Неожиданно на их кабинку обрушился ужасный грохот. Было очевидно, что снаружи кто-то колотит по ней тяжелым предметом. Удар следовал за ударом, и между ними прорвался полный ярости голос сэра Стюарта.
— Он здесь, — в ужасе воскликнула Сесилия. — Боже мой! Джон, что нам делать? Спаси меня!
— Конечно... — медленно произнес он. — Конечно... спасти тебя...
Какие-то странные нотки в его голосе заставили Сесилию посмотреть на него пристальнее. И хотя в купальной карете было довольно сумрачно, не заметить, как страшно исказилось его лицо, было невозможно.
— Что происходит? — тут же спросила она. — Скажи, прошу тебя! Отчего у тебя сделалось такое лицо?
Он, казалось, не слышал ее, так же как не слышал ужасных ударов, сотрясающих кабину. Взор его
был словно устремлен в никуда — непонятное и пугающее.
— Человеку не дано свершить невозможное, — проговорил он голосом, в котором слышалась отрешенность. — Но он должен превозмочь себя.
Сесилия с изумлением осознала, что Джон сейчас не с ней, что мысли его там, куда ей вход заказан. Она не знала, о чем он думает, но видела страдание на лице Джона. Он дал клятву защищать ее, но теперь Сесилии показалось, что он сам нуждается в ее защите.
— Что с тобой? — тревожно спросила она. — Отчего ты не отвечаешь?
Он посмотрел на нее невидящим взором.
— Этого словами не объяснить, — ответил он хрипло. — Иной раз думаешь, что готов ко всему, но к взрывам и пламени привыкнуть невозможно. А хуже всего то, что понимаешь — все бесполезно. Просто мчишься со всеми в гибельную атаку — и повернуть назад уже невозможно. Трагический конец неизбежен, но в том-то и дело, что конца этому нет и никогда не будет, ибо кошмар войны остается с тобой навечно.
— Нет! — горячо воскликнула она, обняв его и слегка встряхнув. — Это не будет продолжаться вечно, потому что я буду рядом с тобой, я развею твои кошмары!
— Пошел прочь! — донесся снаружи вопль сэра Стюарта.
Напряжение нарастало. Джон провел по лицу рукой, словно пытаясь стереть какое-то наваждение.
— Я выйду, — прошептал он.
— Не надо! — горячо запротестовала Сесилия.
— Я должен... защитить тебя... позволь мне самому...
Она видела, что Джон все еще не в себе. Там, за дверью, с ним может случиться что угодно.
— Не ходи, — умоляла она, когда он встал.
— Другого выхода нет... нужно... я должен...
Пошатываясь, он подошел к двери. Он выходил из купальной кареты, но Сесилия чувствовала, что выходит он в какое-то неведомое ей пространство. Когда Джон открыл дверь, сэр Стюарт все еще барабанил своей тростью по стенке кареты, но, увидев Джона, остановился.
— Вот ты где! — воскликнул он. — А где же она?
— Я говорил ему, сэр, что леди здесь нет, — предупредил Фрэнк. — Но он мне не поверил.
— Потому что ты лжешь, — завопил сэр Стюарт как безумный. — Я знаю, что она здесь! Пропустите меня!
Сэр Стюарт попытался протиснуться мимо Джона, который загораживал ему дорогу.
— Назад! — сказал Джон. — Той леди, которую вы ищете, здесь нет.
—Я хочу сам удостовериться! Прочь с дороги!
— Нет! — Джон сурово повысил голос. Услышав это, сэр Стюарт вытащил из кармана сюртука револьвер и направил на Джона.
— Прочь с дороги! — завопил он.
- Нет!
Розанна и Фрэнк, наблюдавшие эту сцену, заметили, что с Джоном происходит что-то неладное: он словно не понимал, что перед ним оружие. Он сделал шаг вперед, потом еще, не сводя глаз с лица сэра Стюарта.
— Не подходи! — взвизгнул тот. — Назад!
Джон покачал головой.
— На пушки... — бормотал он. — Всегда на пушки... Только так и никак иначе!
Он сделал еще шаг. Сэр Стюарт попытался проскользнуть мимо Джона, думая, что тот в замешательстве, но Джон схватил его за руку. Его взгляд оставался невидящим, но хватка была железной.
— Назад! — приказал он. — Предупреждаю, я не пропущу вас.
Сэр Стюарт попытался высвободиться, но когда ему это не удалось, взвыл от злобы. Отдыхающие
на пляже будто замерли, наблюдая за происходящим. Револьвер держал их на расстоянии.
Фрэнк попытался отобрать оружие, но сэр Стюарт в ответ направил ствол на камердинера. Но он не успел нажать на спусковой крючок. Издав какой-то неимоверный крик, Джон бросился на сэра Стюарта и сбил его с ног.
Несколько мгновений оба неистово катались по песку, и окружающие лишь растерянно смотрели на этот поединок.
Внезапно грянул выстрел. На миг оба противника замерли. Потом сэр Стюарт поднялся и бросился бежать, а Джон остался лежать в луже крови.
Глава 8
«Джон! Джон! Ради бога... только не это!» Выбегать из купальной кареты Сесилия не решалась, но когда она услышала выстрел и крики толпы, ее уже ничто не могло удержать внутри. В одно мгновение она оказалась снаружи, сбежала по ступенькам, упала на колени возле Джона и заключила его в свои объятия.
— Нет, — рыдала она. — Не дай ему умереть, Господи! Джон! Джон!
Перед глазами у нее все шло кругом. Она будто сквозь вату слышала, как Фрэнк звал врача и просил помочь отнести раненого в гостиницу.
Каким-то чудом поблизости оказался доктор, который только что приехал на пляж, намереваясь после обеда полежать на солнышке. Увидев, что произошло, доктор мягко отстранил Сесилию и, осмотрев Джона, сказал:
— Он потерял много крови. Где находится гостиница?
— Вон там, — показал Фрэнк.
— Не слишком далеко. Ладно. Надо немедленно отнести его туда.
Он помог Фрэнку поднять раненого, и они вдвоем унесли Джона с пляжа.
Все мысли Сесилии были только о Джоне — о том, что она может потерять его именно теперь, когда поняла, что любит. До остального ей не было никакого дела, в том числе и до правил приличия.
— Нам придется его раздеть, мисс, — сказал Фрэнк, заливаясь румянцем и решительно преграждая ей путь в комнату Мильтона.
— Пойдемте переоденемся. Надо снять мокрые костюмы, — настоятельно потребовала Розанна и увела Сесилию в ее номер.
Розанна была воплощением присутствия духа. Прежде чем уйти с пляжа, она предусмотрительно забрала всю одежду. Теперь девушки помогли друг другу одеться.
— Я должна вернуться к нему, — безутешно рыдала Сесилия. — Боже, только бы он не умер!
— Жив он, жив, — утешала ее Розанна. — Я видела, что произошло. Он только ранен в плечо.
— Это сделал сэр Стюарт? — с горечью спросила Сесилия.
—Да, мисс. Сперва он в ярости барабанил по карете тростью, а когда мистер Мильтон открыл дверь, сэр Стюарт достал револьвер и стал им размахивать.
—Я слышала, как он кричал: «Не подходи!» — сказала Сесилия.
— Верно, мисс. Но мистер Мильтон не испугался его. Он что-то говорил, но так тихо. Я только расслышала что-то похожее «на пушки». Потом он спустился по лесенке и двинулся на сэра Стюарта — не страшась того, что дуло револьвера было направлено прямо ему в грудь. Сэр Стюарт попытался проникнуть в карету, но мистер Мильтон схватил его за руку, но не за ту, в которой было оружие. Но видели бы вы, на какой высоте оказался Фрэнк! Он рванулся, чтобы схватить револьвер, но этот дьявол направил дуло на него. Думаю, он бы выстрелил, если бы мистер Мильтон не бросился на него. Он храбрый человек, мисс.
— Верно, верно, — проговорила сквозь слезы Сесилия.
— И заметьте, Фрэнк тоже храбрец.
Сесилия едва слышала, что она говорит. Ее мучила одна мысль: «Джон сделал это ради меня, и если он умрет — значит, это я убила его».
— Но вам не следовало вот так выбегать, мисс. Это было неосторожно.
— Я об этом не думала, — ответила Сесилия. — Все мои мысли были только о Джоне. Хотя вы правы.
— Если бы сэр Стюарт привел с собой своих молодчиков, вас бы силой забрали отсюда. К счастью, он до смерти перепугался, когда увидел, что натворил. Он сбежал как последний трус, — добавила Розанна с мрачным удовлетворением. — И хотя бежал он довольно резво, он не мог вас не заметить. Ладно, будем надеяться, что мы видели его здесь в последний раз.
—Ах, будем надеяться. Если он и вправду так сильно напуган, может, и не вернется. Только бы Джон... ой, Розанна, идем быстрее, узнаем, как он.
Врач уже заканчивал перевязку Джона, и Фрэнк впустил их в номер. Он отошел назад, чтобы Сесилия видела постель, на которой лежал Джон.
Купальный костюм с него уже сняли, вся грудь его была туго забинтована. Он был без сознания, лежал не шевелясь — ужасно бледный, с запавшими глазами.
— Я сделал все, что было в моих силах, — сообщил врач.
— Он поправится? — с мольбой спросила Сесилия.
— Надеюсь. Ему повезло: пуля не задела легкое, но он потерял много крови. Сейчас очень важно,
чтобы он не волновался. Я послал одного из слуг в аптеку за успокоительным. А, вот и он.
Открыв дверь на стук, доктор взял у слуги лекарство со словами:
— Завтра я возвращаюсь домой, поэтому вам лучше пригласить местного доктора. Больному необходим постоянный уход.
— Я провожу вас, и мы обговорим ваш гонорар, — сказал Фрэнк.
— Благодарю вас за все, — горячо выдохнула Сесилия.
— Не стоит благодарности, мисс. И денег не надо. Я оказал неотложную помощь.
Когда доктор с Фрэнком, а с ними и Розанна, вышли из номера, Сесилия подошла к кровати и опустилась возле Джона на колени.
— Я здесь, любовь моя, — шептала она. — Я останусь здесь, буду ухаживать за тобой, пока ты не поправишься. Ты не умрешь, потому что я не дам тебе умереть! Слышишь? Я буду оберегать тебя.
Джон не шелохнулся, даже знака не подал, что слышит ее. Едва дыша, Сесилия подалась вперед и кончиками пальцев нежно коснулась его лица.
"Отель «Парадиз»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Отель «Парадиз»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Отель «Парадиз»" друзьям в соцсетях.