Она пыталась на ходу обмахиваться руками, но в воздухе не было ни малейшего дуновения.
Кровь, стучавшая в висках, немного отвлекала от острой боли в голове.
Бум-бум-бум-бум.
Все, что она могла, – сосредоточиться на звуке, заглушавшем все.
Она не знала, сколько времени пролежала, когда на нее упала тень. Но даже не смогла повернуть голову и рассмотреть источник тени. Краем глаза она различила большой силуэт, загородивший солнце.
– Джози, вы в порядке? – настойчиво допрашивал Коннор.
Но во рту так пересохло, что язык прилип к нёбу.
Она ухитрилась слабо качнуть головой, отчего ее окутала новая волна боли, вынудившая закрыть глаза. Она смутно сознавала, что Коннор подносит к ее губам бутылку, и жидкость льется в опаленный рот. Она едва могла глотать, но он держал бутылку, пока не удостоверился, что она напилась. Обернул ей голову и плечи мокрой тряпкой, прежде чем подхватить на руки.
Положив голову на его голую грудь, она закрыла глаза и расслабилась. Только прижалась теснее, как кошка, ждущая ласки.
– О чем вы только думали?
Его голос перекатывался в груди рядом с ее правым ухом. Он казался более встревоженным, чем рассерженным, что удивило ее. Она ощущала смесь запахов: лосьона от загара, мускусного аромата кожи – и глубоко вдохнула, счастливая отвлечься от боли в раскалывающейся голове. Несмотря на неприятные ощущения, она была почти в эйфории. Делала маленькие глоточки воды из бутылки, которую он дал ей, наслаждаясь скользившей по горлу прохладой.
Она понятия не имела, сколько времени ушло на то, чтобы вернуться в дом. Она то и дело впадала в полузабытье, борясь со сном, ощущая такой покой в его объятиях, что не хотела пропустить и минуты.
Глава 4
Следующее, что она осознала, – прохладную тьму фермерского дома, когда Коннор переступил порог. Было таким облегчением уйти от беспощадного солнца!
Он понес ее наверх и осторожно уложил на кровать.
Было таким утешением чувствовать себя прижатой к его крепкому телу. Джози не могла вспомнить, когда в последний раз ее обнимали так крепко и так долго. И она затосковала по его прикосновению, едва он разжал руки.
Лежа на прохладных простынях, она открыла глаза и увидела стоявшего над ней Коннора, тело которого блестело от пота. Он снял с ее головы свою влажную рубашку и, подойдя к изножью кровати, стащил с нее туфли.
– Что вы делаете?
Она вдруг поняла, что ее голос звучит странно апатично. Он замер и глянул на нее, словно обшаривая глазами лицо. На какой-то безумный момент она подумала, что он хочет нагнуться и поцеловать ее. Внутри загорелся огонь предвкушения.
– Нужно положить вас в прохладную ванну.
К ее разочарованию, он говорил деловито, как профессионал. У нее упало сердце. Он и не думал целовать ее. Она сурово напомнила себе, что это неприлично.
– Нужно снизить температуру тела. У вас тепловой удар.
Джози закусила губу и кивнула. Тепловой удар. Должно быть, он считает ее такой идиоткой!
– Хорошо.
Коннор помог ей медленно стащить сарафан. Она приподняла с кровати сначала нижнюю, потом верхнюю половину тела, не сводя все это время взгляда с его лица. Он, казалось, целиком сосредоточился на своем деле, но она заметила, как его глаза бегают по ее телу, на секунду останавливаясь на ее грудях, едва прикрытых тонким кружевом бюстгальтера.
Слава богу, сегодня утром она надела красивое белье.
Возникла пауза, словно он собирался что-то сказать. Оба молчали, захваченные моментом. Жара струилась между ее ног, и она инстинктивно выгнула спину, выпячивая грудь. Жгучая жажда его прикосновений вытеснила все разумные мысли.
Коннор оторвал взгляд от ее тела и взъерошил волосы.
– Наберу вам ванну.
Отвернувшись от нее, он бросил платье на стул и вышел, оставив ее лежать здесь с горящими щеками.
Джози услышала звук льющейся воды, уронила голову на подушку и закрыла глаза. Она чувствовала себя такой дурой! Что он должен о ней подумать? Она вела себя как распутная шлюха, после того как ему пришлось идти спасать ее.
Можно ли пасть ниже?!
Коннор вернулся минуту спустя, с термометром, и жестом велел ей открыть рот. Встав на колени у ее постели, он посчитал пульс. Пальцы казались такими прохладными на ее разгоряченной коже.
Она заставила себя повернуться и смотреть на него, хотя сгорала от унижения. Его взгляд был устремлен на часы, челюсти плотно сжаты, пока он считал удары ее сердца. Ей стало не по себе от сознания того, что это она – причина встревоженно нахмуренного лба и усталости в глазах. Сознание того, что только его быстрый ум и знания спасли ей жизнь, было ударом в солнечное сплетение.
– Откуда вы знаете, как все это делать? – спросила она голосом, дрожавшим от унижения.
Коннор удивленно пожал плечами:
– Закончил курсы первой помощи. Очень важно знать, что делать в непредвиденных случаях, когда ближайшая больница – в сотне миль.
– Да, конечно, это имеет смысл.
Возможно, она недооценила его, когда речь шла о путешествиях. Она впервые увидела, с каким хладнокровным умением он действует.
– О’кей, пора в ванную. Хотите, я понесу вас? Или сами дойдете?
Он смотрел на нее так пристально, что по спине прошел озноб.
«Он так смотрит на тебя, беспокоясь, что попал в компанию спятившей дуры. Соберись!»
– Я смогу идти, – пробормотала она, стараясь выглядеть более уверенной, чем на самом деле, хотя не знала, откуда возьмутся силы хотя бы встать. Вынудила себя осторожно приподняться и сесть. Потом ухитрилась скатиться с кровати и подняться.
Она ни за что не позволит ему снова себя нести. У нее еще осталась капля гордости.
Ноги подкашивались. Она медленно двинулась в ванную и, кажется, чувствовала, как его взгляд впивается ей в спину, но высоко держала голову и не оглядывалась.
Она не подозревала, что он последовал за ней, пока не повернулась, чтобы закрыть дверь ванной.
– Я сказала, что все в порядке! – вырвалось у нее резче, чем она намеревалась. Она раздраженно сжала дверную ручку, чувствуя, как металл впивается в кожу. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, она улыбнулась, пытаясь смягчить эффект своего ответа, но Коннор только пожал плечами.
– Хотел убедиться, что вам не станет плохо, – пояснил он, безуспешно пытаясь скрыть насмешливое выражение лица.
Она никогда этого не переживет. Он будет при каждой возможности напоминать о ее глупости.
– Как видите, я сумела добраться сюда, – отрезала она.
– Почему вы так злитесь на меня?
Похоже, он искренне удивлен ее гневом.
Она несправедлива. Наказывает его за то, что он не успел еще сделать.
Вздохнув, она потерла глаза и села на край ванны, пока не подкосились ноги.
– Я злюсь на собственный идиотизм. Поверить невозможно, что вам пришлось меня спасать. Какое жалкое зрелище! – Она глянула на него и нахмурилась. – Почему вы улыбаетесь?
– Потому что я знал, что вы так поведете себя. Вы не из тех, кто позволяет себе быть слабой.
Ее плечи опустились.
– Давайте считать это неверным суждением. Не знаю, что последнее время на меня находит.
– Постоянно совершаете ошибки?
– Да.
На ее глаза навернулись слезы.
Он нахмурился и отступил.
– Нужно сделать для вас соляной раствор. Выпьете прямо в ванне. Вам необходимо возместить потерю жидкости.
Повернувшись, он ушел и оставил ее смотреть ему вслед.
Коннор перескакивал через две ступеньки, чтобы как можно скорее убежать от Джози.
Перед глазами по-прежнему стояла она в одном белье. Вид грудей, едва не вываливавшихся из прозрачного кружевного бюстгальтера, почти лишил его равновесия. Он хотел коснуться ее. Освободить от сдавливавших чашечек, спустить кружевной лоскуток, сходивший за трусики, и оставить ее полностью открытой его жадному взгляду.
Он знал, насколько неуместна его реакция при создавшихся обстоятельствах, но ничего не смог с собой поделать. Он мужчина с горячей кровью, обходившийся без женщины последние девять месяцев!
Каким шоком было найти ее в таком состоянии! Он уже думал, что опоздал! И испытал невероятное облегчение оттого, что она оставалась в сознании. Прилив адреналина продолжался почти весь обратный путь.
И сейчас, когда она едва не плакала, ему пришлось сбежать, да побыстрее. Если бы он шагнул к ней, а не к двери, кто знает, что случилось бы?!
Швырнув ложку в раковину, он подождал пару секунд, чтобы собраться. Они и без того шли по очень тонкой линии между дружелюбным знакомством и чем-то опасно напряженным. Один крошечный ее толчок – и он окажется в свободном падении. А сейчас не время терять и без того хрупкое самообладание.
Он осторожно понес наверх стакан с раствором и постучал в дверь ванной. И, не ожидая ее ответа, вошел. При этом он старательно опускал глаза, чтобы защитить ее скромность и свой рассудок.
– Не волнуйтесь. Я не останусь.
– Я не волнуюсь, – выдавила она.
Дождавшись, пока она возьмет стакан, он повернулся к двери. Ему не терпелось выбраться отсюда, но нужно было убедиться, что худшее позади.
– Как вы себя чувствуете? Головокружение? Затрудненное дыхание?
Он услышал шум и плеск воды, когда она вышла из ванной.
– Нет.
Голос был мягче, чем раньше. Кажется, ее тон можно назвать пристыженным? Ему вдруг захотелось ее защитить. Должно быть, она до смерти перепугана случившимся. Люди часто неверно судят об опасности пребывания на жаре, думая, что все в порядке. Пока не становится слишком поздно.
– Прекрасно. Похоже, вы быстро поправляетесь. Нужно отдохнуть и выспаться. Вы подвергли себя нелегкому испытанию.
Последовала пауза.
– Коннор!
– Да?
Он повернулся. Она уже надела махровый халат и выглядела моложе и странно беззащитной.
– Спасибо.
Он встряхнул головой, пытаясь ее прояснить.
"Отпуск с незнакомцем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отпуск с незнакомцем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отпуск с незнакомцем" друзьям в соцсетях.