—Мама готовит новый заказ на мебель и переходит к выбору тканей.

—Вот это уже похоже на новость! — В серой глубине замерцали изумрудные искры; Бекетт едва устоял на ногах. — Ужасно интересно посмотреть, что выбрала миссис Монтгомери. Уверена, все будет очень красиво. А еще до меня дошел слух, что она собирается поставить медную ванну.

Бекетт поднял три пальца.

Глаза Клэр расширились; зеленые искры засияли ярче в дымчато-серой глубине. Бекетт почувствовал, что ему не хватает воздуха.

—Три? Где вы находите такие чудеса?

—Места надо знать.

Клэр обернулась к Лори и, кокетливо подняв глаза к потолку, тяжело вздохнула.

—Только представь — нежиться в медной ванне. Звучит так романтично!

К несчастью, Бекетт тут же представил, как Клэр выскальзывает из своего яркого летнего платья с алыми маками на синем поле и погружается в медную ванну. «Эй, парень, поосторожней», — предостерег он себя.

—Как поживают твои парни? — спросил он, извлекая из кармана бумажник.

—Замечательно. Готовимся перейти на полноценный школьный режим, так что они с нетерпением ждут осени. Правда, Гарри строит из себя бывалого — он ведь идет уже в третий класс. Зато он и Лиам охотно делятся с Мерфи своим богатым опытом. Поверить не могу, что мой малыш в этом году сядет за парту.

Разговоры о детях всегда помогали Бекетту остыть, мысленно сделать из Клэр степенную мать семейства, за которой не подсмотришь в замочную скважину.

—О, — она легко коснулась книги Уолтера Мосли, еще не упакованной Лори, — никак руки не доходят до этого романа. Поделишься впечатлением, когда прочтешь, хорошо?

—Обязательно. Приходи в гостиницу — заглянешь внутрь, сама все увидишь.

Губы Клэр раскрылись в улыбке.

—Мы подсматриваем в боковые окна.

—Просто зайди с черного хода.

—Правда? Мне давно хотелось, но, насколько я поняла, ты не любишь, когда под ногами путаются посторонние.

—Вообще да, но... — Договорить Бекетту помешал звон дверного колокольчика: в магазин вошли две супружеские пары. — Ладно, мне пора.

—Приятного чтения, — на прощание пожелала ему Клэр и повернулась к покупателям: — Чем могу помочь?

—Мы осматриваем местные достопримечательности, — сообщил один из мужчин. — У вас есть что-нибудь об Энтитеме?[7]

—Да, конечно. Идемте, я покажу.

Клэр повела мужчину за собой, в то время как его спутники стали осматриваться в магазине. Бекетт проводил Клэр долгим взглядом, когда она проследовала с посетителем мимо и спустилась по короткому лестничному пролету в пристройку.

—До свидания, Лори.

—Бек? — окликнула его та.

Он остановился, держась за дверную ручку.

—А книги? А твой кофе? — В одной руке она держала пакет с книгами, в другой — кофе в бумажном стакане «на вынос».

—Ах да. — Бекетт рассмеялся и покачал головой. — Спасибо.

—Не за что.

После ухода Бекетта Лори тихонько вздохнула: «Интересно, а мой парень смотрит ли когда-нибудь вот так мне вслед?»


* * *

Клэр вышла через заднюю дверь магазина и отправилась на почту, толкая перед собой тележку с книгами, предназначенными для отправки. Обогнув посыпанную гравием парковку, она на мгновение задержалась и сделала глубокий вдох — в лицо подул прохладный ветерок. Ей показалось, что собирается дождь; по крайней мере, она на это надеялась. Здорово, если пройдет хороший ливень и избавит ее от необходимости поливать из шланга сад и горшки с цветами во дворе. Если не разразится гроза, Клэр позволит мальчишкам после ужина побегать по лужам, сжечь часть калорий. Потом она их как следует отмоет и, поскольку на сегодня запланирован вечерний киносеанс, приготовит попкорн. Нужно посмотреть по графику, чья очередь выбирать фильм.

Графики, как убедилась Клэр, помогают уменьшить количество ссор, жалоб и потасовок между тремя сорванцами, когда те решают, с кем лучше провести время: с Губкой Бобом, Могучими Рейнджерами или героями «Звездных войн». Конечно, полностью свести на нет ссоры и потасовки не под силу даже графикам, однако с их помощью уровень конфликтов можно считать терпимым.

Клэр сдала посылки, несколько минут поболтала с начальницей почты. Увидев, что движение на 34-м шоссе довольно оживленное, вернулась на площадь, нажала кнопку светофора и стала ждать разрешающего сигнала.

Время от времени ей приходила в голову мысль о том, что она — как минимум с географической точки зрения — находится в начальном пункте, то есть фактически не сдвинулась с места. «А между тем вокруг все изменилось», — подумала Клэр, разглядывая широкое полотнище брезента, которое закрывало строящийся отель. И продолжает меняться.

Она покинула Бунсборо в девятнадцать, сразу после замужества. Совсем молоденькой — так ей казалось тогда. Переполненной радостным волнением, надеждами, любовью. Перспектива уехать в Северную Каролину и начать семейную жизнь с Клинтом в качестве офицерской жены ее ничуть не пугала.

«Я не ударила в грязь лицом», — отметила Клэр. Обустроила дом, совмещала ведение хозяйства с работой в книжном магазинчике и каждый день торопилась домой, чтобы приготовить ужин. О том, что беременна, узнала всего за несколько дней до того, как Клинта отправили в его первую командировку в Ирак.

«Тогда впервые стало по-настоящему страшно», — вспоминала Клэр, шагая в сторону «Весты». Но в те времена страх улетучивался под напором буйного юношеского оптимизма и радости ожидания малыша. Своего первенца она родила дома, в Мэриленде, едва ей сравнялось двадцать. Затем вернулся Клинт, и они уехали в Канзас. Впереди у них был почти год. Лиам родился во время второй военной командировки Клинта. По возвращении он стал великолепным отцом обоим мальчикам, однако война забрала его жизнерадостность и звонкий, раскатистый смех. В последний раз целуя мужа перед расставанием, Клэр еще не догадывалась, что опять беременна.

В тот день, когда ей вручили флаг с гроба Клинта, Мерфи впервые шевельнулся у нее под сердцем. «И вот, — думала Клэр, открывая стеклянную дверь, — я снова в родном городке. Теперь уже навсегда».

Она специально рассчитала так, чтобы прийти сюда во время затишья, в промежуток между обедом и ужином. Там и сям за гладкими столами из темного дерева сидели одиночные посетители, кабинку в дальнем углу занимала семья: муж, жена и ребенок — не местные, обратила внимание Клэр. Кудрявый карапуз сладко спал, раскинувшись на красных подушках.

Молодая женщина приветственно помахала рукой Эйвери, намазывавшей тесто для пиццы соусом. Чувствуя себя как дома, Клэр взяла с подноса бокал лимонада и подошла с ним к стойке, за которой хлопотала подруга.

—Вроде бы дождь собирается.

—То же самое ты говорила вчера.

—Сегодня наверняка пойдет.

—Ну и хорошо. У меня есть зонтик. — Поверх соуса Эйвери уложила ломтики пепперони, грибы, глянцево-черные маслины и присыпала все это мелко нарезанной моцареллой. Ловким и уверенным движением она открыла один из больших духовых шкафов, что стояли за спиной, и сунула туда противень; вытащила другой противень с уже готовой пиццей и разрезала ее колесиком.

Из закрытой кухни выпорхнула официантка. Пропев: «Приветик, Клэр!» — она забрала пиццу, тарелки и понесла к столику.

—Уф-ф-ф, — выдохнула Эйвери.

—Трудный денек выдался?

—Народ повалил с половины двенадцатого. Только полчаса назад толпа более-менее рассосалась.

—Ты сегодня и в вечернюю смену работаешь? — осведомилась Клэр.

—Венди позвонила и сказала, что приболела, так что мне придется отстоять за нее.

—«Приболела» означает, что она опять помирилась со своим дружком.

—Я бы тоже захворала, если бы встречалась с таким придурком. Венди готовит чертовски вкусную пиццу. — Эйвери достала из-под прилавка бутылку воды и потрясла ее вверх-вниз. — Но боюсь, мне все же придется ее рассчитать. Ты сегодня с детьми? — Она со вздохом закатила синие глаза и повернула крышечку бутылки. — Тут уж режим труда и отдвха не пришьешь.

—Я все пытаюсь вспомнить имя того парня, с которым ты крутила роман, когда тебя застукали на прогулах.

—Ланс Поффинбергер — ошибка молодости. Черт, ну и опплатилась же я! Всего одни разок перепихнулась, а дома просидела целый месяц — отец не выпускал. Ланс работает в мастерской Кэнфилда механиком. — Эйвери сделала большой глоток воды и игриво пошевелила бровями. — Механики — горячие парни.

—В самом деле?

—Ланс — исключение, кототорое подтверждает правило.

Эйвери ответила на телефонный звонок, приняла заказ, вытащила из духового шкафа и разрезала пиццу, чтобы официантка могла отнести дымящееся угощение за столик клиенту.

Клэр потягивала лимонад и наблюдала за работой Эйвери.

Женщины стали общаться еще в старших классах школы, когда обе возглавляли чирледерские команды. Сначала в чем-то соперничали друг с другом, но скоро сдружились и стали не разлей вода. Потом Эйвери уехала в колледж, а вслед за ней и Клэр отправилась вместе с мужем в Форт-Брэгг, и пути подруг разошлись.

Они возобновили отношения, когда беременная Клэр с Мэрфи под сердем и двумя сынишками вернулась домой. Эйвери с ее рыжей шевелюрой и молочно-белой кожей, доставшейся от шотландских предков, только что открыла семейный итальянский ресторан.

—Бекетт заходил ко мне в магазин, — сообщила Клэр.

—Срочно собирай журналистов на пресс-конференцию!

Клэр встретила язвительное замечание подруги лукавой улыбкой.

—Он разрешил зайти в гостиницу и одним глазком взглянуть, как идет строительство.

—Вот как? Погоди, я быстренько управлюсь с заказом, и сразу идем.

—Нет, сейчас не могу. Я должна забрать детей через… — Клэр посмотрела на часы, — час. Кроме того, надо еще что-то сделать по работе. Давай завтра? С утра, пока у меня не слишком много народу.