Но это не страшно. Случившееся сегодня утром — только начало; она будет делать все больше, гораздо больше, чтобы портить ему жизнь и дела на ранчо до тех пор, пока он не сдастся и не согласится отпустить ее.

— Вы можете не соглашаться с моими решениями насчет ранчо, но у меня столько же прав принимать их, сколько у вас.

Уэйд все еще не отпускал ее руку. Кэтлин подняла голову и прямо посмотрела ему в глаза. Она стояла очень близко, и это странно действовало на нее — сердце почему-то билось слишком сильно, а когда она смотрела ему в глаза, ей становилось трудно дышать, но это, вероятно, потому, что он вызывал у нее страшную злость самим своим существованием.

— Я буду и дальше принимать решения относительно повседневных дел на ранчо, несмотря на ваши возражения, так что не думайте, что меня можно запугать грубой силой.

— Запугать вас? — Уэйд запрокинул голову и рассмеялся. — Не могу себе представить, что вас можно чем-то запугать. Вы сделаны из камня, из стали. — Внезапно он окинул Кэтлин острым, проницательным взглядом, словно увидев ее в ином свете. — Или вы хотите, чтобы вас считали таковой.

Кэтлин снова попыталась высвободиться, но, не сумев сделать этого, ударила Уэйда ногой и услышала, как он втянул в себя воздух сквозь стиснутые зубы, когда ее ботинок коснулся его голени. Несмотря на то что ему явно было больно, хватка его так и осталась железной, и он рывком привлек ее к себе так близко, что она почувствовала всю мощь его грудной клетки. Неожиданно одной рукой он обхватил ее стан и усмехнулся.

От этой озорной усмешки ее бросило в дрожь. Лицо его стало совершенно другим: до этого оно было красиво суровой грубоватой красотой, теперь же он казался настолько привлекательным и по-мальчишески дерзким, что легко было вообразить вереницу женщин, теряющих из-за него голову.

Этого было достаточно, чтобы Кэтлин разозлилась окончательно и принялась изо всех сил вырываться, стараясь, чтобы Уэйд потерял равновесие, но с таким же успехом она могла бы стараться сокрушить каменную стену. В результате все ее старания обернулись против нее же. Он молниеносно обхватил ее обеими руками и повлек на сено, расстеленное на полу.

Он перекатился на нее и пригвоздил ее своим телом к полу, не обращая внимания на ее отчаянные протесты.

— Отпустите меня… сию же… минуту!

— Не отпущу, пока не скажу то, что хочу сказать. Поскольку это единственный способ, каким я могу привлечь ваше внимание, принцесса, вы будете разговаривать в таком положении.

Кэтлин боролась, как могла, — вертелась, извивалась, старалась сделать ему больно, чтобы вырваться во что бы то ни стало, но Уэйд дышал по-прежнему ровно и держал ее, беспомощную, под собой, не прилагая к этому ни малейших усилий.

Наконец, задыхаясь, она прекратила сопротивление.

— Так-то лучше, — сказал он, но ей показалось, что голос его звучит хрипло.

— Слушайте, — продолжал он, все еще стискивая пальцами ее запястья и не отрывая от нее глаз. — Я хочу, чтобы вы перестали доставлять мне неприятности и просто посмотрели вокруг. Вы должны понять, где вы находитесь, оценить дар, который вам преподнесли. Нам придется поладить. Я готов, если вы тоже готовы. Ризу хотелось бы, чтобы все было мирно…

— Мне надоело слышать о Ризе! Он нахмурился.

— Если бы Риз был здесь сейчас, он сильно встревожился бы за вас. Сегодня вы нажили себе врага.

У Кэтлин туманилось в голове. В чреслах ее появилась слабая боль, разливавшаяся по всему телу. Хоть бы Уэйд отпустил ее или по крайней мере немного отодвинулся.

— Вы имеете в виду… Оттера Джонса, — пробормотала она, собираясь с мыслями.

— Вот именно.

— Я его не боюсь!

— А нужно бы. — Лицо его снова стало суровым, и он слегка приподнялся, потому что она, лежа под ним, сокрушенно поморщилась. — Некоторое время вам не стоит гулять одной, — предупредил он. — Дайте мне возможность найти его в городе и объяснить, что ему лучше здесь не появляться…

— Я не нуждаюсь в вашей защите.

И Кэтлин принялась бороться с новыми силами, которые придавало ей сознание собственной беспомощности. Она безуспешно старалась взять себя в руки, на какое-то время совершенно потеряв голову. Лежать на сене и ощущать на щеке его теплое дыхание, а на себе — его крупное мускулистое тело! Теперь Кэтлин, опомнившись, вернулась в реальный мир, где была поймана в ловушку этим человеком, вызывающим у нее дикую ярость.

— Кто-то должен за вами присматривать, — резко проговорил Уэйд, чувствуя в груди странное напряжение, когда он внимательно всматривался в ее глаза, горящие негодованием, и в упрямо сжатые сочные красивые губы. — Похоже, этой работкой придется заниматься мне, — пробормотал он, но внезапно резко поднял голову, потому что дверь сарая распахнулась и в проеме появился Болди. Старый пастух уставился в темноту.

— Кто здесь? Это ты, Уэйд?

В мгновение ока Уэйд отпустил Кэтлин и вскочил на ноги. Он двинулся к двери, а работник вошел в сарай.

— Что такое, Болди?

— Мисс Саммерз все еще здесь, с тобой, да? Я пришел спросить насчет телят, что на южном пастбище.

— Давай выйдем. — Уэйд протиснулся мимо старика, заодно уводя его из сарая. — Поговорим по дороге туда. Мне нужно самому проверить и посмотреть, сколько их отбилось от стада…

Голоса стихли, и Кэтлин медленно поднялась.

Ее противостояние с Уэйдом зашло дальше, чем она ожидала. Честно говоря, ситуация совершенно вышла из-под ее контроля. «Но, — неуверенно подумала она, стряхнув сено со своей амазонки и вынув несколько травинок из волос, — теперь я не могу это остановить. Как бы то ни было, нужно продолжать дальше. Если Уэйд поймет, что может запугать меня и заставить отказаться от борьбы, я никогда не выберусь с ранчо „Синяя даль“ и не вернусь к Бекки».

Больше чем когда-либо она должна показать ему, что не смирится, пока не получит от него то, что ей нужно.

Она вышла из сарая, щурясь от яркого солнечного света. Небо было цвета бирюзы, огромное и бескрайнее. У горизонта серо-голубые вершины гор касались девственно-белых облаков.

Пастухи и Уэйд уехали. В курятнике кудахтали куры, Маркиз лаял на белку, взбирающуюся по стволу дерева, и вокруг не было никого — только Франческа шла степенным шагом, опустив голову, к дому от купы осин, росших неподалеку.

Кэтлин тоже направилась домой и, когда Франческа приблизилась, увидела, что лицо у нее мокрое от слез.

— Что случилось, Франческа?

Экономка быстро взглянула на нее, потом вытерла глаза платочком, обшитым кружевом.

— Ничего, сеньорита, — сказала она грустным, тихим голосом. — Я отнесла цветы на могилу вашего отца, вот и все. Я хожу туда каждую неделю.

— Ах, вот что. — Внезапно Кэтлин осенило. — Вы, наверное… очень любили его?

Франческа кивнула, поджав губы.

— Он был хорошим человеком, сеньорита. Добрым, очень добрым, чувства его всегда были искренними. Немного найдется таких людей. Мистер Уэйд — он тоже такой.

Она отвернулась и стала с трудом подниматься по ступенькам крыльца. Вдруг Кэтлин вспомнила, что еще не завтракала, но голода совсем не ощущала. Повинуясь внезапному порыву, она пошла в том направлении, откуда появилась Франческа.

Найти могилу оказалось нетрудно.

Она находилась на красивой лужайке как раз под осинами, где пели птицы и росла высокая густая трава. Цветы пестрели среди камней и под деревьями. На белом надгробном камне были высечены имя Риза, дата его смерти, и лежали розовые и желтые полевые цветы.

Кэтлин медленно подошла к могиле. По какой-то необъяснимой причине в горле у нее застрял комок, пока она смотрела на надпись, на красивое надгробие, на яркий букет. Она закрыла глаза, и перед ее мысленным взором появилась фотография — широкоплечий немолодой мужчина с мужественным лицом, курящий сигару, и трое мальчиков Баркли.

Ее отец.

Руки Кэтлин дрожали, когда она наклонилась и сорвала цветок, что рос в траве у ее ног. Немного поколебавшись, она хотела опуститься на колени, чтобы положить цветок к остальным, но не смогла и замерла с вытянутой рукой.

— Почему ты ни разу не написал мне? — прошептала она. Ее охватили негодование и боль. — Ты не думал обо мне; пока не подошла смерть. А почему подумал тогда? Почему ты потребовал, чтобы я жила здесь, в этом месте, которым ты так и не захотел поделиться со мной за восемнадцать лет?

Кэтлин вдруг чуть не расплакалась горькими, жгучими и злыми слезами, но совладала с собой. Она отшвырнула цветок в сторону, в колыхавшуюся от ветра траву, и бегом бросилась к дому.

Ответа не было и не будет.

И, закрывшись в своей комнате, как в убежище, она поклялась себе, что больше никогда не пойдет на могилу отца.

Глава 9

— И куда это вы направляетесь?

На следующее утро Уэйд собрался поехать на мыс Черного медведя. Настала весна, и нужно было объехать стада, прежде чем начать клеймить скот. Вдруг он увидел, что Кэтлин выводит из конюшни Звездочку, золотисто-коричневую кобылку.

Уэйд не мог не признать, что Кэтлин являла собой великолепное зрелище в длинной темно-синей юбке для верховой езды и белой блузке с оборками. Погода была ясная, и невозможно было не заметить, как блузка облегала ее высокую грудь. Солнце освещало ее мягкие, золотистые, как лютики, волосы и зажигало яркие зеленые искры в ее глазах, когда она вела Звездочку к ограде загона.

Уэйд постарался не вспоминать, какое пьянящее чувство охватило его, когда она лежала под ним на сене. Об этом лучше забыть.

— Я собралась проехаться, чтобы осмотреть свои владения, — независимым тоном ответила Кэтлин. — Вас это вовсе не касается.

— Не заезжайте слишком далеко. Вы еще не знаете здешних мест.

— А мне и не понадобится их узнавать — я недолго здесь пробуду, — отозвалась она и провела рукой по шелковистой гриве лошади.

Уэйд пришпорил коня и поехал, но потом, натянув поводья, обернулся, чтобы посмотреть, как она сядет на лошадь у столба изгороди. Когда он увидел, как легко и уверенно Кэтлин обращается с кобылой, все его сомнения насчет ее способности управиться с норовистой лошадью исчезли, а когда она изящно взлетела в седло, внутри у него словно сжалась какая-то пружина.