– Может, я заодно и пиццу привезу? Подозреваю, на знакомство и игры уйдет масса времени, и ужин готовить будет некогда.
– Щенки и пицца. Седьмое небо моим сыновьям обеспечено!
Логистику перевозки собак и пиццы Бекетт особенно не продумывал, однако быстро сообразил, что энергичных и любопытных щенков необходимо изолировать от угощения. Этот ценный урок он вынес, будучи вынужденным заплатить за вторую пиццу и дожидаться, пока она приготовится.
Бекетт оставил пиццу, упакованную в герметичный контейнер – его он одолжил в «Весте», – в кузове пикапа, после чего ему пришлось распутывать поводки, с которых собаки рвались в противоположных направлениях, но все эти трудности ничего не стоили по сравнению с тем моментом, когда Мерфи открыл дверь.
Малыш изумленно вытаращил глазенки и открыл рот, а оба щенка радостно кинулись на него и облизали с ног до головы.
– Собачки! Бекетт привез собачек! – Мерфи завалился на пол, обнимая щенков и прижимая их к груди, а его старшие братья уже неслись из детской. Разразился хаос в лучшем, по мнению Бекетта, смысле этого слова. Псы бегали, прыгали и лаяли; дети гонялись за ними, спотыкались и визжали.
Клэр, вышедшая посмотреть на суматоху, уперла руки в бедра. Покачав головой, она попыталась призвать к порядку и вдруг обнаружила, что просто не сводит глаз с Бекетта.
Дети и животные весело возились на полу, а он стоял, широко расставив ноги – чтобы те и другие могли пролезть между ними, – засунув руки в передние карманы джинсов, и улыбался широкой, подкупающей улыбкой. Когда один из щенков попробовал на зуб мысок его ботинка, Бекетт лишь рассмеялся и легонько оттолкнул шалуна.
И в то самое мгновение, когда он поднял глаза, когда Клэр утонула в их теплой, доброй, бездонной синеве, она поняла, что побеждена. Наверное, течение медленно, постепенно приближало ее к этой черте, но сегодня в какую-то долю секунды она преодолела рубеж и поняла: это любовь. Она любит Бекетта и с этого момента видит его рядом с собой и через месяц, и через год, и… всегда. Отныне и навеки.
Осознание пришло к Клэр вместе с легкой паникой – кто знает, как все сложится дальше? – однако любовь звучала в ее сердце песней, столь же чистой и звонкой, как смех сыновей.
Значит, так тому и быть, подумала она.
– Мама, мама, ты видела? – Лиам поднялся на ноги и, пошатываясь, притащил ей пса, который вывалил язык и от этого словно бы глупо улыбался. – Бекетт привез щенков!
– Мы им понравились! – Гарри вертел головой влево и вправо, подставляя лицо второму щенку, который с энтузиазмом его облизывал. – Правда понравились.
– Посмотри скорей! – Мерфи нежно обнял песика, сидевшего на коленях у Гарри. – Иди же скорее, мамочка! Они такие милые, пушистые и совсем не воняют. Можно мы заведем щеночка, а, мам? Пожалуйста, можно?
– Еще одного? – притворно ужаснулась Клэр. – Двоих вам мало?
– Каких двоих?
– Этих самых.
Вот оно, еще одно мгновение, подумала Клэр. С этой минуты что бы ни натворили щенки, сколько бы лужиц ей ни пришлось вытереть, сколько бы раз ни потребовалось вылезать из теплой постели, чтобы выпустить собак во двор, – это ничтожная цена за изумленно-радостное, сияющее выражение лица ее сынишки.
– Они наши? – В его шепоте сквозил тот же восторг.
– Спроси у Бекетта, это он их привез и взял меня измором.
Три мордашки одновременно повернулись в сторону Бекетта и замерли. Щенки продолжали облизывать мальчиков и тыкаться носами в руки.
– Ты привез их нам? – наконец выдавил Гарри. – Чтобы они остались у нас?
– Ну, они же братья.
– Как мы! – завопил Лиам.
– Верно. Им нужен хороший дом и друзья, которые будут их кормить, ухаживать за ними, играть, а главное – любить.
– Я уже их люблю! – Мерфи подполз к Бекетту и обхватил его за ногу. – Честное-пречестное слово, люблю.
– Любовь – это постоянный труд. – Бекетт присел на корточки. – Даже когда ты устал или занят. Любить этих малышей – значит следить, чтобы у них всегда было достаточно еды, свежей воды, чтобы они не скучали. Ты к этому готов?
– Да. Обещаю.
– Тогда собаки ваши.
– Это самый лучший подарок на свете. Спасибо. – Лиам порывисто обнял Бекетта за шею, затем подбежал к Клэр и сделал то же самое. – Мама, у нас теперь есть щеночки!
– Ты привез их для нас, – повторил Гарри и одарил Бекетта улыбкой ангела. – Мы будем заботиться о них – всегда-всегда.
– Очень на это рассчитываю.
– Почему бы вам не вывести собак во двор? Покажите им территорию, – предложила Клэр.
– Пойдем с нами. – Мерфи потянул Бекетта за рукав. – Мы начнем дрессировку! Как их зовут?
– У них пока нет имен, так что подумайте над этим, ребята. Сейчас я перенесу из машины все, что привез для собак, а потом присоединюсь к вам.
– Я помогу. – Гарри вскочил на ноги.
– Отлично, идем.
Лиам и Мерфи побежали к задней двери, подзывая к себе щенков и пробуя, как звучат различные клички, а Гарри направился к машине вслед за Бекеттом.
Клэр стояла неподвижно, каждой клеточкой впитывая любовь. Глядя на клочки собачьей шерсти и маленькие лужицы на полу, она подумала: это совсем, совсем ничтожная цена.
18
– Собаки. Сразу две. – Эйвери раскладывала на блюде ломтики сыра, готовясь к открытию сувенирной лавки. – Просто поражаюсь, Клэр. То наотрез нет, то вдруг пожалуйста. В этом вся ты.
– Боюсь, ты права. Еще вчера утром у меня всего-то и дел было, что собрать сыновей в школу, накормить их, положить в ранцы коробки с завтраком или выдать деньги на еду, а сегодня я вхожу в комнату и обнаруживаю кучу-малу. Трое мальчишек плюс два щенка – и все в кровати Мерфи. Мне пришлось собирать в школу троих детей, уверенных в том, что они должны остаться дома и присматривать за песиками. И это после того, как вчера ночью я дважды вставала, чтобы выпустить собак во двор.
– Со временем объем мочевого пузыря у них увеличится.
– Хотелось бы верить. Теперь я постоянно должна следить, чтобы у них был корм и вода, выпускать их на улицу, запускать обратно – и опять все по новой. Вдобавок меня мучает совесть за то, что мы держим щенков во дворе, поэтому я забегаю домой перед работой и в обед. Мэйзи управляется с этим бедламом, пока я не вернусь с открытия. Пожалуй, нужно заскочить к ним еще разок.
– Не переживай, все будет в порядке. Дети и собаки – самая естественная и тесная компания в мире. Жду не дождусь, когда увижу твоих охранников. Как, говоришь, их зовут?
– В ходе жарких споров методом проб и ошибок мы остановились на варианте Кен (сокращенное от Кеноби) и Йода.
– Симпатичные клички.
– Извините, что задержалась. – В кухню впорхнула Хоуп. – Нам привезли кучу материалов. Правда, у вас тут тоже жизнь кипит, – заметила она.
– В пятницу вечером всегда много народу, а сегодня, полагаю, еще добавится толпа желающих попасть на открытие. Людям интересно посмотреть на новый магазин, а перед этим хорошенько подзаправиться.
– Симбиоз, как ты и хотела, – прокомментировала Хоуп. – Чем тебе помочь?
– Уже можно относить вниз подносы, чтобы Мадлен успела все расставить по местам.
Взяв в руки подносы с закусками, подруги вышли через черный ход.
– Прямо не верится, что уже почти ноябрь. – Прохладный вечерний ветер растрепал волосы Хоуп, и она тряхнула головой, отбрасывая их с лица. – У меня такое ощущение, будто я только вчера переехала сюда.
– Ты забыла, что мы проводили октябрь грандиозной вечеринкой на Хеллоуин? – напомнила ей Эйвери.
– Оглянуться не успеешь, как наступит День благодарения, а за ним и Рождество.
– Даже слова не произноси насчет Рождества. – Клэр на секунду зажмурилась. – У меня еще столько всего не сделано!
– Следом Новый год, – продолжала Хоуп, – и вся эта суета с открытием гостиницы. Кстати, работы во внутреннем дворе продвигаются очень споро. Плитку тоже почти всю выложили. Вы должны обязательно все увидеть. Может, еще успеем заглянуть в отель, пока тут не началось?
– Как мне здесь нравится! – Клэр остановилась посреди уютного патио позади сувенирной лавки. – Ужасно хочется сделать что-нибудь подобное у себя дома.
– Что же тебе мешает?
– Финансы пока не позволяют. – Клэр подождала, пока Эйвери, балансируя подносом на раскрытой ладони, другой рукой распахнет заднюю дверь. – Заведу копилку и буду откладывать в нее денежки на красивое патио.
Подруги вошли в лавку. Навстречу им по коротенькой лестнице, позвякивая сережками, спустилась Мадлен; ее каштановые волосы были слегка растрепаны.
– Привет! Эйвери, какая красота. Я ужасно волнуюсь. Мои девочки наверху, они покажут вам, куда что поставить.
– Привет, Мадлен. – Клэр глубоко втянула ноздрями воздух. – Пахнет чудесно.
– Вон там, между свечами и ароматизаторами, – эмблема Инн-Бунсборо. Сегодня мы представляем гранатовый аромат из номера «Маргарита и Перси». Просто не могли не воспользоваться.
– И опять остается только восхищаться, – вздохнула Клэр, стоя у кухонной ниши. – Как здорово все продумано! Глядя на это, хочется полностью сменить интерьер кухни. Какой прелестный графин! И чашки тоже. Чувствую, во время воскресных походов по магазинам я оставлю здесь кучу денег. – Она отставила поднос в сторону и прошлась по лавке, разглядывая витрины с бижутерией, поблескивающую керамику, яркие, жизнерадостные работы художников. – Вы проделали потрясающую работу.
– Хочу вот это. – Хоуп стояла перед картиной, на которой цветущая вишня на фоне голубого неба мечтательно гляделась в озерцо, чуть подернутое рябью. – Повешу у себя в квартире. Хочу каждый день видеть перед собой весну.
"Отныне и навсегда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отныне и навсегда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отныне и навсегда" друзьям в соцсетях.