ее у него, даже заплатив втридорога, – это почти что отнять.
Г-н де Роган, видя, что находится во власти этого человека, сказал:
– Если вам угодно, сударь, можете предположить, что королеве хочется иметь ваше ожерелье.
– Но это же все меняет, ваше высокопреосвященство. Когда речь идет о том, чтобы дать преимущество королеве, я могу расторгнуть любую сделку.
– За сколько вы продаете ожерелье?
– За полтора миллиона ливров.
– И как же будет происходить продажа?
– Португалец платит мне задаток, я сам везу ожерелье в Лиссабон, и там мне выдают вексель на предъявителя.
– У нас такой способ платежа, господин Бемер, не практикуется, но задаток, если он в разумных пределах, вы получите.
– Сто тысяч ливров.
– Это можно найти. А остальное?
– Ваше высокопреосвященство, очевидно, хотели бы рассрочку? – поинтересовался Бемер. – При гарантии вашего высокопреосвященства все возможно. Но только в рассрочке кроется убыток, поскольку, прошу заметить, монсеньор, при сделке на такую сумму цифры вырастают сами по себе без всяких пропорций. Процентные деньги с полутора миллионов при пяти процентах составляют семьдесят пять тысяч, а пять процентов для купца – это чистое разорение. Приемлемая ставка – десять процентов.
– Значит, по вашим подсчетам, это будет сто пятьдесят тысяч?
– Да, монсеньор.
– Договоримся, господин Бемер, так: вы продаете ожерелье за миллион шестьсот тысяч и оставшиеся полтора миллиона получаете в три срока в течение года. Согласны?
– Ваше высокопреосвященство, в этом случае мы теряем пятьдесят тысяч ливров.
– Не думаю, сударь. Получи вы завтра полтора миллиона ливров, вы оказались бы в затруднительном положении: ювелир не покупает земли такой стоимости.
– Нас двое, монсеньор: у меня есть компаньон.
– Я согласен с вами, но это не имеет никакого значения, и вам куда удобнее будет получать каждые четыре месяца по пятьсот тысяч, то есть по двести пятьдесят каждому.
– Ваше высокопреосвященство забывает, что эти бриллианты принадлежат не нам. О, будь они нашей собственностью, мы были бы достаточно богаты, чтобы не беспокоиться ни с сроках платежей, ни о продаже их для возмещения капитала.
"Ожерелье королевы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ожерелье королевы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ожерелье королевы" друзьям в соцсетях.