Я глянула на часы на приборной панели и с облегчением поняла, что не опаздываю. Я задержалась на работе, и когда, наконец, добралась домой, у меня осталось всего полчаса на сборы. Мои волосы были еще слегка влажными, но я не беспокоилась, они высохнут в ресторане. Сегодня я вела Хейли в ее излюбленное место – ресторан под названием «Внутреннее море». Согласно уверениям Хейли, там подавали самые лучшие крабовые котлетки в штате Мэн.
Я медленно рулила по подъездной дорожке. Я еще не переобула машину в зимнюю резину, поэтому мне чуть не пришлось включать полный привод. Наконец, я добралась до ее дома. Меня просто распирало от того, что я придумала для Хейли, и нам нужно было поспешить, чтобы уложиться в расписание. И нужно было учесть, что дорога в ресторан можеть занять больше времени, чем обычно…
С этими мыслями я подняла руку и постучала в дверь, которая немедленно распахнулась.
– Черт, ты что, за дверью ждала? – усмехнулась я.
Хейли улыбнулась:
– Ты представляешь?
– Ну, как бы то ни было – привет? – я чувствовала, что улыбаюсь до ушей.
– Здравствуй. От твоей улыбки станет день светлей? – спросила Хейли и при этом ее улыбка ничуть не уступала моей.
– Ага, станет, – согласилась я и посмотрела на нее.
Теплый плотный свитер, черные брюки, короткое, двубортное шерстяное пальто-бушлат.
– Выглядишь мило и точно не замерзнешь.
– Как ты и просила. Что ты задумала, мисс Энди?
Я покачала головой:
– Пока не скажу. Поехали!
Хейли заперла дверь и пошла за мной к джипу. Мы ехали в молчаниии, но Хейли заметила, в каком направлении мы движемся и воспряла духом:
– Погоди, погоди, мы что, неужели это… – тут я вкатилась на ресторанную парковку.
– Ужели! – улыбнулась я ей. – Это же твое любимое место.
– Да ну? А ты откуда знаешь?
– Птичка на хвосте принесла, – я припарковалась и поставила машину на ручник.
– И как зовут эту птичку?
Хейли приобняла меня за талию, и мы пошли к ресторану. Наше дыхание вырывалось в воздух смешными белыми облачками.
– Птичку? Ээ, Твити? (Тви́ти (англ. Tweety)- анимированный мультипликационный персонаж из серии «Looney Tunes» и «Merrie Melodies» в мультсериале Warner Bros. Жёлтый кенар – прим. пер.)
Она рассмеялась, и погладила меня по спине круговыми движениями. Ощущение было таким приятным… Я никогда не любила проявлений чувств, но, похоже, этодля меня изменилось, как и многое другое.
Я открыла дверь ресторана, и мы оказались в холле, забитом посетителями, ожидающими свободного столика. Вечер пятницы, обычное дело.
– Боже мой, – пробормотала Хейли.
– Не беспокойся.
Я прошла к администратору, назвала свое имя, и она с яркой улыбкой передала нас официантке, выделенной специально для нас. Девушка провела нас в дальнюю часть зала к самому уединенному тихому столику. Я улыбнулась, заметив, что к спинкам стульев и ножке стола привязаны воздушные шарики.
– Ох, Энди, – я услышала смех сзади, – И что мы скажем? Это день рождения или детский праздник?
Мы расположились за столом, и официантка с улыбкой спросила, что мы будем пить.
– Ну, – глянула на меня Хейли, – поскольку я не за рулем, то мне бокал белого вина.
– ОК. А вы, мэм?
– Безалкогольный клубничный дайкири.
– Хороший выбор. Я сейчас вернусь.
Я смотрела, как она торопится к кухне, пробираясь сквозь лабиринт столиков, а потом повернулась к Хейли. Она смотрела на меня.
– Это очень мило, Энди.
Я откинулась на спинку стула и улыбнулась:
– Рада, что тебе нравится.
Некоторое время мы сидели в тишине. В центре столика стояла свеча, и я смотрела, как ее пламя играет и колеблется в невидимых потоках воздуха.
– Знаешь поговорку? – я подняла взгляд, удивленная словами Хейли.
– Какую?
– Путь к сердцу женщины лежит через ее желудок.
– Разве там речь не о мужском сердце?
Она пожала плечами, откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.
– В общем-то, о мужском, но лично я за вкусную еду готова на все. Пищевая извращенка.
– Неужели?
– Ужели!
– Прошу вас, леди, – официантка водрузила передо мной огромный замороженный напиток, а перед Хейли бокал вина. – Вы уже готовы сделать заказ?
Я взглянула на Хейли.
– Мне крабовые котлетки, пожалуйста.
– Слушаю. С какими овощами?
– С молодым картофелем.
– Мэм? – она повернулась ко мне.
– Копченый лосось, пожалуйста.
– Окей. Уже на подходе.
Она мило улыбнулась и снова оставила нас.
– Славная девочка, – сказала Хейли, наблюдая, как она убегает.
– Да, – согласилась я. – Никогда не хотела работать официанткой. Тяжелая работа.
– И не говори. Я пробовала, когда была в колледже, но очень недолго.
– Правда?
– О да. Это был полный отстой.
– Держу пари, ты была хороша.
Я ухватила свой напиток и мысленно обрадовалась, что он безалкогольный. С таким размером порции, я бы валялась под столом, не допив его и до половины.
– Да, я неплохо справлялась. И чаевые всегда были весьма приличными.
Хейли отпила вина.
– А почему ты недолго проработала?
Она пожала плечами.
– Потому, что это был полный отстой.
Я рассмеялась.
– И потому, что я скоро получила стипендию, так что на расходы хватало.
– О, так ты об этом рассказываешь, чтобы тебя просто пожалели? Тебе толком и не нужно было работать?
Я поболтала в своем стакане соломинкой, вытащила пластиковую шпажку и принялась рубить фрукты на кусочки.
– Да, но это гораздо лучше звучит, когда давишь на жалость.
Я покачала головой и рассмеялась:
– Да ты, дружище, просто псих…олог.
– Прошу вас, леди, – официантка подала нам салаты с фирменной заправкой.
Далее за нашим столиком воцарилась тишина, пока мы обе отдавали должное нашей еде. У меня, например, с самого утра и маковой росинки во рту не было, за исключением съеденного на завтрак бублика, а вот Хейли… Хейли, уже съевшая сегодня питательный, хорошо сбалансированный завтрак, равно как и ланч, была просто пищевой извращенкой.
– Мне нравится здешний салат, – промурлыкала Хейли, с видимым удовольствием пережевывая свои овощи.
Я глянула на часы. Идем по графику.
– Который час?
– Почти половина восьмого.
Хейли доела свою порцию, отодвинула тарелку и улыбнулась мне.
Я глянула не нее:
– Да?
– Отлично! Я готова к основному блюду.
Я рассмеялась и отодвинула свою тарелку. Хейли завистливо покосилась на то немногое, что осталось у меня на тарелке:
– Ты что, не собираешься доедать? Да как ты можешь оставить такой классный салат, чтоб его потом выкинули?
– Ну, если я доем салат, у меня для копченого лосося места не останется.
– Слабачка! – она ухватила мою тарелку и мгновенно стрескала салат. Я только головой покачала в изумлении:
– Ты, часом, не беременна?
Она рассмеялась:
– Ага, конечно. Разве что ты веришь в непорочное зачатие.
– О да, и кто это у нас здесь непорочный? Ты, что ли?
Мои слова вызвали у нее ухмылку.
– Лосось? – официантка, возникнув буквально из ниоткуда, поставила передо мной тарелку. – Осторожнее, тарелка горячая. И крабовые котлетки.
– Спасибо, – теперь Хейли улыбалась от уха до уха.
– Могу я предложить вам что-нибудь еще? – официантка переводила взгляд с Хейли на меня и обратно.
– Нет. Я думаю, мы готовы приступить, – ответила я. Еще раз улыбнувшись нам, она ушла.
– Ух ты! Ну разве не замечательно? – Хейли улыбнулась сначала своей тарелке, а потом мне. – Спасибо, Энди.
– Да на здоровье!
Ни слова больше не говоря, мы приступили к еде, наслаждаясь каждым кусочком и прикрывая глаза от удовольствия. Обслуживание было безупречным, еда – божественной, а вечер – идеальным. Лучшего и пожелать было нельзя.
Наконец, наши тарелки опустели. Официантка мгновенно матеарилизовалась рядом со столиком. Такое впечатление, что она за нами следила.
– Дессерт, леди?
Хейли посмотрела на меня с надеждой. Я кивнула.
– Шоколадно-малиновый мусс, пожалуйста? – попросила она и стала похожа на взволнованного ребенка. Господи, она была восхитительна.
– Мэм?
Быстро сморгнув, я посмотрела на выжидающее лицо официантки:
– Ой, простите. Мне, пожалуйста, банановое мороженое.
С улыбкой, официантка удалилась, чтобы несколько мгновений спустя вернуться в сопровождении компании коллег.
Я услышала аплодисменты с другой стороны зала и усмехнулась, потому что знала, что здесь намечается. Я посмотрела на часы, удовлетворенная тем, что все происходит вовремя, а потом подняла взгляд на Хейли. Она выглядела озадаченной и пыталась рассмотреть, откуда доносится шум. Он становился все громче и громче, пока десять официантов и официанток не выстроились вокруг нашего стола, хлопая в ладоши. Наша официантка встала перед Хейли, в руках у нее был заказанный шоколадный мусс, из которого торчала свеча.
Хейли помотала головой и покраснела:
– Неет…
Я улыбнулась, мне нравилось ее смущение при виде столь пристального внимания. Слаженный хор официантов грянул «Happy Birthday». Я была впечатлена, они действительно классно звучали. И хотя Хейли выглядела так, будто готова была под землю провалиться, было ясно, что происходящее ей нравится.
Официанты закончили петь и каждый из них, проходя мимо Хейли, целовал ее в щеку и желал счастливого дня рождения. Я чуть со смеху не умерла, глядя на это представление. Я и представить не могла, что они такое учудят, но Хейли, кажется, не возражала.
Когда все ушли, Хейли схватила ложку и обвиняющим жестом наставила на меня. Я только рассмеялась и принялась за свое мороженое.
Мы съели дессерт, и я снова глянула на часы.
– Ой, нам пора. Ты доела? – спросила я, посмотрев на Хейли как раз вовремя, чтобы заметить, как она пытается выскрести ложкой последние оставшиеся капельки мусса.
"Outcome (Исход) 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Outcome (Исход) 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Outcome (Исход) 2" друзьям в соцсетях.