Рейчел подумала, что Аллан унаследовал недостаток вкуса у своего деда. Моника явно не любила своего мужа. Это расстроило девушку. Теперь и она становилась подозрительной.

— Это все?

Миссис Хокинг кивнула.

— Можешь возвращаться к своим обязанностям.

Рейчел встала и вышла за дверь. Неудивительно, что Эдгар был все время таким раздраженным. Как он мог счастливо жить с такой женой, пусть даже она была молодой и красивой? Но, вместе с тем, ей показалось, что Моника не так уж коварна, как думает Аллан. Возможно, она даже страдает от одиночества среди всех этих меркантильных и жестких Хокингов…

Но почему эти проблемы должны волновать ее?

Вот ее дед был бы рад узнать о проблемах в семье Хокингов. Он всегда говорил, что большего Эдгар и не стоит.

Но ведь каждый человек заслуживает любви. А обитатели роскошного особняка были лишены этого дара судьбы. Если не считать Аллана, обожающего своего деда. Хотя и его любовь была отравлена всей этой возней вокруг наследства и преступных замыслов Моники. Если когда-нибудь Эдгар раскроет план Аллана, сумеет ли он простить своего внука? Пусть даже тот сумеет доказать вину хитрой дамы и окажется прав.

Меня это не касается, пробормотала сама себе Рейчел, спускаясь вниз, чтобы покормить Неппи. К тому времени я уже буду далеко отсюда.

Аллан сидел в своем офисе на последнем этаже гостиницы «Салютейшн» и внимательно изучал личное дело Рейчел Доув. Его прислали из отдела кадров, после того как он предупредил менеджера, что рабочее место этой сотрудницы будет временно пустовать.

Несомненно, служащие гостиницы уже распространили слухи о ее таинственном исчезновении и о причастности к этому самого Аллана Хокинга. Что ж, пусть себе судачат. Он не обязан никому ничего объяснять.

Аллан просматривал информацию, которую можно найти в деле каждого служащего гостиницы. Возраст двадцать шесть лет. Семейное положение — не замужем. Все именно так, как она и говорила Не удивительно, ведь Рейчел, кажется, не любила обманывать. Забавно, если учесть, что она воровка.

В глубине души Аллан очень хотел поверить в историю, рассказанную Рейчел Доув. Хотел поверить так сильно, что даже не стал просматривать то, что запечатлела камера наблюдения. Ему не хотелось напороться на горькую правду.

Услышав стук в дверь, Аллан поспешно захлопнул папку.

— Войдите, — произнес он, отодвигая бумаги.

На пороге появился Робин Перриш, школьный товарищ Хокинга. Теперь он руководил одной из самых лучших охранных фирм в Ноттингеме. Обычно он лично не занимался сбором информации, но Аллан мог доверять только ему.

— Рад, что ты смог прийти, — сказал Хокинг, поднимаясь и крепко пожимая руку приятелю.

— Когда меня зовет сам великий и могущественный Аллан Хокинг, я лечу быстрее ветра, — улыбнулся Робин. — Конечно, если только он не звонит из церкви в Риме, требуя лететь на истребителе, поскольку ему приспичило жениться на какой-то вертихвостке по имени Кики. И требуется свидетель.

Аллан поморщился.

— Ты что, никогда об этом не забудешь?

— Готов поспорить, Кики до сих пор ненавидит меня за то, что я похитил ее жениха.

— Я был молод и глуп.

— И чертовски пьян.

— Да, это мое главное оправдание.

— Так в чем дело? — снова становясь серьезным, спросил Робин.

— Мне нужно, чтобы ты помог мне избавиться еще от одной охотницы за богатством.

Робин поднял бровь.

— Ты умудрился сделать предложение еще одной Кики?

— Сейчас речь не обо мне, а о моем дедушке, Эдгаре Хокинге. Мне кажется, молодая жена пытается убить его.

Перриш пристально взглянул на своего приятеля.

— Это серьезное обвинение, Аллан. У тебя есть доказательства?

— Пока нет. Для этого я и пригласил тебя. Веские улики — единственный способ убедить деда, что этот брак представляет угрозу его жизни.

Робин слушал, медленно кивая.

— С чего мне начать?

— Проверь Монику. Ее девичья фамилия Вильяме. Посмотри, были ли браки, судимости, правонарушения?

— Разве твой дед не проделал то же самое несколько раньше? Я думал, для него это стандартная процедура перед свадебной церемонией.

Аллан невесело хмыкнул.

— Только не с Моникой. У них была любовь с первого взгляда.

— Но ты не из тех, кто верит в подобный феномен?

Хокинг иронично покачал головой. Хотя в этот момент перед его глазами промелькнул образ Рейчел в кружевной полупрозрачной ночной сорочке.

— Счастье, что я не так богат, как ты, — пробормотал Робин. — Жизнь уже не казалась бы такой веселой.

— Если сможешь обнаружить доказательства, я заплачу тебе достаточно, чтобы насладиться весельем в полной мере.

— Такой клиент — то, что мне нужно, — рассмеялся Робин. — Что еще я могу для тебя сделать?

— У нас намечается небольшой прием в субботу вечером. Будут только некоторые друзья и коллеги по работе. Я приглашаю тебя и Энни.

Робин глуповато хихикнул.

— Буду искренне надеяться, что не смогу прийти. Моя жена должна была родить еще неделю назад.

Аллан увидел в глазах Робина нескрываемую гордость, вызванную предстоящим отцовством, и почувствовал нечто, похожее на зависть. Сам он давно перестал мечтать о собственной семье.

— Тогда лучше не рисковать, — ответил Хокинг.

— Вероятно, ты прав, — согласился Робин и встал. — Но я сумею найти для тебя превосходный подарок. В этом году ты предпочитаешь блондинку или рыжую?

Аллан качнул головой.

— Спасибо, друг. Но у меня уже есть подружка для ужина. И она брюнетка. Мы познакомились у меня, на новогоднем маскараде…

Зазвонил телефон.

Аллан поднял трубку и удивленно протянул ее своему собеседнику.

— Спрашивают тебя.

— Зная, что роды у Энни могут начаться в любую минуту, я сообщил, куда направляюсь.

Робин нервно кинулся к телефону. Лицо бедняги побледнело, но после сообщения, прозвучавшего с того конца провода, в его глазах вдруг вспыхнул радостный огонек. Положив телефонную трубку на место, он пробормотал:

— Пора.

— Энни?

— Да, началось. Сейчас ее увезут. Я должен встретить жену в больнице. Робин поспешно повернулся к двери и споткнулся о свою же собственную ногу.

— Лучше я отвезу тебя, — предложил Аллан, доставая из кармана ключи и выходя из-за стола.

— Сам справлюсь.

— По-моему, ты едва можешь ходить. Да мне и в радость помочь тебе.

— Подумать только, я стану отцом! — Робин улыбнулся и похлопал Аллана по спине. — Спасибо, Хокинг! Когда-нибудь я тоже порадуюсь за тебя.

Но Аллан почти не сомневался, что такой день никогда не наступит.


8


Рейчел стояла в картинной галерее Хокингов и разглядывала озорные карие глаза на портрете, очень похожие на глаза Аллана. Табличка гласила: "Ральф Хокинг". Отец Аллана.

На портрете он был совсем молодым. Моложе, чем сейчас Аллан. Его темные волнистые волосы спускались почти до плеч, а губы были растянуты в насмешливой улыбке. Казалось, будто он думал, что позирование — довольно глупая но необходимая обязанность. Одна бровь была презрительно изогнута. А в осанке чувствовалась такая самоуверенность, словно этот человек относился к жизни, как к дерзкой игре рискованных людей.

К тому же Рейчел узнала о характере Ральфа из рассказов его отца Эдгара Хокинга. За то недолгое время, которое она провела с больным стариком, тот не раз вспоминал о погибшем сыне.

Парень получил лицензию на вождение яхты в шестнадцать лет. Он много путешествовал до того злополучного взрыва…

Разглядывая молодое лицо Ральфа Хокинга, Рейчел гадала, насколько сильно могла повлиять на тринадцатилетнего мальчика смерть его родителя. И не от этого ли Аллан вырос таким упрямым и недоверчивым?

— Ага, вот ты где!

Рейчел обернулась и увидела идущего к ней мужчину. Ее сердце сжалось, потому что она на миг представила себе маленького одинокого мальчика, которым Аллан был в те трагические дни своей жизни.

— Ты искал меня?

— Где только можно! — В его голосе послышалось облегчение и раздражение одновременно. Я надеялся застать тебя в комнате деда.

— Он прогнал меня, — ответила девушка. — Сказал, что хочет вздремнуть, и для этого ему не требуется сиделка.

Взгляд Аллана упал на портрет его отца.

— Вижу, ты знакомишься с остальными членами семьи Хокингов.

Она кивнула.

— Я люблю разглядывать семейные портреты.

— Эдгар заказал сделать их по большей части со старых фотографий. За исключением моего любимого прапрапрадедушки Джона Хокинга. Аллан кивнул в сторону портрета в массивной раме. — Он уехал из Англии во время золотой лихорадки, а затем, вернувшись, построил гостиницу и открыл свое дело.

— А миссис Хокинг?

— Она была одной из его служащих, но уволилась после свадьбы.

— Где ее портрет? — спросила Рейчел, направляясь дальше вдоль ряда картин.

Но Аллан остановил ее:

— Да вот же! Бриджит Хокинг рядом с Джоном.

Рейчел вгляделась в портрет молодой девушки с очень знакомыми карими глазами и обаятельной улыбкой.

— Красавица.

— И умница, — добавил Аллан, — Она подвигла Джона открыть мужской клуб «Трайямфент» с совершенно возмутительной платой за членство.

Но желающих все равно было, хоть отбавляй.

Рейчел пробежала взглядом по длинному ряду семейных портретов.

— Не вижу твоей матери.

— Здесь нет ее портрета. — Аллан повернулся и быстро пошел к выходу.

Девушка торопливо последовала за ним, осознав, что затронула больную тему. Но такая реакция только усилила ее любопытство. Эдгар почти не упоминал о жене Ральфа в своих рассказах.